928 :
規制に巻き込まれたため、代理投稿です:
結局、「複文節変換」だって、本当に必要なのかどうか。
変換・無変換・スペースとすべてのキーに対応していれば、
テキパキと入力できるから、やたらと変換効率の追求自体が
それほど意味を持たなくなるとおもう。現にMS-IMEなども
無変換キーに対応しているけど、やたら長文の変換効率を目指して
いるようには、思えない。阿波徳島だけが異常だ。これもホーム
ポジションから手を話さないといけないソフトの欠点を隠すための
理由だろう。(自動変換など論外)
Japanistは、固有の熟語が出てこないのが不満だ。Anthy だっけ、
リナックス用のフリーソフトは自己規制などしていないようで、
シナとか、メクラとか変換するみたい。普段は使わない言葉だが、
在ってもいい感じはするけどね。あとJapanistの単語登録は200個まで
というのはどうも少ない気がするんだけど、不満では有りませんか?