1 :
ん(060918)φ ★:
2006年09月05日20時45分
5日付の中国の英字紙チャイナ・デーリーは、中国人の4割以上が「普通話」と呼ばれる
標準語を話せないと報じた。方言が多様なうえ、地方の貧しい農村に教育が行き渡らない
実態が背景にはある。同じ中国人でありながら国民の半数近くが対話に不自由するという
現実に、経済発展への悪影響を懸念する声もある。
教育省当局者が同紙に明らかにした。04年の段階で、中国の約13億人のうち普通話
ができる割合は53%にとどまった。当局者は「政府の取り組みで状況は改善されている
が、いまも40%以上は標準的な普通話ができない」と語った。
同紙によると、中国では有力な方言だけで約80もある。「普通話」は北京などの北方語
を基礎にしている。中国政府は「共通の言葉が徹底されないと、経済成長の障害にもなる」
と、9月第3週を普通話の推進週間にしている。
一方、海外では中国の経済力や影響力の拡大につれて「普通話」の学習熱は高まり、
約3千万人が勉強していると教育省は推計している。
http://www.asahi.com/international/update/0905/012.html
母数を把握する方が先
3 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:32:05.05 ID:ctSdx2jU
そりゃあ違う国があるんだもん
4 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:36:25.81 ID:ntfU4+TU
つかこいつ等普通に意思疎通出来てないだろw
「水を汲んで」
「今火を点けたばかりだろ」
「はやく汲んでよ」
「だから今点けたばかりって言ってるだろアホが!」
こんな会話が日常茶飯事な希ガスw
5 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:36:48.75 ID:YIhVWKSM
中国の「普通話」って北京官話だべ。
あれは、「標準語」と言うより「北京語」だよ。
広東語と四川語と北京語は、ドイツ語、フランス語、英語
ぐらい違う言葉。
日本における、標準語と方言ぐらいの違いと思ったら大間違い。
6 :
愛知県のkw@i ◆tsGpSwX8mo :2006/09/05(火) 21:37:48.63 ID:hLs9BkKP
人のこと言っとらんと
藻舞えらもちゃんとした日本語放せるかな?
2ちゃんをあまりたくさんやってると
まずいはまずいんだよな……
7 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:39:27.46 ID:9sv16YqN
8 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:42:36.83 ID:Twn8urJV
言葉はいらんよ、ボディランゲージでだしょ!
9 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:42:44.07 ID:SeWNEw45
「普通話」地域=貧困地域
10 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:43:21.20 ID:Rm41w30k
まぁあれだけ人数いて国土が広けりゃ仕方ない。
韓国人なんか、あれだけ狭い国土と少ない人数なのに
全韓国人の四分の一は未だに(2005年現在)ハングルの読み書きが出来ないんだぞ。
11 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:49:23.58 ID:AF3SIz3F
>>10 全韓国人の四分の一は未だに(2005年現在)ハングルの読み書きが
出来ないんだぞ。
ほんとなの? 知らんかった。じゃあ北朝鮮はもっと低いのかな?
それで南北とも叫ぶしか自分を表現出来ないのか。
12 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:51:10.45 ID:4n1a7adB
13 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:52:25.56 ID:1N0PNCUa
dfgコトkpフォpgkr099gjs;@pdrkbt9tfklhjゴrjb9f
dピht0pb−0イhtフォホtgh90drピィ0イgr0kgfw9ジェr4990イg
イーシーチャンミュー二シャーチュン
14 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 21:52:30.00 ID:/02IQxtK
言葉の違いは侵略のバロメーターでは?
15 :
愛知県のkw@i ◆tsGpSwX8mo :2006/09/05(火) 21:57:26.91 ID:hLs9BkKP
>>11 がマジなら
藻舞えらや漏れら2ちゃんえらは
なんと知的なことだろうな
藻舞えらのレスを一つひとつ見とると
なnかこう知的なもんがヒシヒシとツタうぁってくるのぐぁ
わかっtgふgぢぃsbvgjこえfn..........3....
マンドクサクナタ
中国の辺縁には文盲がいる
>>5 その上「台湾語」は「普通語」よりも音の出し方が複雑。
例えるならバスク語か・・・。
>>10 >>11 同じ「李」さんでも
南朝鮮では イ になるが、
北朝鮮では リ になる。
北朝鮮が中国により近いから、発音の影響も多少受けていると言われる。
ノドン1号も南読み。 北朝鮮では「ロドン」なのだ。
19 :
愛知県のkw@i ◆tsGpSwX8mo :2006/09/05(火) 22:04:37.85 ID:hLs9BkKP
>>18 これはなるほどですな
北朝鮮読みのほうが
日本人にとっても
なじみやすそうですね
20 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:08:09.53 ID:5acixDFh
共産主義って何なのさ。
22 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:38:31.05 ID:5+vXqLQk
>>9 それ逆。
「普通話」って標準語みたいなもので、例えがちょっとヘンかなと思うけど
日本で言うと「NHKで使われている日本語」のようなもの。
普通話は全国共通語として北京語をベースに作られた。
理由は、中国は知っての通り多民族で構成されており、民族あるいは地方の
方言がもう別の国の言語かというくらいに違うものになっている。それじゃ
具合が悪いってんで政府が作ったんだよね。
それが話せない(使えない)というのはつまり情報が届かないとか教育現場
まで行き届かないとか教育機会がないとか。つまり田舎(ひいては貧困地域)
の方が普通話の普及率が低い。
23 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:43:16.47 ID:CbmrBTXO
24 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:46:44.36 ID:sTx2U+C6
方言と一言に片付けるが、中国の方言は、日本の方言、それこそ関西訛と東北訛程度の違いだと考えない方が良いらしい
この方言とは、まったく別の国の言葉ほど差があるようだ。
アレだけ広大な領土だけに地域差が激しく、言語の差もどうしても大きくなるが
中国の場合はそれに少数民族とか異民族も加わってくるからな、甚だしいのは一つの一族や一つの家族単位でのみ通用する言語まであるとか
それを早急と統合するのは難しいだろう。
むしろ六割も共通語が普及していることに驚いた
25 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:53:44.18 ID:s+zMKZKZ
トルキスタン、チベット、香港、マカオ、台湾、内モンゴル、北朝鮮
下朝鮮、全部別の国な訳だが。
26 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:54:14.43 ID:0SknjK20
こいつら数十年後に高齢福祉問題が来る前に崩壊すんだろうなぁ
27 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 22:56:44.80 ID:dnhgT9XU
28 :
これが支那人の本音っっっっっ!!!!:2006/09/05(火) 23:00:15.32 ID:VvUIE3Rl
これでもおまいらは電凸しないのか!!????
---------------------------------------------------
A:つまらない質問だけど、すみません、どうしてあんなに多くの人が日本に留学するんですか?
誰か教えてくれますか?日本が好きな人が言ってください。
B:私が思うに
第一、日本は一番近いから。
第二、中国が現在学ばなければいけないのは発達国家である。
ヨーロッパ、アメリカと日本。最初に書いた。日本が一番近い。
その他に、日本の技術はアメリカの次だから。
第三、日本は我が国今後の最大の敵である。
多くの専門家はみなそう言っている。
まず、中国伝統文化の影響がもっとも強いのは日本であり、さらに中国を傷つけた最大の国も日本である。
日本の外来文化の中で、中国のはもっとも多いのだ。
だから我々はただ彼らに学ぶだけだ。一つは技術、二つ目は学習精神。
我々はなぜ日本と中国が同様にヨーロッパ人に侵略されたか考えさせられる。日本人は起き上がれた、そして我が国は…
私がこういうのは感想に基づくところであり、また事実である。
http://hakkiri-ie.iza.ne.jp/blog/entry/34464/
29 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 23:13:25.13 ID:rNpnwKPn
>>25 中華人民共和国は5つぐらいに分離独立したほうがいいな。
出来れば10カ国以上に分裂したら最高である。
30 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 23:18:06.54 ID:QosXJkCA
だいたい、日本が手を出さなければ軍閥同士でリアル3獄死で、
ほっといても自滅したんだよ。日本アホ。wwwwwwwwwwww
31 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 23:38:47.13 ID:Vk4SoxlU
自滅と共にソ連が南下
どっちもマズー
32 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 23:52:47.85 ID:MczkmgVX
33 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 23:53:27.85 ID:QosXJkCA
日本はこっそりと東に3000キロくらい引越しできないだろうか。
34 :
名前をあたえないでください:2006/09/05(火) 23:54:33.97 ID:yDktvrwm
>>21 「韓国の文盲率」でググると出てくる。
ググってみたけど、いまひとつ分からん。漢字が読み書き出来ないのが
25パーセントなのか、ハングルが読み書き出来ないのが25パーセント
なのか。
ハングルが読み書き出来ない、というのはにわかには信じがたい。
詳しく教えてくれまいか?
35 :
名前をあたえないでください:2006/09/06(水) 00:17:12.90 ID:qAqxiUDg
これはずーっと昔から。
科挙のある時代、進士から官僚になった地方出身者は方言を話すので、皇帝は聞いてもわからず、会話が成立しなかったという記録がある。
>>18 >>19 北朝鮮では昔からの朝鮮語が残っていて、韓国のほうが発音が変化したしたらしい。
>>34 韓国も北朝鮮もかつては漢字交じりのハングル文字を読み書きしていたし、新聞や雑誌も学術書も
みんなそれが普通だったんです。
1960年代くらいまでは。
まあ、例外として新聞や時事雑誌などには、漢字交じりの見出しや小見出しが、今でもありますが。
1970年代に入ってから、「我が国のハングル文字を徹底的に使おう」という試みがなされ、漢字が
徐々に排除されていきます。たとえは悪いですが、中国から入ってきた文字(表意文字)を捨てて、
昔の皇帝の考案した有り難いハングル文字(表音文字)に統一させようと言うことなんですね。
その効果が今バッチリ出ています。
最近の若い層(1980年以降に誕生した世代から乳幼児まで)は、漢字交じりの文章が読めなくな
っているのです。
中には、自分の名前がどういう漢字で出来ているのかさえ分からない若い世代も珍しくないんだと
か。
そう言うわけで、結論は「(若年層に限り)漢字交じりのハングル文章の読み書きが出来ない」です。
37 :
名前をあたえないでください:2006/09/06(水) 00:28:05.91 ID:sbXlBl2b
>>34 >漢字が読み書き出来ないのが25パーセントなのか
おいおい、これを漢字の読み書き出来るのがってしたとしても25%もいねーよw
>>34 >>21に貼られてるURLに飛んでみた?
機械翻訳で読みにくいかもしれないけど、韓国国内で発行されてる新聞に
ごく普通に「ハングルが読めない韓国人が全国民の25%もいるのに政府は無策だ」
と政府非難の記事が載っている。
実際、韓国旅行したときに駅で「これは何て書いてあるんだ?」とハングルの案内表示について
韓国人から尋ねられた、なんて話はたまに聞くぞ。
39 :
名前をあたえないでください:2006/09/07(木) 01:49:57.11 ID:0RiuBUWM
そして漢字に至ってはハングルよりさらに多くのものが読めない。
40 :
名前をあたえないでください:2006/09/07(木) 02:28:15.01 ID:3BCE0a6y
漢字で大韓民国って書けない大学生が多いってニュースをみたことあるな。
日本にとってのひらがなが韓国にとってのハングルってこともきいたんだけど、本当なの?
ひらがなだけの文章しか読めないって逆に不便そうだが。
41 :
名前をあたえないでください:2006/09/07(木) 02:41:39.07 ID:T8SmR8qz
シナには、シナ人相手の通訳がいるという話を聞いたことがある。
どうも、本当のようだな。
韓国人のハングル読めないのが25パーセントっていうのは嘘じゃねーのか?
まあ、軍事独裁時代が長いから教育まともに受けてない世代が相当いるのはわかるけど
ハングル文字なんて発音にあててるだけだからその気になればすぐに覚えるぞ。