公孫29914;

このエントリーをはてなブックマークに追加
1無名武将@お腹せっぷく:04/10/02 23:40:09
普段は公孫[王賛]とかを見かけますが何かしっくりきません。
そこで特殊文字の出番です。

[王賛] → 瓚 (全部小文字)

こんな文字コードを集めましょう!
2無名武将@お腹せっぷく:04/10/02 23:40:50
公孫瓚
3無名武将@お腹せっぷく:04/10/02 23:43:36
賈詡 → 詡

郝昭 → 郝
4無名武将@お腹せっぷく:04/10/03 00:21:29
5無名武将@お腹せっぷく:04/10/03 00:48:21
6無名武将@お腹せっぷく:04/10/03 00:51:40
むかし似たようなスレあったな・・
7犬童知遠 ◆tmc8JAPANo :04/10/03 01:01:25
JIS外漢字の書き込みを簡単にする方法。(世界史板から改変転載。)

1.まずは該当漢字をコピーする。(ここでは>1の「瓚」をコピー。)

2.goo(http://www.goo.ne.jp/)の検索欄に貼り付けて、検索ボタンをクリック。

3.するとあら不思議、検索結果画面の検索欄に、さっき貼り付けた文字が
  数字参照の形で表示される(ここでは「瓚」)ので、これをコピー。

4.あとは2chブラウザの書き込み欄なり自分のHPなりに貼り付ければ、
  これで複合表記(「王賛」)やカナ書き(「公孫サン」)ともオサラバだ!

gooを使うのがミソ。Yahoo!じゃ文字化けしてしまうし、googleじゃ貼り付けた漢字
そのままで検索結果が出てしまう。gooだと何故か、ご丁寧にも数値参照の形に
解析されて化けてくれるので、これを使わない手は無い。恐怖のATOK要らず。
8犬童知遠 ◆tmc8JAPANo :04/10/03 01:02:44
また、三国志関連JIS外漢字の数値参照
については、以下のHPもかなり役立つ。

参照文字@三国志 [ebi2ch]
ttp://ebi2ch.at.infoseek.co.jp/san.html

ユニコードタグのすすめ [枕流亭]
ttp://ww1.enjoy.ne.jp/~nagaichi/column01.html
9八作 ◆144/FHQQQQ :04/10/03 01:09:37
蒯越 → 蒯

華歆 → 歆

闞沢 → 闞

下邳 → ௣

毋丘倹 → 毋

楽綝 → 綝

許褚 → 褚
10八作 ◆144/FHQQQQ :04/10/03 01:10:26
下邳 → 邳

でした
11無名武将@お腹せっぷく:04/10/03 02:55:55
質問なんですが、李カクのカクや、辛ピのピ(毘じゃないほう)って
ここでは誰にでも読めるようには表示できないんでしょうか?

※参考までに

カク → 傕  表示結果 李傕

 ピ → 毗  表示結果 辛毗
12犬童知遠 ◆tmc8JAPANo :04/10/04 01:25:35
>>11
どうやら2ch上では無理っぽい。
しかも、HP上でも「SimSun」とかの繁体字フォントに
指定してやんないことには表示されないっぽい・・・。

他には、段匹「磾」(磾,テイ,[石單])や
禿髪「傉」檀(傉,ジョク,[イ辱])なんかがそう。
(ちなみに両者ともそれぞれ五胡十六国時代の異民族武将。)
13無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 01:49:16
>>12
専用ブラウザなに使ってる?
専用ブラウザの種類によるよ
ちなみにLive2chだと普通に見ると表示されてて、ポップアップで見ると文字コードになる
14犬童知遠 ◆tmc8JAPANo :04/10/04 02:12:41
>>13
マジか!
かちゅ〜しゃだと見れない・・・。
15無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 02:25:52
ただ、Live2chだと画数が多すぎる特殊文字はレス見る分に問題ないが
書き込む時には賈? こうなる。ちなみに賈[言羽]と書こうとした
16無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 02:32:42
んなめんどくさいことしないで、似ている字で当て字すりゃいいだろ。
この板の住人なら文脈で誰か解るって。

公孫賛 荀或 龍統 張合 とか、
>>9の例だと
萌越 敢沢 下丕 母丘倹 楽林 許緒 とかよ。
17無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 02:38:12
そんなんならまだカタカナで書いて欲しい
どっかの無教養な人と違って文脈の勢いだけで誤字を処理できないので読んでてムカつく
18無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 03:12:37
貴様みたいな低能がいるからこういう糞スレが立つんだ
19無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 03:15:52
カイ越を萌越はさすがにクソだろ そんな代用考え付く人は死んでください
20無名武将@お腹せっぷく:04/10/04 12:13:23
辞書スレあげ
2111:04/10/04 19:35:05
>>12
ありがとうございました。やっぱり駄目なんですね…。
22無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 15:53:29
邢道栄
孔伷
蔣琬
蒋琬
譙周
鍾繇
23無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 19:04:41
>>17
「尚書令の荀或が〜」とかあっても、「荀攸が〜」とか見間違えたりはせんだろう。
24無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 19:07:28
25無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 19:10:16
>>23
そんな大ざっぱな性格の奴の書いた(引用してきた)文など読む気しない。
26無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 20:37:55
武安国→我安国はありですか?
27無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 20:42:40
なぜ常用漢字を置き換える必要が有る?
しかも、読みも形も似て無いし
28無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 20:52:25
&#27607
29無名武将@お腹せっぷく:04/10/06 20:57:04
>>28
そんなのいらん
30無名武将@お腹せっぷく:04/10/08 02:07:46

31無名武将@お腹せっぷく:04/10/08 02:28:13
>>30
実際に書き込まないと何の文字のコードかわからないんじゃあるまいな?
3211:04/10/08 02:48:53
ひどいよみんな!
33無名武将@お腹せっぷく:04/10/12 23:03:06
34無名武将@お腹せっぷく:04/10/12 23:03:50
毋丘倹って普通に出るけど?
35無名武将@お腹せっぷく:04/10/13 00:08:27
正しくは、「毌」丘倹。

毌 → 毌
36無名武将@お腹せっぷく:04/10/13 00:51:11
>>35
うわ〜、どんな字かわからんねぇ
3735ではありません:04/10/13 01:10:19
>>36
見た目は確かにおかしいですけど、実際はあまり変わりませんよ。
メモ帳かWordに貼り付けて拡大してみるとわかります。
ちなみに「毌」はカン・クヮンと発音しますが、
「毋」はブ(漢音)・ム(呉音)としか発音しないようです。
もちろん「ブキュウケン」と振りがなを振っている本もあります。
38無名武将@お腹せっぷく:04/10/13 12:15:21
少し違う。
貫の上の部分を独立させた文字が「かん」だ。
「ぶ」は全く別の字。

見分け方は、真ん中のタテセンが下の横線を貫通してるかどうか。
39無名武将@お腹せっぷく:04/10/13 12:17:32
「む・ぶ」と読むのは、「無」の代字。
40無名武将@お腹せっぷく:04/10/19 22:09:49
41無名武将@お腹せっぷく:04/10/25 21:29:24
蘔:
42無名武将@お腹せっぷく:04/10/25 22:08:06
<font size=7>さ</font>
43八作 ◆144/FHQQQQ :04/10/26 22:05:54
范蠡
& # 34849;


樊噲
& # 22130;
44?m?×:04/10/27 16:52:29
45無名武将@お腹せっぷく
辞書スレ上げ。