第3回2ちゃんねる全板人気トーナメント宣伝スレ-04

このエントリーをはてなブックマークに追加
254ミステリー板支援1/4
タイトルを和→英→和で翻訳してみるスレ
http://love6.2ch.net/test/read.cgi/mystery/1043366221/

何処の板にもありがちなスレ。
もとのタイトルに戻ることのほうが少ないですが、
いくらなんでも変わりすぎだろ。

四月は霧の00密室 私立霧舎学園ミステリ白書

April is 00 misty locked-up rooms. Private 霧舎 school mystery white paper

4月は00室の不明瞭なロックされた部屋です。個人の霧舎学校ミステリー白書

なめくじに聞いてみろ

Lick and ask a lot.

非常になめて尋ねてください。
255ミステリー板支援2/4:2008/05/17(土) 05:32:40 ID:fr/fo7Mn
匣の中の失楽

失楽 in 匣

匣の中の失楽

事故係生稲昇太の多感

Accident charge Inata 昇太 is sensitive.

事故チャージInata昇太は敏感です。

新宿鮫

Shinjuku Same

同じ新宿
256ミステリー板支援3/4:2008/05/17(土) 05:33:18 ID:fr/fo7Mn
沙羅は和子の名を呼ぶ

A sal tree calls Kazuko's name.

塩木はKazukoの名前を呼びます。

変調二人羽織

Two abnormal-conditions haori

2の異常な条件haori

陰摩羅鬼の瑕

The crack of 陰摩羅鬼

陰摩羅鬼の割れ目
257ミステリー板支援4/4:2008/05/17(土) 05:33:41 ID:fr/fo7Mn
起承転結殺人事件

Introduction development turn and conclusion murder case

イントロダクション開発回転および結論殺人事件

好き好き大好き超愛してる

It matter-of-taste favorite super-loves.

それ、味の問題のお気に入りスーパー愛。

しゃべくり探偵−ボケ・ホームズと突っ込み・ワトソンの冒険

An adventure of しゃべくり detective-dotage Holmes, and an inquiry and Watson

しゃべくり探偵老衰ホームズの冒険、そして質問およびワトソン