1 :
声の出演:名無しさん:
一番堪能なのは柿原のドイツ語だろ
3 :
声の出演:名無しさん:2008/06/10(火) 06:58:29 ID:brswnwJzO
金丸淳一だろ
英語教師の資格があったはず
ソニックの発音の良さは異常
てっきりネタスレだと思って来たショボーン(AAryな俺がちょっと通りますよ
池澤春菜も英語・中国語・タイ語・ギリシャ語喋れるな。
スーパー有名作家の家庭だからできるワザか・・・
>>2 リリカルなのはにTetsuya Kakihara名で出てたな
父親がドイツ人ドイツ語教諭でドイペの木村昴(ジャイアン)を忘れるな
いいづかは?
ゴトゥーザ様は英語ペラペラ
ジャイの人濃いと思ってたらハーフなのか
>>5 フランス語もじゃないっけ?
NHKで番組やってたよね
>>5 ギリシャはただ生まれただけのはずだからしゃべれないだろ。
>>2 全然堪能じゃないよ
ドイツ語も日本語も変
デュッセルドルフに住んでる日系人・日本人特有の微妙な言葉遣いをしてる
>>13 ドイツ語も日本語も日常会話は違和感感じさせないくらい喋れてるよ
英語は少しクセがあったけどね
ドイツ語は地域、国によって全く違うから
どれが正しいかとか言い出したらキリがない
ドイツは知らんが英語は国によって変わるからどれが正解とは言えないな
あと甲斐田ゆきは簡単な会話とかでもいいならもっと多国語操れるよ
ドイツ語はニュルンベルクとアーヘンで全然毛色が違うね。訛りと発音の差なのに別の国の言語に聞こえるw
あとオーストリアで使われているドイツ語は独特の抑揚から、
標準ドイツ語圏内に住まう人は殆ど聞き取れない(エセドイツ語にしか聞こえない)
柿原がどこのドイツ語を使ってるか分からないけど、聞く人によっては耳障りに聞こえるかも
標準語喋る人間からしたら方言は理解不能みたいなもんかね
堪能かどうかは別として声優でも英語喋れる奴結構居そう
スワヒリ語喋れる奴いないかな
パリス・ヒルトンの英語は子供っぽい
ベッカムの英語は田舎者っぽい
イギリスとアメリカの英語は違う
…んだってね
自分には違いが分からないorz
金丸さんだな
>>19 >イギリスとアメリカの英語は違う
これは分かるだろw
22 :
声の出演:名無しさん:2008/07/02(水) 14:58:26 ID://HRrKno0
この前CX木曜深夜にやってるダイバスターのユリッペの声の人の英語聞いたけどペラペラだたよ
>>13 >デュッセルドルフに住んでる日系人・日本人特有の微妙な言葉遣いをしてる
これって仕方がないんじゃないの?w
甲斐田ゆきさん
27 :
声の出演:名無しさん:2008/07/31(木) 22:08:24 ID:m9PZeZ5L0
!
28 :
声の出演:名無しさん:2008/08/01(金) 23:01:57 ID:1i+mscndO
林原とか平野とか綴りも発音もおかしいのに、何でわざわざ英語の作詞をするんだろうか…
本名陽子さんはロシア語とかイタリア語がしゃべれる
31 :
声の出演:名無しさん:2008/08/10(日) 03:27:18 ID:AVUpeQX60
>>28 元気ロケッツは知らんけど、宮原ってシンガーとしてけっこう活躍してるみたいだな
ようつべにいくつかあった。
>>3 金丸さん英語話せるはずなのに胡散臭い「ガイジン」やらせたら
上手いよなあ…
発音あやしいけどね
柿原と宮原永海のドイツ語って全然違うね
発音で行くと浅川雄の英語は聞き取りやすくていいと思う
ちょwww俺のビスタの馬鹿w悠ですwサーセン
甲斐田ゆきさんは英語ペラペラだけどどこか癖があって聞き取りづらい
38 :
声の出演:名無しさん:2008/09/03(水) 21:07:29 ID:HjzUVbrr0
・・・
くまいもとこは英語の教員免許持ってるらしい。
バイリンガルかは知らないが発音は良かった
>>34 宮原さんはオーストリア訛りのドイツ語だからでは?
柿原だって訛ってるじゃん
42 :
声の出演:名無しさん:2008/09/04(木) 12:51:51 ID:Q8ndh1Mo0
ゆかな。
オフィシャルの声サンプルで英語ペッラペラ
43 :
声の出演:名無しさん:2008/09/04(木) 15:49:18 ID:/K1kQQNoO
朴ロミ
当然だけど、ハングル語話せる。
>>35 大学時代にオーストラリアに留学したらしい。
清水愛の中国語ってどうなの?
>>42 ゆかなはアメリカのアニメコンベンションにゲストで出席したとき
英語で挨拶をして喝采を浴びていたけど、その後の質疑応答は
質問は通訳に訳してもらっていて、返答も日本語でしていたので
英会話はそんなに得意じゃないようだったよ
46 :
声の出演:名無しさん:2008/09/12(金) 16:20:59 ID:PsCXPnbC0
柿原徹也 1982年12月24日生まれ AB型RH-
ドイツ・デュッセルドルフ出身
ドイツ語、英語、ラテン語、スペイン語、日本語の5ヶ国語のマルチリンガル
ドイツ語と言えばエヴァの宮村を思い出す
自信満々に話してるのに、全然ドイツ語に聞こえないw
あと英語のキャラソンも発音が違った
48 :
声の出演:名無しさん:2008/10/07(火) 22:00:04 ID:0kGIb0mJ0
おまえら
日本語しかできんモノリンガルだから
こんなスレにくるんだろw
佐々木望さんって洋書を翻訳なしで読めるらしいですけど喋りはどうなんですかね?
一応英語は聞いたことあるけど(ロボタックとか幽助とか)おバカな役作りの時だったから本人がどうなんか気になります
50 :
声の出演:名無しさん:2008/10/08(水) 10:22:30 ID:jBX7yaYa0
>>46 関係ないけどAB型のRH−て不謹慎だけどもし何か遭ったら大変だな
RH−ってめずらしいんじゃなかったけ? しかもAB…
>>50 血液型の中で一番少なくて珍しい種類だね<AB型RH-
確かに何かあったらかなり困るよなあ
まあそんな心配いらんだろw
いやあ、何かあるかわからんからね
そういう血液型の人こそ献血したらいい
某ネズミーチャンネルの おたすけマニー
日本語吹き替えキャストはみんな英語がすごい気がする
げんしけんでの甲斐田さんの英語はよかった。
ペラペラなんだけど、どこか日本人が聞き取り
やすい英語だった。
勝手に「芳忠さんは英語がペラペラ」と信じてる。
>>46 ラテン語なんてどうして習ったんだろう。
欧州の学校じゃ、日本における漢文みたいな感じで
習わされるんでないの?>ラテン語
必修じゃないだろけど
ドイツだということは、ギムナジウムに行っていたのかな。
60 :
声の出演:名無しさん:2008/11/28(金) 00:10:11 ID:wxA++CFt0
揚げ
邑子は英語ペラペラらしいが
レッスルエンジェルのキャラはキツかった
ageとく
浅川さんがバイリンガルのボーカロイドやるみたいだね
>>44 清水、聞いた事はないけど確か検定三級?それだと大した事はない
若干人より語彙が多いくらいかな
飯塚まゆみはラジオで聞いた事あるけど清水とそんな変わんない印象
中国語がマトモに上手い人って誰か居る?
おまえらが挙げてる声優のほとんどがネィティブのヲタたちが何言ってるかわかんないって言ってた声優だぜ?w
淳一さんは英語教師やってたからうまい
歌はネイティブの人は発音と日本的な歌詞の不可解さ両方に戸惑うんだってな
ageー
斎藤千和は英会話出来なかったっけ?
後藤邑は授業中に英語の教科書読んでる中学生みたいな英語だな
詐欺だあれは
73 :
声の出演:名無しさん:2009/03/02(月) 01:32:48 ID:Y8Tgjl57O
>>47 確か、ドイツ語を話すシーンがあるとかって事務所の人間に聞いて、金無いのにローン組んで駅前留学したと言ってた記憶が。
74 :
声の出演:名無しさん:2009/03/02(月) 06:11:23 ID:SaO645/f0
沢城みゆきがレジェンズとかでいい感じの英語しゃべってたけど、あれどうなんだろ
75 :
声の出演:名無しさん:2009/03/02(月) 07:48:42 ID:1DCgDHQgO
バイセクシャルって本当にいるんだな
>>64 中国語なんて話せても恥なだけだろ
そんなこと公表するやついねーよ
柿原の独語は聞くたび巻きが足りなくなってるんだが
ドイツを離れたから使いこなせなくなってるのか?
宮原永海は英語の発音きれいだけど、Rの巻き舌が過剰だな。
ネイティブはもっとサラッと発音するが、この人のはロシア人のRみたいで
聞いてるとだんだん鳥肌立ってくる。
>金丸淳一
ごめん、この人だけは。
基本、英語ネイティブ設定のキャラが英語で台詞を言うときは、本当にネイティブぽく聞こえない限りスルーする。
で、覚えているのはキャシャーンの宮原永海と、BECKの主役の人だけ(各1話ずつだから、全体の出来は知らない)。
金丸というひとのは、演技は見てないか、それほどではなかったかだろうけど、ラジオのトークで英語喋りたがるのね。
発音は言うまでもないけど、文法も語法も語彙もめちゃくちゃ。あんな嘘ばっかり言うなら、日本語だけ喋ってろての。
で、上のほうみて、もと英語教師って・・・詐欺にもほどがある。w
もちろん、声優としては台詞の英語が出来ればよいわけだけど、お願いですから、台詞ではもっと発音きちんとしていて欲しい。
幕末機関説で、ガイジンの要人の役の人、最初の1言2言はネイティブっぽかったけど、残りが崩れて惜しかった。
で、その人かもう一人の要人で、イギリス人のはずなのに、日本語訛のアメリカ英語(しかもブロークン)で、とても残念だった。
そういうところにも注意を払っていたら、後半の中二設定を黙認したら、完成度はかなり高いと思った。
>>69 サムライチャンプルーの野球回で、英語ネイティブ雇ってたけど、すっごい棒だったんですけど!バッカジャナイノ、このスレ主。
演技できない英語ネイティブも、日本語訛の英語ネイティブ設定も、どっちもどっち。
マスターキートンの英語吹き替え、アイルランドの田舎のはずなのに、アメリカ南部訛や、スコとアイルと北米訛が混ざったようなのが
混じって出てくるのは、どうなんだと、問い詰めたい。まず、そこを直して出直して来い。話はそれからだ。
英語版台本も酷いね。シグルイとか、せめて英英語か、米古語で書いて発音すればまだ見られるのに。
あと、英語版吹き替え声優は棒なのが多い。上手い人は日本語版より良いくらいだけど。
キモいな
TVアニメの英語版の声優は、英語版監督・脚本が兼ねることもあるからね。
コストカット優先で、素人でも出来る仕事扱いされていては、演技、脚本ともに質が悪いのも仕方ない。
競争の激しい日本の業界で揉まれるプロと比べたら気の毒だが、金を払う立場としては、まともな仕事しろとは言いたい。
それに比べたら、日本版のネイティブ設定の英語がおかしいことくらい、些細なこと。そこまで手が回れば完璧だけど。
英語版吹き替えも、地域・時代的にあったアクセントや言い回しに気を配ればいいのにとは思う。どっちもどっち。
日本だと非職業声優がアニメやって失敗が多いけど、アメリカだと有名俳優がジブリやって、さすがとしか言いようのない仕事をする。
ハウルをテレビで見ながら、この声優すごく上手だと思ったら、クリスチャンベール(バットマンの人)だった。
かみちゅ!の英語版も、ジブリ英語版並みに安心して楽しめる。なんでだろう。この辺は上の例外。
鋼鉄のレギオスに時々英語シーンがあるよね。
あれの、男の台詞が全然分からない。英語でも日本語でもいいから字幕付けて欲しい。いらいらする。
そういえば、キルビルのウマサーマンの日本語も、「ハットリハンゾウ」以外一言も理解できなかった。
サニー千葉の英語は、アクセント強くても聞き取れるんだけど、レギオスのは、多分それ以前の問題。
多分、大部分の子音がはっきりしてなくて、大部分の母音が英語じゃないんだと思う。
↑てか、「大部分の子音も母音も英語じゃない」からではないかと。
屍姫最終回みた。
英語の人設定のキャラがいるけど、毎回酷いなと思いつつ、最後までやっぱり酷かった。
英米のファンのほとんどは日本語分からないから、英米版がもし出るなら吹き替えか字幕に頼るから、
意味はまあ分かるだろうけど、失笑は免れないよね。まあ、いつものことwだけど。
でも、日本語の台詞の最後に脈略無くbat!ていうから、一瞬え、どこに?て探した。orz
その後意図することは分かったんだけど(口語では文の最後にbutていうことは良くあるから)。
まあ、その他ブロークンなのも、日本人に通じるからいいんだけど。
外国語以上に酷い例がある。
黒執事で福山がおそらくオペラ風に歌うシーンがあったけど、聴くに堪えなかった。
声優の発声訓練とオペラの発声訓練は、全く違うものなんだということが分かった。
それはそれで、せめて音程くらいはまともにやって欲しかった。w
出来ないなら、楽器演奏扱いで、別人にやらせて欲しかった。
87 :
声の出演:名無しさん:2009/04/06(月) 19:46:21 ID:NeQ8/fyfO
ドーラってどうら?
88 :
声の出演:名無しさん:2009/04/06(月) 20:35:02 ID:RQ+gYpm30
英語に関しては小山茉美かな?
暇があれば海外へ一人旅に出かける人だし。
ブラックラグーンで英語で会話するシーンがあったが結構さまになっていた。
89 :
声の出演:名無しさん:2009/04/08(水) 11:57:43 ID:5DsiAZ69O
>>87 英語ができる人を集めた感じだけどキャラもちゃんと声とあっててよかった
90 :
声の出演:名無しさん:2009/04/14(火) 00:34:12 ID:M1LT9Yz60
ドーラ見たけどなんか色々すごいな
宮原さんがレギュラーの猿とは別にゲストの動物もやってて
そいつと会話してて自作自演状態だった
下手な声優呼ぶくらいなら英語は宮原さんの自演でいいってことかな
そうねそうね
宮原は日本語しゃべる役はきっついからね
93 :
声の出演:名無しさん:2009/06/14(日) 00:51:56 ID:3f4JIPeP0
金丸淳一がヘタリアで喋ってる英語は海外のオタに大不評
何言ってるかわからないんだと
海外のヲタは皆そう言うよ
やっぱネイティブには敵わないって
>>82 欧米は手抜きだとどうしようもないけど、本気だすと良いもの持ってくるよな
「千と千尋」のドイツ版吹き替えは神
千尋が有名な子役、湯婆が歌手のニナ・ハーゲンなんだけど、
日本版を見るのが恥ずかしくなるくらい完璧な出来だった
トトロの英語版の子役達も良い
宮崎監督がジブリで素人使うからなおさら目立つ
ドイツはまず翻訳家が素晴らしいことで有名
>95
ちょwwwwwwwwwwwww
こんなところでニナ・ハーゲンの名前を見るとはwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
98 :
声の出演:名無しさん:2009/08/16(日) 23:10:17 ID:pYTgxCkZ0
w
佐々木望が英検1級を一発合格したらしい
100 :
声の出演:名無しさん:2009/08/27(木) 16:51:35 ID:5Tx8lhW4O
ジェーニャさん ロシア語
ドーラ声優陣まとめてみた
くまいもとこ 英語教師免許
宮原永海 留学経験 トライリンガル
金丸淳一 英語講師経験
佐々木望 英検一級 ←?
武田華 慶応義塾大学文学部卒
嶋村カオル 留学経験 英検一級
江原正士の英語はナチュラルだけど、ちょっとくどい
103 :
声の出演:名無しさん:2009/09/11(金) 19:19:32 ID:f67ahRUd0
ジェーニャはすごいな。来日4年目で日本語はネイティブ。
ロシア語はもちろんだけど英語も話せる。
30年前ならクレムリンにスカウトされてるレベル。
エヴァ破で披露した山寺・真綾はどうだったの?
でもそんなに必要かと言うとそういう訳でもなく
レギオスみたいに浮きまくる事もしばしば
周囲と合ってないと駄目だね
うみねこラジオの大原さんが英語上手かった気がする
会話力は定かじゃないけど少なくとも発音は申し分なかった
>>107 英検二級でパスポートは持ってないはず。
違ったらすまん。
ジュエルペットの甲斐田さん、英語綺麗だった
>>109 甲斐田ゆきはげんしけんでも本物っぽかった。
と思ってぐぐったらアメリカ国際大学サン・ディエゴ本校芸術学部卒業
って、書いてあった。
>>99 らしいね。留学経験も無いみたいだし凄いと思う
かなり英語好きな人みたいだね
石井敏郎(絶対無敵ライジンオーの校長先生)は中国語が得意だった気がする
114 :
声の出演:名無しさん:2009/10/19(月) 01:33:14 ID:5CmYS8vgO
>>82 どっちかと言えば、声優が脚本やら監督をやってるという方が近いよ。
つーか素人でもできる仕事扱いなんてされてないぞ……。
いい加減「海外では俳優が声の仕事をしてるだけで専業声優はいない」っていう認識が改まらんものかなぁ。
>>74 みゆきちは北米版の「ぴよこにおまかせ」で英語吹き替えやってたぞw
まあぷちこがあんまり喋らないキャラだから出来たんだろうけどw
保守
116 :
声の出演:名無しさん:2009/12/03(木) 22:31:45 ID:swvJgTaO0
堀川りょう
服部役でしか聞いたことないけど上手かった
堀川さんは英語ペラペラだよね
通訳いらずだもん
堀川さんは英検準一級だっけ
フン・・・
持ってる資格
英検の5級か
ゴミめ・・・(AA
堀川は、コナンの平次役でしゃべってたが
youtubeの外人たちが発音をほめてた
ジュディ役の一城の発音はおかしいというコメントがついてたがな
ジュディじゃないジョディだ
保守
124 :
声の出演:名無しさん:2010/01/19(火) 21:10:47 ID:ES06y9Pe0
英検を持ってる声優はどれ位いるんだろうなw
英検一級
佐々木望 嶋村カオル
準一級
堀川亮 後藤邑子 大原さやか
ぐらいしか知らない 公表してない人もいるのかも
126 :
声の出演:名無しさん:2010/01/23(土) 02:29:38 ID:IExRkG0C0
英検準2級
喜多村英梨
BBCやCNNの英語が唯一無二の正しい英語だと主張する気はないし、
シングリッシュとかも英語だが、
後藤のは発音だけネイティブっぽく(ひたすら巻き舌)発音しようとしている
欧米かぶれの女という感じ
>>120 スレチだけどそのインタビューの文章、「〜かもしれない」が多くておかしな上に
堀川さんの歌のアルバムは10数年前に既に出してる 自分持ってるから間違いない
129 :
声の出演:名無しさん:2010/02/02(火) 14:07:14 ID:O0bz2+O10
佐々木望は中学生くらいの時に英検2級受かったってラジオで言ってた
英検一級
佐々木望 嶋村カオル
準一級
堀川亮 後藤邑子 大原さやか 利根健太朗
133 :
声の出演:名無しさん:
なるほど