X JAPAN THREAD SHOCK #227
>>727 簡単だから勉強がてら訳してみた。
TOE: How did you come to work with Yoshiki and X Japan?
どうしてyoshikiやxと仕事するようになったのですか
Richard: I’ve known X Japan’s music since the early 90’s.
90年代初めからxを知っていた
I worked with Yoshiki on a record that he was producing for an artist on his label called Laura Dawn.
Laura Dawnというアーのレコーディングのときに一緒に仕事をした
I also went to Japan to play with her for the launch of Xtacy International.
エクスタシーインターナショナルの発足のために彼女とプレイしに日本へ行ったこともある
Then I didn’t see Yoshiki for quite a while.
ヨシキとは結構会ったことがあるんだよ。
I ran in to him again while I was working on the “Repo! The Genetic Opera” score.
リポのレコーディングでも一緒にやっている。
TOE: The movie “Repo! The Genetic Opera” due out this summer features music produced by
Yoshiki as well as your contributions. Can you tell us a little about your involvement on the soundtrack?
リポでヨシキがプロヂュースするそうですが、あなたも参加しますね。どの部分に参加するのですか
Richard: Yoshiki was producing the vocals for the movie.
ヨシキはボーカルをプリヂュースしている。
I was doing guitars on the music tracks that Joe Bishara was producing.
私はJoe Bisharaが作る曲でギターを弾いた。
I went to say “hi” to Yoshiki.
ヨシキに挨拶をしました。
I’d just finished a tour of Japan with Gn’R and I had played the chorus of “Endless Rain” during my solo.
Gn’R と一緒に日本ツアーをやり、(その時に?)エンドレスレインを私のソロでやりました。
Yoshiki had heard about it and told me that he’d received a lot of emails and seen a lot of press about it.
ヨシキがそれを耳に挟んで、私に「たくさんEメールきたり報道とかあったんだけどwww」と言った
That was pretty much it, I didn’t work directly with Yoshiki on the score.
? 私はヨシキと直接仕事をしたわけではない。
I played guitar on about 12 or 13 of the cues for the movie and as far as I know,
リポでは私の知るか限り、12〜13の小節?でギターを弾きました。
Yoshiki was producing the vocals.
ヨシキはボーカルをプロヂュースしている
>>823 そうだ。TOSHIがギターまでがダイナマイトで
ボーカルになってからがノイズ。
クソニーDVDコンプ発売するんだったら
爆寸完全版出せYO
アンコのVanishing Love見たい!!!!
>>844続き
TOE: Fans speculated for months about how hide’s shoes should be filled.
I don’t think anyone expected you and Wes Borland to take part.
Your performances ended up being well received by the X Japan community,
how does it feel to win the approval of X Japan’s notoriously die hard fans?
ヒデの代わりを誰がやるのかとファンはずっと予想したりしてましたが、
まさかあなたとウエスとは予想しなかったでしょう。
あなたは上手くXのファンに受け入れられたようですが、どうしてXの根強いファンに受け入れられてどんな気分ですか
Richard: Wes and I really couldn’t tell if we’d won anybody over, but we did have the time of our lives!
全ての人」に受け入れられたかどうかは私にはわからないよ。ただ一緒にライブをやれたということだ。
It was such an honor and a thrill for us to be asked to share the stage with X Japan.
Xのライブを共有できたのはスリルであり名誉だ
I don’t think anybody could even begin to attempt to fill Hide’s shoes.
誰もヒデの穴は埋められない
Hide was one of the most charismatic guitarists I’ve ever seen.
ヒデは私が見てきた中で最もカリスマ的なギタリストだ
I would never be so foolish as to think I could ever fill the void he left.
私は彼の穴を埋められると思うほどバカじゃない。
It was simply an honor to be asked to play those songs with the band.
ただ、一緒に弾いてくれと頼まれただけだ名誉だ。
TOE The X Japan reunion concerts were full of suprises, I was particularly surprised that Art of Life
was performed and the hide hologram certainly added to the surprise.
What moments stuck out as particularly memorable to you?
Xのライブは驚きでいっぱいでした。特に私はartoflifeが演奏され、しかもヒデのホログラムがあったことは驚いています。
あなたは何が印象的でしたか?
Richard: Watching the fans!
見ているファンだな。
The energy was so magical, especially on the last night.
エネルギーがすごかったww特に創造
The whole spectacle was more than anything I have ever seen before.
全てのショーが今まで見たどんなものよりもすごかった。
To be honest, the thing that impressed me the most was Toshi’s voice!
正直、トシの声が一番印象的だった。
His singing was impeccable. Wes and I were both awestruck by his performances.
彼の歌は完璧だった。ウェスと私は彼のパフォ^マンスに畏敬の念を覚えた。
>>842 そう。ジェラシックス
バンダナ一番安かったような気がするwwww
>>843 96年のHey×3(朝マックの話の時)もTOSHI隅っこだったもんな…。
>>847続き
TOE: Are there any songs that you would have liked to have had the chance to play that were not played?
あなたがプレイしなかった曲で、何をプレイしたかったですか?
Richard: They were played, but I didn’t get to play them! Rusty Nail, Week End, Sadistic Desire,
all would have been a lot of fun to play! I love those riffs!
彼らは弾いたが、私は弾けなかった。
Rusty Nail, Week End, Sadistic Desireなどは弾いていてとても楽しい。私はそのリフを愛している。
TOE: Currently X Japan has three dates planned: May 4th in Japan(Ed note, interview was set
to Richard a week before that show), July 5th in France, and September 13th in New York.
Will you be performing with them at any of those dates?
5月4日に日本で、7月5日にフランス、9月13日にニューヨークでXはやるそうです。
その時に一緒にプレイする予定はありますか?
Richard: I haven’t been asked to perform at any of those shows.
そのオファーは来てません。
I certainly hope that they will invite me, but they might want to invite other guests.
読んでくれれば嬉しいですが、おそらく他のゲストを呼ぶのではないでしょか。
I honestly don’t know. I’d love to do it again! We had so much fun!
正直私はわからないです。とても楽しかったし、またやりたい!
TOE: X Japan’s debut on the world stage has been long awaited by their fans.
Their first international single IV performed very well on iTunes.
Do you think that they achieve mainstream success outside of Japan?
ファンにとってはXの世界デビューは長く待ち望まれたいたことです。
最初のシングルであるIVはitunesで好評です。
Xは世界の舞台で流れに乗ると思いますか?
Richard: I honestly believe that IV could break the band in the states finally.
私はアメリカでIVはブレイクすると思います。
It’s a fantastic track and it’s a mystery to me why they haven’t become as big here as they are in Asia.
とてもファンタスティックな曲だ。私は、アメリカではXではアジアにおいてと同じようにビックにならなかったのは不思議でならない。