1 :
nana:
みんなで和訳しましょう。
2 :
Nana:2001/06/21(木) 14:42
1さんありがと!チュ(あ、唾液ベットリついちゃった?ゴメンネ)♪
3 :
Nana:2001/06/21(木) 16:06
age
4 :
Nana:2001/06/21(木) 16:08
>>1-3(・∀・)ダレモカキコマナカッタカラジサクジエンダヨ!カナシーネ!
5 :
Nana:2001/06/21(木) 16:10
「MARI'S ☆ ROCK」を和訳して下さい。
6 :
Nana:2001/06/21(木) 16:11
まりちゃんの岩
7 :
Nana:2001/06/21(木) 16:13
ディルの「I‘ll」って曲は「ill」(病気)という意味と
かけているのでしょうか??
8 :
Nana:2001/06/21(木) 16:13
>>7 こつぶに限ってありえません、
そんな高度な技
9 :
Nana:2001/06/21(木) 16:16
なーんだ深読みしちゃった(藁
10 :
Nana:2001/06/21(木) 16:17
英語の辞書必死にめくってたのかしら…
微笑ましいですわ。
11 :
7:2001/06/21(木) 16:19
最近、ふと気がついたんですよ〜
おおっ、すげぇって(藁
12 :
Nana:2001/06/21(木) 16:20
>>9 確実にこつぶの知能はあなたより下ですよ((ワラ
13 :
Nana:2001/06/21(木) 16:20
Metamorphoseは??
14 :
Nana:2001/06/21(木) 16:21
変身
15 :
Nana:2001/06/21(木) 16:29
___
/\ \
|\/ ̄ ̄ ̄\
| |■ ■ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| | | < モモモモモモモモモ
\ | 〓 | \_________
\___/
/ \
//| _ l | _
/| |/ ヽ | |/っ、、ヽ
/ \/⌒゛゛/ \/ ```
/ | / ヽ。 ヽ。
/ | | | 。 。
〜〜〜 | || | 。 。
| / | | ヽ 。 。
// | | 。 、/
// | | ∧ ∧゛ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
// | | (;;゚Дメ) < 痛ぇぞ ゴルァ!!
U U / | \_____
〜(___ノ
16 :
三葉虫:2001/06/21(木) 16:30
あー転載してる。
17 :
ナナ:2001/06/21(木) 16:59
T.M.Revolution「WHITE BREATH」=「ハダカネクタイ」
ヴィジュじゃなくてスマソ。。。
18 :
Nana:2001/06/21(木) 18:20
裸ネクタイ・・・
きもい・・・藁
19 :
Nana:2001/06/21(木) 18:21
裸ネクタイ・・・
逝ってヨシ
20 :
Nana:2001/06/21(木) 18:33
前スレ読みたいわー
だれか持ってない?
21 :
Nana:2001/06/21(木) 18:34
22 :
Nana:2001/06/21(木) 20:29
May Day
5月1日。労働者のひ。なんてね。
23 :
Nana:2001/06/21(木) 20:30
なんてね
24 :
父:2001/06/21(木) 20:30
EGAのAの意味は?
25 :
2:2001/06/21(木) 20:38
26 :
Nana:2001/06/21(木) 20:54
週末 週末 週末 途方に暮れて
27 :
Nana:2001/06/21(木) 20:56
興奮の頂点に達しろ 興奮の頂点に達しろ 体溶かせ
興奮の頂点に達しろ 興奮の頂点に達しろ 深く突き挿せ
28 :
Nana:2001/06/21(木) 21:04
去年の9月に出たDirのCD借りたら(買え自分
1曲目が意味不明だった…
コツブの知能を知りたいYO!誰か解るかなー・・・
29 :
Nana:2001/06/21(木) 21:05
。28
あれはディル中毒ではないと解読できない仕組みとなっております 藁
30 :
Nana:2001/06/21(木) 21:05
んなもん中毒でもわからんわ
31 :
Nana:2001/06/21(木) 21:07
32 :
三葉虫:2001/06/21(木) 21:10
僕との交尾で生まれた子供 あまりにも不完全 一二三四!
33 :
Nana:2001/06/21(木) 21:37
age
34 :
Nana:2001/06/21(木) 22:30
キチガイ庭!!!!!螺旋階段を〜
35 :
Nana:2001/06/21(木) 22:32
庭 いつの日かは〜
36 :
Nana:2001/06/21(木) 23:57
青と死?
37 :
愚麗・KISSIN NOISE:2001/06/22(金) 00:01
ごきげんよう〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!
ってイントロからいきなり去るのかよヲイ!!(ワラ
38 :
ナナ:2001/06/22(金) 00:07
>>37 ワラタ。
でもどうせなら
「達者でな〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!」
と訳したい。(藁
39 :
Nana:2001/06/22(金) 00:17
>>38 イイネ!!豚郎ヤヴァイよね
接吻!接吻!だし(藁
40 :
Nana:2001/06/22(金) 00:19
マシンガンズの様だワ!?(ぜってー違
<接吻!接吻!!
41 :
Nana:2001/06/22(金) 00:20
グレイかー…(ワラ
42 :
Nana:2001/06/22(金) 00:22
愚麗の和訳きぼーん☆
43 :
Nana:2001/06/22(金) 00:23
>>40 ゲキワラ!!
あんさんならあのキーでも歌えるNE!
44 :
KISSIN NOISE マシンガンズ風:2001/06/22(金) 00:28
接吻!接吻!接吻と雑音!
愛!愛!愛を無くしました!
子宮に帰れ!
氏ね!
うるさい接吻! なくした愛!
「それも人生」
45 :
Nana:2001/06/22(金) 00:34
46 :
Nana:2001/06/22(金) 00:34
>>44 <子宮に帰れ!
にワラタ!!
「氏ね!」もイイけど
「目潰しじゃーゴルア!!」
のがセクサーズの心逝きを感じるYO
47 :
Nana:2001/06/22(金) 00:35
何気ない発言から名作が!(ワラ
イィ!グレイ!!
48 :
Nana:2001/06/22(金) 00:37
グレイってこんなに格好良いバンドだったんだ…(爆藁
49 :
Nana:2001/06/22(金) 00:38
Naked Gun
byマシンガンズ
・・・剥かれた○○?(ワーラ。
50 :
Nana:2001/06/22(金) 00:38
接吻と雑音じゃねーだろ
和訳になってねーよ(ゲラゲラ
51 :
Nana:2001/06/22(金) 00:40
うるさいチーッスって自ら逝ってるから
あえてベタな直訳も蟻じゃない?
52 :
Nana:2001/06/22(金) 00:41
「KISSIN'NOISE」なら「KISS and NOISE」って訳せるね。
でも「'」ないから微妙だなー(藁
53 :
Nana:2001/06/22(金) 00:42
和訳ってゆーか…
楽しいからイィ!(逝
54 :
Nana:2001/06/22(金) 00:43
元々の文法がおかしいんじゃ・・・
田黒ーマンセー
55 :
Nana:2001/06/22(金) 00:45
>>54 そうだNE!愚零の歌詞、久々に探しちゃったYO!
家に有るのが恐ろしい・・・ワラ
56 :
Nana:2001/06/22(金) 00:46
「KISSIN'NOISE」って、「KISSING NOISE」じゃないの?
57 :
Nana:2001/06/22(金) 00:48
>>56 それがおかしくない?
NOISE OF〜なら
接吻の騒音(藁 だけど・・・。
58 :
Nana:2001/06/22(金) 00:49
>>57 それも、ですスマソ
あ゛〜私までおかしくなってきた(鬱
59 :
Nana:2001/06/22(金) 00:49
KISSING NOISE
なら
接吻している騒音
?(ワラ
60 :
愚麗・Yes,summerdays(だっけ?:2001/06/22(金) 00:50
恋をしちゃいました!恋をしちゃいました!
恋をしちゃいました!恋をしちゃいました!
おう、そうさ夏の日にな・・・
61 :
Nana:2001/06/22(金) 00:50
なんかネタないかなぁ・・・GLAY聴きながらネタ探し〜ワラ
62 :
Nana:2001/06/22(金) 00:56
ラル糞和訳してやろうと思ったら
なかなか綺麗な英語使ってやんの。
くそう。(藁
63 :
Nana:2001/06/22(金) 01:03
ピエロ訳してやろうかと思ったら英語使ってなかった。(持ってる音源が
黒夢訳してやろうかと思ったら英語単語しか使ってなかった。
・・・どこか英語得意なバンドなかったっけな・・・
64 :
Nana:2001/06/22(金) 01:04
マリスとか楽斗とかどうよ?
65 :
Nana:2001/06/22(金) 01:05
フランス語わからん(ゲラ
66 :
Nana:2001/06/22(金) 01:05
社図名とかは?きっと楽しいことになるだろうあの乏しい英語力なら・・・
67 :
Nana:2001/06/22(金) 01:06
音源がない・・・
68 :
Nana:2001/06/22(金) 01:06
学徒あんまり英語使ってないなー
つまらん(藁
69 :
Nana:2001/06/22(金) 01:07
yararetane!
70 :
Nana:2001/06/22(金) 01:07
社図名!
音源持ってる(爆藁
ちょっと待ってね…(藁
71 :
Nana:2001/06/22(金) 01:08
ドイツ語とかフランス語とかわかんね
72 :
Nana:2001/06/22(金) 01:09
うわぁん!
社図名も全然英語使ってない!
せいぜい単語しか…
つまんねー(藁
73 :
Nana:2001/06/22(金) 01:10
74 :
Nana:2001/06/22(金) 01:10
Dir英語めちゃくちゃそう
75 :
Nana:2001/06/22(金) 01:10
BAISER1枚だけ有るのが「くちづけ」(ワラ
以下、部分要約
俺に接吻しろ!×18
いつまでも
…(涙
76 :
Nana:2001/06/22(金) 01:11
月海とかは?
77 :
なな:2001/06/22(金) 01:12
ジャンヌのseal
Tell me what you want now.Don't tell lies.More down?
Hurry up!I don't know if you keep on silence.
英語の偏差値40(未満)の私では訳せないが、どことなく文法がおかしい気もする。
78 :
Nana:2001/06/22(金) 01:14
いかん!このままでは・・・
愚麗の接吻と雑音に負けてしまう!
79 :
nana:2001/06/22(金) 01:16
>>77 君が今何を望むか僕に伝えて。
嘘をつかないで。もっと下へ?
急いで!
僕は、君が静寂を上に維持するかどうか知りません。
PCの翻訳ソフト参照。
80 :
Nana:2001/06/22(金) 01:18
>>77 あなたが今何を望むか私に伝えてください。嘘をつかないでください。もっと下へ?
急げ!私はあなたが静寂を維持するかどうか知りません。
73のエキサイトで翻訳。
81 :
ドクロリ:2001/06/22(金) 01:19
>>77 君が今望むことを教えて
嘘はつかないで
もっと堕ちるかい?
急いで!
君が黙っているかどうかなんて僕には関係ないよ
>>79を下敷きに綺麗に訳してみました。(藁
82 :
なな:2001/06/22(金) 01:20
社図名発見。
でも英語で痛いの無いよ。日本語が痛いだけで。
すみれ九月愛くらいだもん。
83 :
Nana:2001/06/22(金) 01:23
84 :
ナナ:2001/06/22(金) 01:23
ファナティックも遊べそうだ。
85 :
Nana:2001/06/22(金) 01:24
月海とかはどう?
86 :
Nana:2001/06/22(金) 01:24
87 :
Nana:2001/06/22(金) 01:27
何でもOK!(逝
88 :
wyseのat any cost:2001/06/22(金) 01:30
サビ部分。歌詞カードでjustがjastに間違われていたが、そのままエキサイトで翻訳。私を救う、私はあなたの力を必要とします、何、すべきだ、私はyou?I can’t?Letのために私を行います、あなたの愛力が私が申し分ないjastであると言うのを感じる。
89 :
月海:2001/06/22(金) 01:32
絡みつく(真実の青)
僕の全て
とか?ワラ
90 :
Nana:2001/06/22(金) 01:32
読みにくいなー
91 :
88:2001/06/22(金) 01:33
92 :
Nana:2001/06/22(金) 01:35
88のせいというよりエキサイトの訳し方のせいだと思われ(藁
93 :
奈々:2001/06/22(金) 01:37
拓磨の文法がおかしいからでは?
94 :
Nana:2001/06/22(金) 01:37
んだ
95 :
wyseのblue on blue:2001/06/22(金) 01:39
今は青、青、青さ
ただ青、青、青さ
96 :
Nana:2001/06/22(金) 01:39
_
/\ \
|\/ ̄ ̄ ̄\
| |■ ■ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| | | < モモモモモモモモモ
\ | 〓 | \_________
\___/
/ \
//| _ l | _
/| |/ ヽ | |/っ、、ヽ
/ \/⌒゛゛/ \/ ```
/ | / ヽ。 ヽ。
/ | | | 。 。
〜〜〜 | || | 。 。
| / | | ヽ 。 。
// | | 。 、/
// | | ∧ ∧゛ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
// | | (;;゚Дメ) < 痛ぇぞ ゴルァ!!
U U / | \_____
〜(___ノ
97 :
Nana:2001/06/22(金) 01:41
僕は狂ってる。
嘘を教えないで。僕は明日も歌う事が出来るの?
98 :
Nana:2001/06/22(金) 01:42
きゃわいい
99 :
Nana:2001/06/22(金) 01:44
あは
100 :
Nana:2001/06/22(金) 01:44
101 :
ルナシー@ロージア:2001/06/22(金) 01:44
その時までに俺は知った。
真実と探求、何をするのか、何をすべきなのかを知らされずに
俺は生まれたんだ。
「神のみぞ知る」この言葉は俺には意味をなさない。
この街では何も始まらないし何も終わらない。
隔絶された孤独と残酷な現実があるだけだ。
だが俺は未だに光を探している。俺は引き金だ。俺は自分の
最期の道を選ぶ。開花するのか堕ちるのか、
それは自分自身にかかっているんだ。
すまん、かなり適当なんだが。昔、スレイブの
友達がこぞって英訳してた気がする。
102 :
Nana:2001/06/22(金) 01:45
貴方が助けてくれるのなら嬉しい
らしいよ。
103 :
なな:2001/06/22(金) 01:45
wyse面白いぞ(ワラ
でもnstration(デモンストレーション)の世界だから。
104 :
Nana:2001/06/22(金) 01:47
どうでもいいけどDEAD〜誤字多いよね(苦藁
105 :
Nana:2001/06/22(金) 01:47
ネットで生活すること。
あなたの方法にファック!
私の方法ではないことにファック!
B-Tっス。
106 :
F:2001/06/22(金) 01:47
Swella para Scyallu para Sailって何語?
107 :
Nana:2001/06/22(金) 01:48
108 :
Nana:2001/06/22(金) 01:48
藁
109 :
Nana:2001/06/22(金) 01:49
それぞれ、元曲とバンド名入れといてくれー
いったい何の英訳かわからん。
110 :
F:2001/06/22(金) 01:49
>>107 マジで?(ワラ
フランス語とかじゃなかったの?
111 :
バクチク:「チョコレート」:2001/06/22(金) 01:51
嗚呼チョコレートを下さい。嗚呼チョコレートを下さい。
嗚呼私は洗面所にいます。嗚呼私は洗面所にいます。
112 :
Nana:2001/06/22(金) 01:51
BTの「恋文」はがいしゅつですか?
CD売って手元にないんだけど、もし持ってる人が
いたら是非和訳プリーズ。今井が英語間違ってるって
聞いたんだけど(藁
113 :
Nana:2001/06/22(金) 01:52
>>112 おお、どうか、どうか、この恋文を受け取って下さい
だっけ?(藁
114 :
Nana:2001/06/22(金) 01:53
>>112 探したけど見つからない〜今井の呪いだ(藁
115 :
なな:2001/06/22(金) 01:54
JURASSICのHONNEYって誤植?
116 :
Nana:2001/06/22(金) 01:54
Billetの意味がわかりませーん;
117 :
Nana:2001/06/22(金) 01:55
>>110 拓磨がアリーナかなんかでそう言ってた気がする。
118 :
Nana:2001/06/22(金) 01:55
>>112 俺はただの単純な狂人だ
これがお前の欲しかったものか?
これがお前の欲しかったものか?
ここまでしか記憶が無い
月光踊りを君と・・永遠に。
月光踊りを君に・・貴重。
120 :
F:2001/06/22(金) 01:56
121 :
nana:2001/06/22(金) 01:57
122 :
Nana:2001/06/22(金) 01:57
>>118 そうそう、イズディスワットュウォンテ〜ッド?
とか言ってたよねww
私はあばずれのように生きてみたい。
とかいう歌詞もあった気がする。
123 :
Nana:2001/06/22(金) 01:58
>>120 いや、造語ですって
拓磨語とは逝ってない(藁
124 :
Nana:2001/06/22(金) 01:58
>>118 俺はお前の犬になりたい
俺はお前の神になりたい
ってのもあった・・・
誰か歌詞!!脳みそオーバーヒート!
125 :
Nana:2001/06/22(金) 01:58
月海のマザー
mother of love→愛の母親
???誰???
126 :
Nana:2001/06/22(金) 01:59
あと、「ラズマタズ」ってのもあった>恋文
確か当時そういうバンドが他にいたので
よく憶えている・・・
127 :
F:2001/06/22(金) 01:59
128 :
Nana:2001/06/22(金) 02:00
129 :
Nana:2001/06/22(金) 02:01
130 :
Nana:2001/06/22(金) 02:01
>>125 当時気になったので塾の英語の先生に聞いたら、
普通はラブオブマザーになるけど、この場合
比喩表現だから大丈夫だとか。
高校の体育の時間、MOTHER OF LOVEとでっかく
後ろにマジックで書いたTシャツを着ていた先輩(SLAVE)
がいた・・・文法間違ってると馬鹿にされていたが。
131 :
Nana:2001/06/22(金) 02:02
132 :
nana:2001/06/22(金) 02:03
133 :
F:2001/06/22(金) 02:04
>>131 結局どういう意味なのか拓磨本人もわからんのかな?
134 :
Nana:2001/06/22(金) 02:04
>>126 あったあった(藁
力強く言ってるね(藁
135 :
Nana:2001/06/22(金) 02:05
>>133 そうかもね(藁
でも、拓磨の日本語は好きだ。
136 :
F:2001/06/22(金) 02:06
>>135 彼の詞好きだよ。ただ月森が嫌いなだけで(藁
もうwyseスレに帰ります。邪魔してゴメンナサイ。
137 :
Nana:2001/06/22(金) 02:07
138 :
F:2001/06/22(金) 02:08
139 :
Nana:2001/06/22(金) 02:09
スレ違いな会話はよしてー
140 :
Nana:2001/06/22(金) 02:09
>>138 偉そうだからかィ?
最近態度デカいよね…月森。
私は、ストーカー。
私は、ストーカー。
私は、ストーカー。私は、ストーカー。
142 :
Nana:2001/06/22(金) 02:16
女「時々、あなたを愛しすぎるのが怖くなるの」
男「何が問題なんだい?」
女「私は本当にあなた以外何も見えないの(ハァト」
男「今、一番大事なことは僕達自身を満たすことだよ。わかったかい?」
女「ええ」
あなたを愛してる
あなたが必要なの
ラブラブですね(藁
143 :
Nana:2001/06/22(金) 02:20
そふぃあの嘘、好きなんだけどカツゼツ悪い日本語だあと
思ってたら英語だった。歌詞カード見るまで全くわからなかった。
xmore deep→○ deeper
けっこうみなさん英語になりきれてない不思議語使うけど、
メジャーなら添削係のガイジンくらい雇ってほしい。
う〜新しい波に乗れ!
おっと、感情はいらないぜ
尚兄さんは今でも好きだ・・・
rice cooker
意訳のできない厨房の集まりですね
147 :
Nana:2001/06/22(金) 21:38
>>146 そんな事を逝ってたらこのスレは成り立たない
>>146 147の言う通りです。
直訳してこそのこのスレッドなのです。
意訳を楽しみたい人は洋楽の訳詞や洋画の字幕でも
読んでてくだされ。
149 :
Nana:2001/06/22(金) 22:01
じゃぁグニュウとかどうすんのさ〜〜〜造語イパーイ
150 :
Nana:2001/06/22(金) 22:02
おかしな英語のスレでは?
151 :
Nana :2001/06/22(金) 23:22
age
152 :
Nana:2001/06/22(金) 23:53
>>150 どっちもアリでしょう。
その方がおもしろい(稿
153 :
愚麗☆LADY CLOSE:2001/06/23(土) 00:00
女、接近!女、接近!女、接近!女、接近!
ニューヨークのオードリー
女、接近!女、接近!女、接近!女、接近!
オードリー感覚
・・・銀幕の中・・・
女、終了って直訳の方がよかった?
どっちにしても訳わかんねーーー(苦藁
154 :
Nana:2001/06/23(土) 01:46
>
155 :
Nana:2001/06/23(土) 01:48
156 :
Nana:2001/06/23(土) 02:01
18 名前: Nana 投稿日: 2000/09/19(火) 13:00
私はただの単純な狂った男です。
お前はこれが欲しいのか?!
お前はこれが欲しいのか?!
お前はこれが欲しいのか?!
…ネタ古すぎた。爆竹の「恋文」。
訳したら大槻ケンジみたくなって爆笑した覚えが。
前スレで 上で話題の恋文発見ー
157 :
ナナ:2001/06/23(土) 16:53
訳してみた。爆竹「恋文」
俺はただのキチガイだ
お前が望んでいるのはこれか?
お前が望んでいるのはこれか?
お前が望んでいるのはこれか?
お前が望んでいるのはこれか?
俺はメス犬のように生きたい
お前の今の望みは何だ?
ただ金持ちになりたいのか?
お前の今の望みは何だ?
お前は誇りに思うのか?
お前の今の望みは何だ?
お前は誇りに思うのか?
俺にはお前が必要だ
158 :
ナナ:2001/06/23(土) 16:53
俺はお前の犬になりたい
逆さまだ そして神を作れ
お前は俺達の神になりたい
けばけばしさは逆さまだ
お前は誇りに思うのか?
お前の今の望みは何だ?
お前は誇りに思うのか?
俺にはお前が必要だ
どうか俺の魂を救ってくれ
俺に道を教えてくれ
どうか俺の魂を救ってくれ
ああどうか、どうかこの恋文を受け取ってくれ
俺はただのキチガイだ
ああどうか、どうかこの恋文を受け取ってくれ
俺はただのキチガイだ
159 :
Nana:2001/06/23(土) 18:48
>>146 バカなの?かわいそうに。
意訳の意味知ってる?
160 :
Nana:2001/06/23(土) 23:34
>
161 :
Nana:2001/06/23(土) 23:35
162 :
Nana:2001/06/23(土) 23:40
163 :
Nana:2001/06/23(土) 23:41
なーんだ。それならクリスマスにみたYO!
164 :
Nana:2001/06/24(日) 00:23
165 :
Nana:2001/06/24(日) 01:18
166 :
Nana:2001/06/24(日) 01:37
このスレ面白すぎる
グレイネタ最高(藁
167 :
Nana:2001/06/24(日) 01:44
168 :
Nana:2001/06/24(日) 01:50
>>161 泣いてしまった。でもこういう話大嫌い!悲しすぎるんだもん。。。
169 :
Nana:2001/06/24(日) 08:26
♥(ピュア
170 :
nanna:2001/06/24(日) 10:45
直訳すら出来てない人が多くいらっしゃいますね。
171 :
Nana:2001/06/24(日) 10:47
まぁ、面白ければ良いじゃないですか。
172 :
Nana:2001/06/24(日) 10:51
ぅんぅん…捕らえ方も人それぞれ…(1人マターリ
173 :
Nana:2001/06/24(日) 11:40
>>161 やべ、泣いた・・・。
BGMもつらすぎ。
174 :
Nana:2001/06/24(日) 13:12
175 :
Nana:2001/06/24(日) 14:58
>>170 じゃあアナタの自慢の語学力で訳してみせてYO!
アッタマイイーんだから「直訳くらい」できるよNE☆!
さあさあ!
176 :
Nana:2001/06/24(日) 17:24
>>175 つまらない人は放っておきませう。
王様復活キボン!
177 :
Nana:2001/06/24(日) 17:24
>>175 つまらない人は放っておきませう。
王様復活キボン!
178 :
Nana:2001/06/24(日) 20:56
きっちんがい
>>175 >じゃあアナタの自慢の語学力で訳してみせてYO!
>アッタマイイーんだから「直訳くらい」できるよNE☆!
誰もそこまで自己主張してませんよ?
妄想ちゃんは怖いですねぇ
180 :
Nana:2001/06/24(日) 22:23
181 :
Nana:2001/06/24(日) 22:25
182 :
Nana:2001/06/24(日) 22:26
>>175の高慢な勝ち誇っているかのような口調に萌え〜(ワラ
183 :
Nana:2001/06/24(日) 22:31
>>175とかどうでもいいからさぁ
誰か面白い和訳作ってよ〜(藁
184 :
Nana:2001/06/24(日) 23:16
今夜は君の100萬ドルの笑顔をありがとう!!
・・・グレイに敵う遺体歌詞はないらしい(苦藁
ちなみにずっと二人で・・・
185 :
Nana:2001/06/25(月) 12:09
翻訳ソフトで
日本語→英語→日本語ってやると
全然違うのが出てきて面白いよ。
186 :
Nana:2001/06/25(月) 12:15
翻訳が苦手な為翻訳ぺえじでズルいことしようと
したら、その辺の露店の人よりヒドイ言語が出てきた。
使えねえ。
187 :
Nana:2001/06/25(月) 12:58
?
188 :
Nana:2001/06/25(月) 13:00
や、須磨ソ。宿題やってたのよ。
186
189 :
Nana:2001/06/25(月) 13:20
190 :
Nana:2001/06/25(月) 13:30
精神Seele Wille Zelle
嘔吐において秩序が乱されます
それは壁に置きます。
罠に依存します
もし有毒な牙において苦闘するならば
それは苦痛を知っています。
それは頻回嘔吐を知っています。
喜びアレルギー
増加てくを促進してください
あなたはショーものです。
不可能ななを再生してください
-DNA-
それは 私を持つ交接によって誕生した子供 でもありません。
eins zwei drei競争者
秩序が血に乱されます
制作 ヘルデランスとそれの毒を持っているである声が聞こえる それ それが苦痛を知っている悍s 。
それは頻回嘔吐を知っています。
喜びアレルギー
増加てくを促進してください
あなたはショーものです。
不可能ななを再生してください
-DNA-
それはヒクヒクを捜します。
それは、血を望むように返事を書きます。
私は与えます。
eins zwei drei競争者
191 :
Nana:2001/06/25(月) 13:31
私wanna 無政府主義者である 、また
私wanna 無政府主義者である 、また
誕生するので死んでいます
Sid危険です
Sus Piciousです
192 :
Nana:2001/06/25(月) 13:32
私はあるケースにいます。
それは何かによって満たされました。
側人声において
時間を明らかにしましょう。
はめ込まれた実際
側人声の外で
それを振ったことが可能なあなたについて感覚を信じる1?IN SIDE HUMAN VOICEは、花において誕生しました。
non-の実際
側人声の外で
あなたは壊れます。
それはし、隔たって作ることを試みましょうか?
それは、いくつ 程度 での、およびであり続ける夜のあなたのための・・・です。
着色したかもしれないあなただけにおいて
なめるものあるくちびる
示すことで望む間に
私は そのようなもの ・・・です。
反アート
Unknown・・・ Despeir・・・ aは負けました
それだけで、色づくことが可能で、その時お互いにそれを混ぜることは穏やかになれていました。
毒舌が好きなあなた
アメのむちの間に
それは与えますか?
それはめまいを引き起こします。
夢思い
利己主義者
それはあなたであるはずです。
私は そのようなもの ・・・です。
193 :
Nana:2001/06/25(月) 13:34
>>190 私
>>185だけど、私もディルでやったよ(ワラ
壁に1つの月がなかったとき、体の私のより低い半分は夜話をし始めた。
たとえそれが出来て18年過ぎ去るとしても、夢精が止まらない。
もしそれがそう言うなら、あなたはプラスチック本である。
194 :
Nana:2001/06/25(月) 13:47
195 :
Nana:2001/06/25(月) 13:47
IN SILENCE
「静かに キミを 静かに 見つめていた
静かに そっと 私の心臓上で 溢れていた」
196 :
Nana:2001/06/25(月) 13:48
翻訳ソフトがおかしいんじゃなくてもとの
英語が変なんだよね。
197 :
Nana:2001/06/25(月) 13:51
日本語は複雑だから翻訳ソフトじゃ無理だよねー。
英語圏と日本語圏の文化に違いがあるのをわかってて言ってるの?(ゲラ
200 :
Nana:2001/06/25(月) 15:12
あげ
201 :
Nana:2001/06/25(月) 17:18
>>198 そんなことここの人はわかってんじゃねえ?
日本語はソフトで訳しにくいって言ってんのに
文化の話なんかしてねえよ。なにか自慢したいなら
言ってみろ。
202 :
Nana:2001/06/25(月) 17:22
まあまあ熱くならずに・・・(ゲラ
駄スレ
204 :
Nana:2001/06/25(月) 20:51
このスレで自分の知識量を自慢するのは無意味だと思いまーす(藁
ここでは知識があるかどうかよりも
面白い和訳が作れるかどうかが勝負だYO!
205 :
Nana:2001/06/25(月) 20:53
そそ
206 :
Nana:2001/06/25(月) 20:54
悦楽はゆっくりやな。 この目ん玉ども、この目ん玉ども。
溢れるぺらぺらや。 オマエの生活、オマエの生活。
香りと白い肌。それ俺の、それ俺の。
濡れた舌で、俺舐めて。舐めてえや。
俺の日々とぶつかんねん、
オマエ絵札が要るねんでー。
俺の運命失くしてしもてん。
俺の頭失くしてしもてん。
俺の日々失くしてしもてん。
高いオナゴてダレや?
おっしゃ、エロ映画の星、うりゃあ!!
208 :
Nana:2001/06/26(火) 01:13
209 :
猫化!:2001/06/26(火) 02:16
210 :
Nana:2001/06/26(火) 23:47
あげ
あなたのsmailing顔は最も高い楽しみです。
混乱がただ好きにしてください。
彼女は嘘つきかもしれません。混乱に陥ってください。
2行目かなり謎(藁 文章としておかしいね
ちなみにジャンンヌ〜
212 :
Nana:2001/06/27(水) 02:40
あげ?
213 :
Nana:2001/06/27(水) 22:26
Freeze my Love 愛を凍らせて
豚郎さんは自ら和訳してくれる、
とても親切な方ですね(ワラ
同じ言葉の繰り返し?
TWO BELL SILENCE 二人の鐘は聴こえない〜とかさ(ワラ
214 :
Nana:2001/06/27(水) 22:43
>>213 beat my heart 胸を叩く〜
とかね。(藁
215 :
名無し:2001/06/28(木) 14:41
howeverのタイトル見た時に驚いた。
しかしながら!
意味はあるらしいが・・・。
216 :
名無し:2001/06/28(木) 14:46
21世紀!
どこへ行けばいいのか知らない
21世紀!
私の子供を抱いてくれますか?
217 :
Nana:2001/06/28(木) 14:46
はい!
218 :
Nana:2001/06/28(木) 20:49
>>215 「たとえ○○でも」の方の意味じゃない?<however
私も「しかしながら」って呼んでたけど(藁
219 :
Nana:2001/06/28(木) 23:40
(ジャララララン)鼓動 (ジャラララン)低速
(ジャラララン)麻薬王 鏡の中の女〜!
220 :
Nana:2001/06/29(金) 01:01
なんか文章が途中になったタイトルとか
形容詞としてしか使わない単語がバンド名に
なってたりとか身震い。
221 :
Nana:2001/06/29(金) 01:03
しかしながらがいいと思う藁
222 :
Nana:2001/06/29(金) 01:04
曲名とバンド名も書いておくれYO!
じゃないと、元が何の曲かわからない(藁
223 :
名無し:2001/06/29(金) 12:35
>>218 マジレススマソ。
多苦労が「しかしながら」って言ってたYo!
甘い歌だけにぴりっとしたかったみたい・・・。
じゃあbutでいいじゃん。と思った。
224 :
nana:2001/06/29(金) 12:38
ようこそ、ニューヨークへ
ようこそ、ニューヨークへ
ようこそ、ニューヨークへ・・・
225 :
Nana:2001/06/29(金) 16:09
>>223 そうなのか…
でもあの曲のタイトルが「but」だったら、
果たしてあそこまで売れたかどうか疑問だよね(藁
226 :
Nana:2001/06/29(金) 16:34
歌詞そのものも書いて欲しいなぁ。
英語だとカッコよく聞えるけど、約したらこんなショボいこと言ってるよみたいな。
227 :
Nana:2001/06/29(金) 16:57
グレイ「口唇」の途中の
「cool&tough! she's a liberty 」を、翻訳ソフトで訳してみたら、
「涼しくタフな!彼女は自由です。」になった。
微妙・・・
228 :
Nana:2001/06/29(金) 17:00
涼しく、はないでしょう
229 :
Nana:2001/06/29(金) 17:01
最もいとしい愛
230 :
Nana:2001/06/29(金) 18:25
age
231 :
Nana:2001/06/29(金) 18:28
直訳していい気になってる人が多いのね
233 :
Nana:2001/06/29(金) 18:49
>>231 直訳していい気になるスレだよ。
意訳していい気になりたい人はポエム板にでも逝ってね。(藁
234 :
Nana:2001/06/29(金) 18:52
224>ネバマイ?!
235 :
Nana:2001/06/29(金) 18:54
想像力の足らない人の遊戯場ってとこか
236 :
Nana:2001/06/29(金) 18:57
>>235 他人を馬鹿にして優越感に浸りたいドキュンちゃんは逝ってねww
237 :
Nana:2001/06/29(金) 18:59
マリスのBeast Of Bloodきぽん
238 :
Nana:2001/06/29(金) 18:59
直訳はおもろしいよ!
>>235 「想像力」って普通に意訳する時必要か?(和良
見下した発言しようとしてるのも笑える。
私も直訳面白いと思うYO!
敢えて直訳にするからこそ面白いんじゃん。
そこにツッコミ入れてあげあしとったようなつもりになってる
>>235が哀れ。
241 :
Nana:2001/06/29(金) 19:02
242 :
Nana:2001/06/29(金) 19:04
>>239-240
激しく同意!
ドキュンちゃんほど、自分を頭良く見せたい願望が強いから可哀想だよNE☆
243 :
Nana:2001/06/29(金) 19:04
>238さん
Ne!
優越感もなにも、単純におもしろいからだYo!
好きなバンドのもあるし、ときに愛着もあるし(笑
もっと余裕を持って!
244 :
Nana:2001/06/29(金) 19:06
一番直訳してやりがいのあるバンドはなぁ〜に?
245 :
Nana:2001/06/29(金) 19:07
246 :
Nana:2001/06/29(金) 19:07
馬鹿にされた自覚があるの?
247 :
NaNa:2001/06/29(金) 19:07
248 :
Nana:2001/06/29(金) 19:08
249 :
Nana:2001/06/29(金) 19:09
ヤパーリ愚霊かぁ(笑
250 :
Nana:2001/06/29(金) 19:09
じゃあGLAY曲叩こう!
251 :
Nana:2001/06/29(金) 19:11
ハピネスどぉ〜よ?
252 :
Nana:2001/06/29(金) 19:12
アンチ叩きに厨房がまぎれてたね(ゲラ
想像力の足らない馬鹿なんて一言も言ってないよ
意訳してくれてありがとう(ワラ
厨房は・・・イヤ・・・
255 :
Nana:2001/06/29(金) 19:38
1つの愛 コミュニケ−ション
256 :
Nana:2001/06/29(金) 20:54
何故かあげ
257 :
Nana:2001/06/29(金) 22:10
219愚麗JUNK ARTです(一応
HEART BEAT SPEED=LOW DRUG KING
WOMEN IN THE MILLOR・・・JUNK ART(ナニソレ・・・
踊る姿(新情熱!新・新・快楽!)
価値観の違いと責めないでよ
・・・価値観ヤヴァ(ゲラ
258 :
Nana:2001/07/01(日) 01:37
?
259 :
名無しさん:2001/07/01(日) 01:41
渇いてる?
ジャンヌダルクー
飽きられてきたね、このスレ。
つまんないからしょーがないけど。
261 :
Nana:2001/07/01(日) 20:00
てか、ここに出てくるようなバンドの英語を
理解できなくて”おまえら想像力が足りねえ”って
言っても、もとの英語がとてつもなくおかしいって
わかんない子がいるんだな。
262 :
Nana:2001/07/01(日) 20:21
263 :
Nana:2001/07/01(日) 20:24
「想像力が必要ない」って言った人叩かれてたけど
元の歌詞を意訳する時重要なのって想像力か?
確かに全く必要無いとも思わないけど(藁
264 :
Nana:2001/07/01(日) 20:24
てかネタやからな!(藁
265 :
Nana:2001/07/01(日) 20:25
ネタネタスレ!(ワラ
266 :
Nana:2001/07/01(日) 20:44
想像力も必要だけど、この板のほとんどのバンドは
意訳もできない英語をつかってるし。
英単語を使った妙な言語〜
267 :
Nana:2001/07/01(日) 20:45
だよね
268 :
Nana:2001/07/01(日) 20:46
269 :
Nana:2001/07/01(日) 20:47
聞こえないこともない(ワラ
270 :
Nana:2001/07/01(日) 20:47
>>266自分の無知をバンドマンのせいにすな
お前がネタにする以前にネタにされてることに気付いてないのかね
271 :
Nana:2001/07/01(日) 20:48
普通に訳せばいいと思う。可笑しくなるだけだけど(ワラ
272 :
Nana:2001/07/01(日) 20:48
273 :
Nana:2001/07/01(日) 20:51
>>270 無知はそっち。英語を使ったことないでしょ。
ヴィジュ板だから必要ないだろうが。
274 :
Nana:2001/07/01(日) 20:53
まあまあ、みんな落ち着いて。
日本人が英語を完璧に意訳しようとするのが無理な話
276 :
Nana:2001/07/01(日) 20:54
>>272 キレんなって。おかしな言語を使ってる麺の
信者なの?(藁
277 :
Nana:2001/07/01(日) 20:55
278 :
Nana:2001/07/01(日) 20:55
>>273 悪いけど英文科三年目です。
自分の学力に思い上がり、決め付けてしまうあなたのほうが無知だと思いますが(藁
279 :
Nana:2001/07/01(日) 20:56
>>277 スレの話題から逸れるけど、
理解したかったら歴史も勉強しなきゃ駄目よ。
風俗も違うのだし。
280 :
Nana:2001/07/01(日) 20:57
>>276違うよー、妄想レスしないでよ(ゲラゲラ
281 :
Nana:2001/07/01(日) 20:58
妄想レスはいたい・・・・・
シュウリョウシマスカ?
私は無知・・・(鬱
284 :
Nana:2001/07/01(日) 21:03
決めつけ&妄想レスはやだねぇ
「あんた実は〜〜でしょ?(w」
みたいな
285 :
Nana:2001/07/01(日) 21:06
>>275 ここには日本語さえまともに使えない人がいるからね(藁
英文科三年の人と議論してた人はどこ逝ったの?(藁
中途半端な厨房がいたんだね・・・(ワラ
だから、このスレで知識見せびらかす意味ないんだってば。
頭良いと思われたい厨房ちゃんは他の板逝って。
289 :
Nana:2001/07/01(日) 22:59
というか楽しければいい・・・
私、日本人じゃないのに英語解らなくて鬱だよ(ドーダッテイイッテ
290 :
Nana:2001/07/01(日) 23:00
というか本来の意味はおいといて
ネタとして楽しむスレかと思ってた・・
291 :
Nana :2001/07/01(日) 23:01
そんな話はどうでもいいから、
誰か面白い和訳だしてよ〜
292 :
Nana:2001/07/01(日) 23:02
>>290 その通り!!藁
妙なところで盛り上がってるね。
293 :
1:2001/07/01(日) 23:02
ネタスレじゃなかったのここ?
294 :
Nana:2001/07/01(日) 23:04
ネタスレでしょ?
なのに直訳やら意訳やら想像力やら
アホなこと言い出すドキュンが多くて鵜剤わ〜。
んなこと云ってる暇があるなら、面白い和訳書いてみろっつの。
295 :
Nana:2001/07/01(日) 23:06
マターリ楽しみたい。
296 :
Nana:2001/07/01(日) 23:06
>>294 英文科?の方まで出てきて下さったから心強いよ。
297 :
Nana:2001/07/01(日) 23:07
マターリ マターリ マタ^リト イソガズアセラズーーーーゥゥ マイロウカーーー
現実を見据えろよ
299 :
Nana:2001/07/02(月) 00:13
L'Arcだけだと橋って意味だっけ?
・・・橋糞
空に掛かる糞か(ゲヒソ
300 :
Nana:2001/07/02(月) 00:14
ネタだとわかってて反論してきた厨房がいるんだろ?
そして反論できずに消える(ゲラ
301 :
Nana:2001/07/02(月) 00:18
>>288 >だから、このスレで知識見せびらかす意味ないんだってば。
>頭良いと思われたい厨房ちゃんは他の板逝って。
・・・あなた随分卑屈だね
302 :
Nana:2001/07/02(月) 00:20
なんでビジュ板でネタスレたてたらこんなに叩かれんだろ・・・
つまんないや(鬱
303 :
Nana:2001/07/02(月) 00:21
叩かれるような発言をしてる厨房がいるせいだろ(鬱
厨房逝って良し
>>303 だよね
過去ログ辿った見てみたら厨房発言してるやつのせい
厨房のいるスレッドは廃れて当然だね・・・
ってゆうか同じようなネタを繰り返されても笑えないよ
意外性があるから笑えるのに
同じネタを繰り返す芸人ほど憐れなものはないね(芸人ちゃうけど
終わります
307 :
Nana:
わしの好きなバンド、殆ど英語使わないから誰かネタちょうだい。
わしのヘボな英語力で何が出るか、個人的に楽しみたいわん。