【TWD】誤訳を正すスレ・6 【もっさんのブログ】
ウォーキングデッドの各スレでは、自称天才ブロガーの
"もっさん"という人物が、誤訳だらけの自分のブログの宣伝を
ひんぱんに各スレで繰り返しています。
この「もっさんのブログ」はウォーキング・デッドに関して
あまりにも誤訳や間違いが多く、また本人に指摘しても
ほとんどの場合逆切れをするだけで、一向に修正が
なされないため、このスレで誤訳・間違いを指摘して
いくことになりました。
もっさんはツィッター上でも誤訳を垂れ流していますので、
発見した方はご報告ください。
もっさんのブログ
http://ameblo.jp/mossan1014/ もっさんのツィッターアカウント
山本 雅 @spidey1014
なお、このスレはもっさん本人は書き込み禁止です
誤訳の指摘を書いていただく際には、後日集計しやすくするため、
レス内のどこかに「誤訳ネタ」と書いていただければ幸いです。
誤訳のまとめサイト
「正しいTWD」
http://pakuri-mokkun.wix.com/twd-j
42-147-193-76.rev.home.ne.jp
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ暫定版より(1/4) ※ミショーンがウォーカーになったハーシェルのところに来るシーン ×そこに刀を突き刺し、安楽死させます。 ↑ もう死んでるので安楽死とは言いません 大体「そこ」って何よ。ハーシェルの頭のこと? ※リックとカールが刑務所から逃げた直後の会話 ×リック「安全な場所と食料を見つけないと。」 ○リック「食料や物資のある場所を探さないと」 (原文:We got to find a place with food, supplies. ) ↑ 「安全な」はどこから… ※途中の店に物資を探しに入るシーン ×リック「立って外を見張るんだ。」 ○リック「外で待つんだ。見張っていろ」 (原文:Wait outside, okay? Keep watch. ) ×カール「僕が行く。」 ○カール「一緒に入る」 (原文: I'm gonna help you clear it.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ暫定版より(2/4) ×オノを持ち、ウォーカーの頭に突き刺すリック。 ↑ オノを「突き刺す」とは言いません 「振り下ろす」「叩きつける」「殴る」など ×リックは、後で必要になるので、弾をいつも数えておく 必要があることをカールに話します。 ○リック 「弾は1発といえども大事なんだ。その1発が後で 必要になったらどうする」 (原文: Every bullet counts. What if you needed that one later?) ×カールはリックに向かって罵り言葉を浴びせます。 ↑ リックの方を向いてはいますが、ウォーカーをおびき出すために 大声を出し、壁を叩いているだけです。 ×カール「いい結び方をシェーンから教わったんだ。」 ○カール「頑丈な結び方だよ。シェーンに教わったんだ。」 (原文:It's a strong knot. Shane taught me.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ暫定版より(3/4) ※ミショーンの夢の中、恋人のマイクとの会話 ×マイク 「ハッピーエンドをここで迎えられるのか?」 ○マイク 「ここでの幸せな結末とは?」 (原文: Where's the happy ending here?) ×マイク 「俺のためでも俺たちのためでもない。息子のためだ。 答えは出たのか?」 ○マイク 「俺にも、俺たちにとっても違う(こんなの人生じゃない)。 俺たちの息子にとってもだ。ここでの答は何だ?」 (原文: Not for me, not for us. And for our son.What's the answer here?) ×ミショーン 「ワインを開けてくれない?」 ○ミショーン 「誰がワインを開けるの?」 (原文:Who's gonna open the wine? )
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ暫定版より(4/4) ※民家で眠るリックに話しかけるカール ×カール 「もう誰からも守ってもらわなくていいよ。」 ○カール 「もう父さんに守ってもらう必要はないよ」 (原文: I don't need you to protect me anymore.) ×カール 「ただ野菜を植えてさえすれば、ガヴァナーが僕らの 居場所を知ることも無かったのに。」 ○カール 「父さんはただ野菜を育てて隠れていることを望んだ。 あいつは僕たちの居場所を知っていたのに、父さんは 気に掛けなかった!」 (原文: You just wanted to plant vegetables. You just wanted to hide. He knew where we were and you didn't care!) ↑ 誤訳の方は意味不明です ×カール 「けど父さんはリーダーだろ?みんなに必要とされてるんだ。」 ○カール 「みんな父さんを頼りにしていたんだ!父さんは リーダーだったのに!」 (原文:They counted on you! You were their leader! ) ×カール 「でもこんなのリーダーなんかじゃない。」 ○カール 「でも今はー無力だ」(日本語字幕まま) (原文:But now...you're nothing. ) ×カール 「父さんが死んだらせいせいするね。」 ○カール 「死んでも構わない」(日本語字幕まま) (原文: I'd be fine if you died.)
スレ立て 乙であります(`・ω・´)
>ただ野菜を植えてさえすれば こんな言い方する人初めて見た。
>>10 誤訳じゃなくて「日本語を正すスレ」が必要かも。
13話のネタバレツイート: 勝手に追加してる部分があるね。 たぶんコミックから。
>>7 > ×マイク 「俺のためでも俺たちのためでもない。息子のためだ。
これ絶対原文をろくにみないで、思い込みだけで訳してるな…
>ザッピングやクロスオーバーに近い感覚。 また意味もわからないくせにカッコつけて変な使い方をw
・ザッピング=テレビを視聴している際にリモコンを操作してチャンネルをしきりに切り替える行為 ・クロスオーバー=ジャンルを越えて融合する様式
キモいんだよ オッサン ワクワクする 楽しみすぎw おもしろーいw 低脳丸出しツイ
アメリカの建築用語にも犬走りってあるの??
もっさんの事かと思った 日向野氏は佐村河内氏の一連の言動を「誇大妄想の典型」と指摘し、こう続ける。 「人から『ウソつきだ』と批判されても、世界は自分を中心に回っていると確信するタイプは、 批判を『些細なこと』として聞き入れない。佐村河内氏はそうした誇大妄想を完璧に作り上げていったのだろう」
カールを襲ったウォーカーがすぐに噛みつかずに投げ技を繰り出しててワロタw
12話あらすじ詳細版EとFがアップされたようです
昨日はどのスレも静かでレスも少ないなと思ってけど、
あらすじがアップされたとたんもっさん擁護レスと
>>20 みたいなクソレスが急に増えててワロタ
やっぱ全部もっさんの自演だったのかと
あらためて実感。
Fのあとも続くんだろうかw ツイッターでやり取りしてたか―りぃとかいう人のブログみたら おっさんとそっくりなあらすじで気持ち悪かった。 アメブロってあんなんばっかなのかな。 写真+1行コメってあらすじとは呼べないよね。
>>22 え?かーりぃって人は、ツイッターとかでノーマンファンから総攻撃くらって
ブログもアメンバーだけの非公開でしょ?
>>22 「か~みん」じゃないかい?
もっさんとおバカなやり取りしてた男
まだクラブハウスって言ってる。 頭悪そう。 山本 雅 @spidey1014 ネタバレ。『ウォーキング・デッド』S4第12話。 ダリルとベスが感情をほとばしらせ、思っている事を全てぶつけ合う。 今までの自分にサヨナラするために、2人はクラブハウスを燃やす。 そこにはもう、過去に起こった事に囚われている2人はいない。 残ったのは笑顔と生き延びる希望だけ。最高の回。
26 :
24 :2014/03/09(日) 12:59:54.51 ID:???
×か~みん ○か〜みん
>>23 ごめん。
かーみんの間違いだった。
自称23歳の男。
昨日オッサンのリーク情報ツイに 「ソースどこですか?」ってリプしたら スルーされた挙句にブロックされたでござる(´・ω・`) その後に「楽しみw おもしろすぎるw」とかキモツイしてた マジキチだと思った
クラブハウスって密造酒のあばら家の事かよww ばか丸出し ダリルとベスが訪れたカントリークラブのシーンで 酒場を見つけたって ブログにあったけど、 アレはクラブハウス内のバーの事だろ 40過ぎてなーんにも知らないよな わざわざブログ運営してまで低脳晒すこともないだろうに
>>28 ソース明かせないツイートって・・・
Twitterの使い方すら分かっていないんだな
>>28 ブロックwwそこまでソース知られたくないのかww
>>22 Fで終わりましたwそして、大量の誤訳が…
口論してる時のセリフも意味が逆になってるし
わざとか?わざとやってるのか?ってくらいひどい。
前スレにちょっと出てた「メクラ」の件は
ベス「失明しなかった。」になってた。
原文は I'm just not blind. なんですけど…
ひどすぎだろクソブロガー
>ベス「失明しなかった。」 失明するという医学的な表現がふさわしくないこともしらない低能さんなんですよ。 今日の12話のネタバレも今さらながらという感じだし、 よそのブログからパクった文章をちょっとだけ変えて書いてるのが丸分かり。 ていうか、きちんと映像も見てない喪こそ開き○○○なんじゃないかと。
>>30 >>31 >今回のリーク情報は怪しい気もするが、詳しい状況やセリフの内容によっては合ってる可能性もある。
コレにリプしたんだお
数人のフォロワーのりプには「楽しみですね♪」みたいなリプ返してるのに
自分のリプは…ブロックかよ!!
改めておもったけど、オッサンのフォロワーって情弱以下の低脳ばっかり
「ネタバレ」ってツイ冒頭に言ってるのに、「もうやってるんですか」とか
日本語理解してないんだわ
オッサンもあーだから低レベルのフォロワーしか相手にされないんだろな
>>今回のリーク情報は怪しい気もするが 怪しいのは翻訳のほうでは?
>>34 >リーク情報は怪しい気もする
こんなこと書いたら、ソース聞かれるの分かりきってるのに…
あほかおっさん
>詳しい状況やセリフの内容によっては合ってる可能性もある。
これも何が言いたいのか分からん。
もっさんはみんな自分のブログしか見てないと 思いたいようだけど、それぞれあちこちのブログを 一通り見て回ってるから、ネタや文章をパクったら すぐにバレるよ。
>>34 確かにフォロワー、情弱じゃないw頭弱だwww
なんか耳の聞こえないお年寄り同士がかみあわない会話を続けてるみたい
はたから聞いてると「え??」なんだけど、当人たちは満足、みたいな
>>36 いつも放送が終わった後で「リーク情報が当たってた」とか、
正解だったとか、まるで自分がリークして正解だったみたいに
自慢するんだよね。
まるで自分が情報源、ニュースの発信者みたいな口ぶりで
ほんとに頭がイカレてるんだなと思ったw
もう13話が始まるのに12話のリーク情報を書いてるけど、アルツ?
ソース聞いただけでブロックって… フォロワーがときどき減ってるのはそれか?
>>41 フォローはしてなかったお
あんなカスブロガー フォローする価値ないしw
ソースを聞かれたら都合が悪いのは 誤訳、捏造がバレちゃうかだと思う。 てか、質問しただけでブロックってすごいね。
オッサン 13話のあらすじリーク情報うpしてるけど 画像4枚のうち 下2枚は古い画像じゃん 過去のエピソードの画像わざわざ使いまわしする事ないだろ つか、低脳読者には判らないと思ってるんだね
フォロワーが減ってるのは対応ぶりがおかしいのと 実況ツイートがウザいって言うのがあるかも。 後の人はめんどくさいからもっさんのRTを非表示にして放置&無視。
>>40 自分が今日やっと12話の翻訳が終わって、
内容が分かったからだと思う。
ツイートで「この回でのダリルとベスの会話は、全てが重要といってもいい」
って書いてるけど、あちこち逆の意味で訳しててイミフな会話になってるよ…
>>42 あ、それで簡単にブロックしたのかな
フォロワーから聞かれてたらどうしただろうね
ソースは答えたくないだろうしw
>>43 工エエェェ(´д`)ェェエエ工 とかオモタ でも真性のマジキチ証明になったよね
エピソードの肝になる部分で致命的な間違いをやらかしてるから いくら最高の回とか感動とかいっても信用できない。
前に「中学校では習わない文法も出てくるし!」みたいな
言い訳してたけど、このサイトを見ると中学校レベルなんて
文法全体の半分くらいじゃんwそりゃ翻訳なんて無理だよ
「仮定法」とか「過去完了」でさえ「高校レベル」に入ってるし
「ちょいデブ親父の英文法」
http://choidebu.com/
間違いを指摘されてもバックレる中年ブロガー(笑)
しかし、もっさんって誤訳、パクリ捏造、間違いを指摘した相手を攻撃、 自分に都合の悪い質問にブロックで対応… すげーな
昨日から「犬走りへようこそ」が頭を離れないよww 意味不明すぎるww 犬走りってなんだよwみんなで犬みたいに四つん這いで 走りまくる大会か?ww
>>52 ここみたいに、2ちゃんねるのスレで指摘されちゃうと
止めようがないから、悔しがってるだろうねw
おしっこ我慢走法ww
何回か質問したことあるけど無視するんだよね。 で、どうでもいいツイートを垂れ流して下に埋もれさせようとする小心者。
リプ返す前に相手の素性(アカ)チェックして警戒するんだろうね 自分より「上」なのか「下」なのか、拘ると厄介な事になる相手なのか 自分に好意的なのかってのもリプ返す判断材料になってたりして
自分もいくつかブロックされたから、そのたびに取り敢えず スパムとして報告してるw
本題に入る前に先ず褒め称えろとか書いてあったから たっぷりお世辞をいって翻訳の依頼をしたけど無視されたww
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ暫定版より(1/2) ※ウォーカーっぽいリックとカールのシーン ×カール 「出来ない、出来ないよ…」 ○カール 「できない。僕が間違ってた」 (原文: I can't. I was wrong.) ×カール 「怖かった。怖かったんだ…」 ○カール 「怖い。怖いよ」 (原文: I'm scared. I'm scared.) ※店でしゃがんで独り言をつぶやくミショーン ×ミショーン 「あなたとキャンプに戻ったときでさえ淋しかった。」 ○ミショーン 「一緒にいた時でさえ寂しかった」「キャンプで…」 (原文: I missed you even when I was with you. Back at the camp.) ↑ 「キャンプ」は次のセリフの冒頭です。 ×ミショーン 「なぜならまだ私はここにいる。」 ○ミショーン 「だって私はまだ生きてる」 (原文: Because I'm still here.) ↑ ”still here” 「まだ存続している」 ×ミショーン 「あなたもそう出来たのに。彼も。」 ○ミショーン 「あなたも生きられた。あの子も…」 (原文: And you could be, too. And he could be.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ暫定版より(2/2) ※外から戻ってきたカールとリックの会話 ×リック 「あんなことして、外に行く危険を冒すべきじゃなかった。」 ○リック 「あんな風に外に出る危険を冒すべきではなかった」 (原文:You shouldn't have risked it, going out there like that. ) ×リック 「食料を探せたのは良かった。」 ○リック 「食料をさらに見つけたのは良かった」 (原文: It's good that you found more food.) ※以前のようには戻れないと分かっていたと言うリック ×リック 「ただ俺はお前とジュディスのためにそばにいる。」 ○リック 「お前と、ジュディスのためにしがみついていただけなんだ」 (原文: I only clung to that for you. For Judith.)
ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版@より(1/2) ※店に物資を探しに入るリック達 ×近くの棚には、『スペシャルメニュー:ジョーJrのピリ辛ソース』 と書かれたボードが。 ↑ 「メニュー」ではなく「特価品」です。棚にソースが 並んでいます。 (原文:SPECIAL Joe Jr's Hot SAUCE! $3.33) ×リック 「多分残ってるのはコイツだけだ。」 ○リック 「残っているのは、あれだけかも知れない(食料のこと)」 (原文: That might be all that's left.) ↑ 誤訳の方の「コイツ」はウォーカーのことと思われます (この後のセリフが「コイツは弱い」になっています) ×リック 「これは俺のだ。お前のは?」 ○リック 「俺の収穫だ。お前は?」 (原文: My haul. You?) ↑ まるでリックが食料を独り占めするみたいな…
ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版@より(2/2) ※空家に入るリックとカール ×リック 「そこで止まるんだ!」 ○リック 「いいから止まれ!」 (原文: Just stop!) ×カール 「ドアはコードを結んで閉じたよ。」 ○カール 「ドアはしばりつけて閉じた」 (原文:I tied the door shut.) ↑ 「コード」はどこから… ×リック 「今食べとくんだ。」 ○リック 「食べろ。今すぐ」 (原文: Eat it. Now.)
ひとつコテつけ忘れたorz
>>65 おつです。
これから読ませていただきます。
難しいね。 ×ミショーン 「なぜならまだ私はここにいる。」 (原文: Because I'm still here.) 直訳したら×と言われ、 ×リック 「今食べとくんだ。」 ○リック 「食べろ。今すぐ」 (原文: Eat it. Now.) ちょっと言い方を変えると、直訳の方を○とされる。 このNowは「今」よりは「すぐ」の方が、語順も原語通りのほうが良いとは思うけど。 あ、反論ではなく個人の感想なので、先をどうぞ。
68 :
67 :2014/03/09(日) 19:57:51.63 ID:???
>>67 すまん、一個目はstillの訳が抜けてたね。
>>68 動画を見ていただければ分かりますが、
Eat it. でリックがお菓子の袋を投げつけ、
Now. を捨て台詞にしながら部屋を出て行きます。
「食べろ」
袋を叩きつけるリック。
「今すぐ」
そう言って部屋を出ていくリック。
なので、×の方の訳になるわけないのですが、
もっさんはろくにドラマを見ないで訳してるようです。
上記分、更新しました
http://pakuri-mokkun.wix.com/twd-j#!season4-9/cjpv 前からそうだけど、もっさんは訳す時は(本当に自分でやっているなら)
英文しか見てないんですね
だからセリフが次の場面に繋がるものなのか、単独でその場でのセリフなのかを
理解出来ないんだと思います。
バイリンガルで、TV見てセリフを聞いただけできちんと英語が理解出来れば、↑のような
こんな間違えは起こらないと思います。
中学程度の英語力(も疑問ですが)だと、訳すとか無理ですよね・・・
ましてや実況なんてwwwww
71 :
67 :2014/03/09(日) 20:23:35.46 ID:???
>>69 ツイッターとかブログの応対もそうだけど、他人の感情の変化を理解したり
予測するのが苦手な人なのかな、という気はするね。
>>70 前に引用されていたように、一行ずつぶち切りで機械翻訳に掛けて、それっきり、なのかな
それを場面とか口調と総合して全体の流れがおかしくならないように直すのが普通だと思うが。
もっくんさん乙です! もし Eat it と Now に間が空いてなければ、 「今すぐ食べるんだ!」でもいいかもね どっちにしろ、リックが怒ってる感じを出さないとダメだな それと「今食べる」と「今すぐ食べる」ではニュアンスが違うと思う
でももっさんって、「ituneで購入した動画を、英語字幕を 表示させながら訳してる」って以前書いてたような… 発達障害だからリックがいらついてるのが分からなかったとかなのかな あのセリフ、わりと押し殺した声で、怒鳴ってたわけじゃないから…
相変わらず会話の流れを無視してますね
×近くの棚には、『スペシャルメニュー:ジョーJrのピリ辛ソース』 と書かれたボードが。 Hot SAUCE がなぜピリ辛ソースになるのかなw もっさんあのBBQの店をバーって書いてたけど、それも間違ってるよ。
>>75 英語が堪能でペラペラと評判の山本さん、世界のTWDファンにむけて
発信したいので翻訳をお願いします! 的な丁重なお願い。
文章そのものはわすれたけど、もっさんの誤訳を再翻訳してもらうという試み。
和文→英訳。
短い文だったのにケチww
もっさんておんぶも抱っこも区別がつかないの?
>>79 誤訳を再翻訳www
本人すんごいムカついてそうwww
×近くの棚には、『スペシャルメニュー:ジョーJrのピリ辛ソース』 と書かれたボードが ボードじゃないよ。 どこ見てるの? てか、見てないの?w 棚にソースがずらっと並んでて 特価のプライスカードがそこに貼ってあったんだよ。
>>81 もっさんには機械翻訳くんがついてるから
すぐにできると思ったんだけど、ひどいww
>00:13:21:90 00:13:23:82 Eat it. >00:13:23:82 00:13:26:03 Now. 「Eat it.」と「Now.」の間が2〜3秒空いてる。 これを一つのアクションにまとめて語順をひっくり返すのはまずいね。 映像も見ないで訳してるのかな。
>>81 普通にいっても言うこと聞かないし、話通じないから、自分で再翻訳したら
間違いに気づいてくれるんじゃないかという親切心でもあったんだけどね。
>>85 それ、字幕的には間隔無しだと思うけど、
そもそも二行になってて、文としては完全に切れてる。
>>88 今見たら字幕も別れてた。
「食べろ」と言ってお菓子の袋を叩きつけ、
二歩あるいて振り返りざまに「今すぐ」になってる@hulu
>>84 なんですが、上記URLの、新規作成時の限定モードって
何か分かる人いますか?
分からないまま作っちゃったw
>>88 後ほど(明日かも)二行に直しておきましょうかね^^
>>90 「食べろ。今すぐ」の件?
字幕は時系列的に進むので、二行というか二回に分けて表示させたのでしょう。
元の文も行ごとにピリオド入ってるし、上の訳も。で切れているので全然問題ないと思いますが。
>>90 今見て見たらプルダウンになってて、下の[ ]から選べるようになってた。
IDモード:[のーまる/ID非表示]
限定モード:[のーまる/3文字制限スレ/半角制限スレ/漢字制限スレ/強制スギちゃん]
強制スギちゃんワロタw 奥さまは名無しさんが「ワイルドだろぉ?」に変わるのかな?w
×カール 「怖かった。怖かったんだ…」 ○カール 「怖い。怖いよ」 (原文: I'm scared. I'm scared.) 勝手に過去形にしたり、逆のことしたり、相変わらず。
>>91 了解しました!
>>93 なるほど!そういう事か!納得です
強制スギちゃんにすればよかったかなwww
>>94 もっさんの事だから、scaredのed見て、過去形!って思ったんでしょうねwww
3文字制限スレにしたらもっさんが宣伝できなくて焦るだろうねw 必死に縦読みにするのかな。 も っ さ ん
えっ 3文字制限って3文字しか書けないのか。難しそう ってかどうすればw
もっさ
ちゃんとした説明がないからわかりにくいな ま、普通に使う分にはいいんだろうけど、制限の意味が分からないw でもID出るから荒れた時はいいかもな 少なくとも1人で何役もは出来なさそうだ。
>スペシャルメニュー:ジョーJrのピリ辛ソース BBQの店がソースを別メニューでだすとか有り得ない。 しかもスペシャルメニュー?ww
ソースだけしか出てこないメニューなのかしら… ソースを一気飲みして食事終了。
もっさんこんなに誤訳指摘してもらえて羨ましい
誤訳もひどいがパクリも酷い。 ま、パクるということは負けを認めたということだからな。 プライドのない人間がやることだ。 みんなに陰で嗤われても平気なカス以下の人間のクズ。
今日も懲りずに実況ツイートやる気?
また誰かに逃げられた模様w 山本 雅 @spidey1014 へんじがない。ただのしかばねのようだ。
もっさんと全く関係のない人のツイートだけど、まさにこんな感じかとw Twitterは気をつけないと『思想濃縮装置』になる。自分の志向に合った人ばかりフォローし共感に浸り続けることで、 自分と違う考えを受け入れられない思考回路が出来上がっていく。 RTでたまに回ってくる意見に対して「こいつバカだ」などと呟いてるようだと、 この病はかなり進行している。
もっさんの実況遅すぎ。
ミカ、喰われちゃうのかな?
>>108 遅いし、相変わらずセリフ一個も訳せないねwwwww
遅いし、セリフもないし、ネタバレの内容以下の実況。 しかもこんないいわけ↓までして見苦しい。 ランキングまで張り出してみんなに嗤われたいのかな? >今日はウォーキング・デッドの最新エピソードの放送なのに、 解決してない問題があってもやもや。でもそれどころじゃない。放送に集中。
アメブロのアクセス数はぺーージビューでしかも写真もカウントしてるのに いまだに自慢気に書いてるってなんなんだろw もっさんてpvって意味分かんないの?w
あのブログのセンスのなさからして、pvとか「ナニソレおいしいの?」程度じゃね? でも自慢したくて誰かに「すごーい」とか「さすがですね」とか言って欲しいの見え見えw フォロワーはぜーんぶスルーすればいいよ だってアメブロランキングなんて価値ないもん
自分に自信があれば、アメブロランキングじゃなくて、別の、IP重複を カウントしない、もっとちゃんとしたランキングに参加するはず。 多くの、本当の意味での人気ブログはみんなそうしてる。
ネタバレも実況も間違ってた。
>>111 写真が多いほどページビューが増えるということ?
それであんなに大量に画像が張ってあるのかしら…
昼時にあんな画像をうれしそうに貼ってるなんて
育ちが悪いの丸出しだね。
>>115 アメブロは画像にも一個一個アドレスがついててカウントされるよ。
117 :
115 :2014/03/10(月) 12:59:35.92 ID:???
>>116 そういうことか!!!なんか変だと思ったんだ
あんな日本語のおかしいブログにしては
ページビュー多すぎだよね
後、最近はケータイ会社の宣伝アクセスとか 企業のアクセスとかもけっこう多いよ。 よくわからないアクセスがあって調べて見たら、ケータイの宣伝や 知名度の低いプロバイダだったりするんだよね。 要は、昔ワン切りでコールバックさせよとしてた宣伝形態が ロボットによるサイトアクセスに変わったって感じ。
今他のスレが静かなのは、もっさんがあらすじ暫定版を書いてるからだろうか
>>107 自己愛の人にはサイコーなツールなんだろうね
嫌な人は簡単にブロックできるし。
自分に都合の悪い質問をされただけでブロックするのは ただのビョーキだと思う今日この頃。 弱い人なんだろうね。
さっそくネタ漁りしてパクる準備を始めてる喪
今回もセリフ多かったから、喪は必死だろうなー 多分、サシャ、ボブ、マギーの行動の意味や、ダリルとベスの話、 何にも分かってないんだろうなーwww
もっさんは最近はぜんぜん最速じゃないね。 もうすでに13話のあらすじ、14話の予告編を流してるひともいるよ。
みんな警戒してて、2ちゃんでは正解書く人少ないし、他のブロガーも 罠しかけてたりするからねw それでも最速って言っちゃうおっさん、見苦しい以外の何者でもない 今度から山本河内氏と呼ぼうかなw
実況はセリフ無し、もはや最速ですらない、誤訳が一向に減らない。 他人の迷惑顧みず、宣伝だけは人一倍。 そんなブログはそのうち淘汰されるよ、 ネット情報の伝播は速いからね。 つまらなかったら一階読んですぐ他を探すだけ。 もっさんはもう終わり。 アメブロのバカカウンターと同じで世間の笑いもの。
Season5まで間も空くしね、話題の引き出しのないおっさんの ブログは終わりだろうね 他の人みたいに映画の話や他のドラマの話はしないし、 したところで、内容を理解出来ない人だからねwww どうやって繋ぐ気なんだろうか。
必死に人気ブログです、アメブロで1位なんですと言っても みんな鼻で笑ってるよ。 そんなに自信があるんだったら信用のあるランキングサイトに登録してみ? たぶんランキング圏外でもっさんなんか誰にも相手にされないから。
youtubeの削除スピードが早くなってるね。 huluジャパンが正式に日テレ参加になったら 違法アップロードは権利の侵害と言うことで軒並み摘発。 比較的緩い管理だったデイリーモーション、FC2もアウト。 youtubeは監視ツールも強化されたから認証なしの 動画は長くて数日の命。 喪ざまあぁぁ! の展開w
>>130 いつもおつです!!
ありがとう。
correctorさんともっくんさんには感謝です。
そういえば、最近字幕動画上げてないよね? 字幕職人さんも逃げて、もう無理なんだから実況もやめればいいのに。 ボブ、サシャ、マギーのセリフとか大事なとこはセリフが空白で みたまんまの説明しかしてないじゃんw あらすじだって写真で誤魔化してるし、最低すぎる。
またでたらめを >ダリルはベスを抱えて墓地を通る。 >2人は“愛する父”と書かれた墓石を見つけ、 経緯を表し、手をつなぐ。
ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版Aより(1/3) ※ミショーンの夢の中の会話 ×ミショーン 「正直に言うと、それは平凡ね。」 ○ミショーン 「正直に言うわ。ちょっと…平凡だと思った」 (原文: I'm just being honest. I thought it was a bit... pedestrian.) ×ミショーン 「 」 ○ミショーン 「独創性がないってこと」 (原文: As in lame.) ↑ このセリフは翻訳されていません。 ×ミショーン 「お遊びみたい。」 ○ミショーン 「古くさいわ」 (原文: And played.) played = outdated, obsolete, overused ×男性 「そんなもの前にどこで見たんだ?言ってみろよ?」 ○マイク 「あんなもの前にどこで見たことがあるっていうんだ? 教えてくれよ。」 (原文: Where have you seen anything like it before? Tell me that.) ↑ 2人で見てきた芸術作品について話しているので 「そんなもの」では変です。
ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版Aより(2/3) ×ミショーン 「ゴリラが車の運転してるのなんて、見たことないわ。 でもそれをあなたが美術館に置くというなら、それは アートとは呼べないわね。」 ○ミショーン 「ゴリラが運転してるところも一度も見たことないけれど、もし それを美術館に置いても、私はそれを芸術とは呼ばないわよ。」 (原文: I've never seen a gorilla drive a car before, but if you put it in a museum, I'm not gonna call it art.) ×ミショーン 「目にできたのは嬉しいけど、だからって好きじゃない。」 ○ミショーン 「見てよかったわ。好きじゃないけど」(日本語字幕まま) (原文: I'm glad I saw it even though I did not love it.) ×男性 「キャンプに留まるべきだったとは思えない」 ○マイクの友人 「キャンプに留まるべきとは思えない」 (原文: I don't think that we should stay at the camp.) ×マイク 「この場所でうまくいってるかどうか分からないが、外に出る べきじゃない。」 ○マイク 「この場所でうまくやっていけるかは分からないが、外に出たら やっていけないのは分かってる。」 (原文: I don't know if this place will work out, but I know it won't if we go out there.) ×男性 「いい刀を持ってるが、それは今必要なのか?」 ○マイクの友人 「お前は刀の腕が上達した。それが今どれほど 役に立つか分かるか?」 (原文: you've gotten good with a sword. You know how valuable that is now?)
ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版Aより(3/3) ×マイク 「なぜだ?俺たちはどうすればいい?」 ○マイク 「何のためだ。俺たちは何を求めている?」 (原文:For what? What are we going for? ) ×マイク 「こんな生活は嫌だ。まだなにも終わっちゃいない。」 ○マイク 「こんなのは人生じゃない。全然ちがう。」 (原文: This isn't life. This isn't anything close) ×マイク 「答えはないのか?」 ○マイク 「ここでの(この場合の)答えは何だ」 (原文: What's the answer here?) ※眠ったままのリックに話しかけるカール ×カール 「ぼくらが農夫をやってた間も、僕は忘れちゃいなかった。」 ○カール 「父さんが僕たちに農夫のまねごとをさせていた間も、 僕は忘れなかった」 (原文:I didn't forget while you had us playing farmer. ) ×カール 「とうさんはジュディスも救えなかった。」 ○カール 「父さんはジュディスを守れなかった」 (原文: You couldn't protect Judith.)
correctorさんお疲れ様です For what?が「なぜだ?」ってwww why???
×男性 「いい刀を持ってるが、それは今必要なのか?」 ○マイクの友人 「お前は刀の腕が上達した。それが今どれほど 役に立つか分かるか?」 (原文: you've gotten good with a sword. You know how valuable that is now?) ぜんぜん意味が違うじゃんw
×カール 「とうさんはジュディスも救えなかった。」 ○カール 「父さんはジュディスを守れなかった」 (原文: You couldn't protect Judith.) protect =救うとかどこから思いついたんだろうw strong もそうだったけどいい加減すぎる。
いい刀wwアホかww
you've (オマエは)gotten(持ってる) good(良い) with(?) a sword(刀). 多分こんな感じなんでしょうねw with? ああ、持ってるからwithなのか。よっしゃ、完璧!!みたいなwww 現在完了形とか過去形とか前置詞とか熟語とか、ややこしいから無視! なんとなくそれらしい文章になってりゃ、英語が出来ないやつらは気がつかないだろ、って 思ってるに100億山本河内
いい結び方の次はいい刀ww
このあいだ中学生のフォロワーとやりとりしてたけどいなくなったねw その子たちもきっと陰でm9(^Д^)プギャーーーッ なんだろうなあ
中学生にコケにされるオッサンww お腹痛いァ '`,、'`,、('∀`) '`,、'`,、
中学生のコメまでパクってたのには驚いた。 >周りにTWDのこと話せる人がいない
とうとうあらすじ暫定版うpしなかったね パクリ元がなけりゃどうにもならないな オッサン ザマァ━━━━━━m9(^Д^)9m━━━━━━!!!!!!
mossan's almost dead
I hope "30days without MOSSAN"
731 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/02(日) 00:39:57.31 ID:??? 翻訳は難しいんだよ 一回やってみてから文句言ったら? 中学校で習わなかった文法、辞書にすら載ってない単語 そして、適切な日本語に直す 素人の翻訳は読みにくくても仕方ないと思うよ
日本最速とか詐欺にもほどがある。
クソブロガーはあらすじが書けなくてあちこちで同じ質問してるようだから要注意。
TWDにかかわっている殆どの人(にちゃん見てる人や別のブロガーなど)が クソブロガーの悪行を知っているから、いくら探っても無理だよなw あとはTWDを知らないような、単純に英語が堪能な人に聞くかだろうけど、 1〜2文ならともかく、全部なんて頼んだら金払えっつー話になるし まともなプロなら著作権を気にして受けない。 後はちょっと学生時代に留学してました、的な、正確性はイマイチの素人 だろうけど、あの性格だから皆逃げたしwww 八方塞がりだろうな、もっさん。ざまあwwwww
9話って4週間前の放送ですよね。 既にもっさん以外の日本語ブログでもあらすじ公開してるし、huluの日本語も公開されてます。時期的に存在意義の薄れたもっさん公開の9話あらすじに対する正訳をどんな事情の人が必要としているのでしょう。タイムリーに12話とかなら存在意義が大きいだろうに。
タイムリー(笑)にしたらもっさんがパクるからに決まってるでしょ。
誤訳を正すのが目的なんだからスレタイの趣旨を無視して 早く教えてもらおうとするのとかやめてほしいね。
>>156 先週やっと9話を見て、まだ10話を見てない人もいることを忘れずに。
ここはあなたにとっての"タイムリー"な要望に基づいてあらすじを完成させるスレじゃないよ。
>>159 10話とかももっさん以外の日本語ブログで既にあらすじ公開してるけど。それでももっさんブログにこだわるのはやっぱりアクセス数の多いもっさんブログ見る人が多いんだね。
誤訳ブロガーみたいに2ちゃんに宣伝にくるキチガイはいないからね。
ネタバレしないように配慮してるという意味が伝わらないって やっぱもっさんとその周辺はアホばっか。
相変わらず、いい加減で有名なアメブロ順位で 「ありがとう!」とかやってるwww ちっちぇ〜なーwww
165 :
奥さまは名無しさん :2014/03/11(火) 10:36:03.51 ID:rteegl5T
言い訳大魔神 いつも先に掲載している“あらすじ暫定版”は、今回は省略します。 先に詳細版を早めに進めた方がいいと感じたのと、 暫定版を先にしたとしても、詳しくセリフを翻訳しているところは 結局かぶってしまうのが理由です。ご了承ください。
手を握りあい、墓石に敬意を払うダリルとベス。 あれって、ベスがハーシェルを想いだして、切なくて思わず 手を繋いだんだと思ったんだけど。 敬意を払うのに手を繋ぐ???
とうとう諦めたわけですねw 最速でもなんでもないパクリブログ。
>>166 常識で考えてもわかりそうなのにね。
たぶん英語のネタバレサイトの機械翻訳をそのまま書いたんじゃないかな。
最初は「経緯をはらう」って書いてたよww
>>163 もっさんブログと比べてアクセス数少ないですね。
>>169 こんにちわ、アクセス乞食さんwww
別にアクセス数競ってないと思うけど。
アクセス数でしか「優位」を感じられない人ってかわいそう。
粘着キチガイは中卒のアレなのでスルーで
>>165 いままでさんざん被ってたくせに気づくの遅すぎというか
更新できない言い訳見苦しいね。
ツイッターでネタバレ、実況でネタバレ、ブログで暫定版、完全版、
後に詳細版と何度同じことを読ませたら気が済むのかと
みんなに指摘されてきてたのに、アクセス古事記根性で更新。
それも翻訳を丸投げできる相手がいたからであって、
誰もいなくなったいまは昼も夜もせっせと他ブログ漁り。
翻訳もできないんだからブログもやめればいいのに。
写真ばっかりのあらすじで7分割とか頭おかしいのかと。 タイトルに偽りありでしょ。
あと3話で暫く間あくから、もうオシマイだね あのブログwww
シーズン5は、4から7ヵ月あくらしいね。 となると日本公開は8カ月後。 クソブログももう終わりだね。 てか、すっかり誤訳と違法動画で有名になったから いくらランキングを貼りつけて自慢しても無駄だよー てか、フォロワーも呆れて嗤ってるだろうね。 普通の日本人なら恥ずかしくてできないよ、あんなこと。
詳細版を1週間かけてパクリながら修正していくつもりらしい。
あれ、もっさん暫定版はすっとばして 13話詳細版@、Aをアップしたのかw 暫定版がないなら、あらすじは1種類しかないんだから わざわざ「〜版」って書く意味が分からんな
>>156 4週間もっさんを晒し者にするためです
「犬走りにようこそ」とかw
>>177 追跡の練習をしてるベスとダリルの会話が
おかしなことになっているw
玉髄なんかいまだに晒したまま〜 →正解は「碧玉」 パクリ元はもうとっくに直してるようだから 玉髄ってかいてある恥ずかしいブログは 罠にかかったもっさんブログだけw
>>179 もっさんブログは見てないけど、
なんとなくどこを間違えてるか想像がつくw
>>177 日本語が変です
「この線路は違う方向に伸びてるけど、同じ方向に通じてる。」
違うのか同じなのかどっちなんだよw
(All these tracks from different directions
leading to the same place.)
>この線路は違う方向に伸びてるけど、同じ方向に通じてる ww あまりもっさんにヒントを与えないようにw
またあちこちで質問してるね。
もっさんて一度アップしたものはあまり 直さないんじゃない?メールやコメント欄で 指摘されない限り。 玉髄だってそのままだし (なんで恥をさらしたままなのか不思議なんだけど)
放送週のとかはスレを見てちゃっかり直してるよ。
他のスレも含めてネタパクリもやってるよ。
>>186 一度アップした記事をこっそり直してるの?
それはひどい
カールが屋根の上でアイスを食べてた→チョコプリンに直してた その他もいろいろあってまんどくせ
とりあえず今日アップされた記事は保存してみた
連絡通路のこともキャットウォークとか書いてたね。 犬走りもそうだけど、モノを知らないにもほどがある。
情報遅すぎ。 山本 雅 @spidey1014 8分 ネタバレ。『ウォーキング・デッド』S4第13話。 みどころ。 そしてそのジョーは、やっぱり第11話でリックが殺そうとした、 ポーチで缶詰を食べていた男と一致。
もっさんはガチでバカ
なんかキチガイみたいに「見どころ」とかいってツイッターに 13話の写真を貼りつけてるんだけど、とうとう狂った?w
netくんも黒天使さんもさくっと13話の翻訳終わってるね "円陣防御" ワラタw
黒天使さんは、とても上手に気付きにくいところに罠を張ってるねwww よーく見て聞いてないとスルーしちゃいそうなところ。 でもパクればすぐ分かる。 GJ!
パクりたくてもパクれなくてツイッターで写真を垂れ流して発狂するもっさんw 放送後に見どころって何なの? アホなの? 小細工してないでさっさとあらすじ完成させなよ。 みんな終わってるよー
黒天使さんとかみんなちゃんとソースはったりするのに もっさんは絶対に書かないよね? 人のものはパクる癖に自分はソースを貼らないって育ち悪すぎ。
ダリルが格調高くコメントしたww 黒天使さんおもしろすぎ
黒天使さん見てきた♪ 超おもろかったw 最期のコメントもいいよね 「無理だな」 黒天使節全開で毎回楽しみ\(^o^)/
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版B セリフがほぼゼロのため、誤訳指摘もありません。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版C(終)より(1/2) ※ウォーカーの群れの中を歩くミショーン ×すると、再び自分とそっくりなウォーカーを見かけます。 ミショーン「やめて!」 そう言って自分とそっくりなウォーカーを切り捨てるミショーン。 次々に集まってくるウォーカーの頭を、片っ端から刀で切り落とすミショーン。 ミショーン「いや、いや!!!」 ↑ このシーン、ミショーンは何も言っていません。 原文字幕にもセリフはひとつもありません。 刀を振り回す時に声が漏れていますが、言葉ではありません。 完全にもっさんの妄想です。 ×ミショーン「マイク・・・会いたい・・・」 ○ミショーン「マイク 寂しいよ」(日本語字幕まま) (原文: Mike. I miss you.) ×ミショーン「キャンプに戻るのも、あなたが言い出したことじゃない。」 ○ミショーン「キャンプでも、あなたは変わった」(日本語字幕まま) (原文: Back at the camp. It wasn't you who did it.) △ミショーン「答えを知ってる。なぜかもね。」 ○ミショーン「今は分かる。なぜ生きるか」(日本語字幕まま) (原文: I know the answer. I know why.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第9話あらすじ詳細版C(終)より(2/2) ※民家で目が覚めたリックとカールの会話 ×リック「俺はただ、お前のためにくっついてたんだ。ジュディスのために」 ○リック「お前と、ジュディスのためにしがみついていただけなんだ」 (原文: I only clung to that for you. For Judith.) ↑ 何にくっついていたのか意味不明 ちなみに暫定版では「ただ俺はお前とジュディスのために そばにいる」と誤訳
>>203 セリフゼロで助かった〜と思ってるだろうねw
>>204 すごい捏造ww
もしかして違いシーンの「No!, No!」とし混同てる予感。
>>204 すごいデタラメだね、毎度のことだけど。
てか、写真貼ってごまかしてるのはもっさんのブログ内で
勝手にやればいいけど、ツイッターでああいう露骨な
ネタバレって営業妨害なんじゃないかなあ。
常識もないんだね。
>>208 黒天使さんもブログで露骨にあらすじネタバレのせるから営業妨害だね
ツイッターでのネタバレは鍵をかけてやるべきだよね ま、おっさんの事だから、やり方も知らないのかもねw 自分は、TWDに関してはネタバレOK派だけど、犯人が分からないドラマや 映画でやられたら100倍返しするねwww
画像をべたべた貼っただけのものはあらすじとは言えない。 黒天使さんはポイントを押さえた上手なあらすじ。 もっさんとは比べ物にならない。
だいたい見どころとかいう画像のチョイスも下手というか、 なんでも貼ればいってもんじゃないでしょ。 もっさんて重要な箇所にマーカーで線を引けを言ったら ほぼ全部に引いてしまう、ちょっと頭の弱い小学生みたいw あれを放送前に見た人は不幸だね。 ツイッターで垂れ流すなら予告しておくべきだよ。
>>211 黒天使さんってポイントを押さえた上手なあらすじにパクった無修正エロ画像を公開するのは違法だね
活字でのネタバレと実際のシーンのキャプチャをこれでもかと 貼ることとでは差があり過ぎる。 あそこまでいくと著作権の侵害にもなる案件。
黒天使さんに必死に張りあってるゴキブリがうざいんだけど。 黒天使さんのところからマギーのセミヌードをパクってツイッターで流したゴキ。
もっさんてTWDのこと書いてる複数のブログから露骨にパクって 嫌がらせしてるよね。 アメブロのバカカウンターだけが頼りのおっさんw ランキングが下がった時もスクショ張ってね(笑) みなさんありがとう!って。まじでアホかと。
>>213 なんでそんなに必死になってるのもっさんw
黒天使さんdisってる暇があったら早く13話の
あらすじ書きなよ 手が遅いんだよ
×ミショーン「いや、いや!!!」 あのシーンはこういうシーンじゃないだろ 嘘吐きブロガー 黒天使さんはこんなクソみたいな間違いはしないよ
黒天使さんはお堅いエリートだけどユーモアがあっておもしろいね。 夜勤のおっさんは実力もないのに見栄っ張りで嘘つきでキモい。
>>213 ということはもっさんやっぱり黒天使さんのサイト見てるんだ…
うわあ…
底辺の嘘つきブロガーと趣味でブログをやってみんなも楽しませてる
エリートブロガーじゃ雲泥の差があるね。
てか、深夜にあちこちのブログにネタ漁りにいくのやめなよ、もっさん。
>>220 見てるよ。
マギーたまらない!とか嫁に来いとか言ってた時の画像もパクリ。
まるで下着をつけてないかのように見える写真とか。
ああやってTWD関係の他ブログの内容をわざとツイッターで垂れ流して
不愉快な気分にさせるビョーニン。
>>217 黒天使さんがあらすじ掲載してるんだから急ぐ理由もなくなってる
もう日本最速といえないね。 言ったら詐欺になる。 今はみんながもっさんを監視してる状態。
>>222 「急ぐ理由」じゃなくてブログ自体が
意味なくなったよね
うん、もっさんのブログ自体に意味がなくなったよね もっさん自身もそれにうすうす気づいている
でも自分では認めたくないんだよね TWDファンから必要とされてるって思いたいだけ
ぱくるしか能のない人間なんて
淘汰されて当たり前だな
>>226 そうだね、だからせめてツィッターで
画像を貼りまくってる
5月からは24も始まるし、TWDが休みの間に面白い海外ドラマが 始まったらそっちが話題になって、みんなもっさんの事は忘れるよw やってるうちは、次はどうなるんだろ?って期待もあるけど、 次は○ヶ月後・・・ってなったら、その間中TWDの話をしまくってる ファンは殆どいないと思う。 それにダリルファンなんかは、他の映画とかに出たらそっちの話題で 盛り上がるだろうし、 アメブロ1位、みんなありがとう!なんて言ってられないよwww
>>229 12話はおそろしいことになりそう…
セリフも誤訳も多い。
さんざん質問しまくって犬走りに落ち着いたというところが笑えるw みんなにからかわれて翻弄されて正解からだんだん遠くなっていったってかんじだね。 12話の正誤リストが楽しみw
んー??? 桶谷 ‏@jukia000 2時間 @spidey1014 本当にそれです! 13話でダリルが大勢のウォーカーを相手にし、ベスを逃がすところなんか特にハラハラしました。 山本 雅 ‏@spidey1014 2時間 @jukia000 どうせ死なないと分かっててもドキドキしますよね。 桶谷 ‏@jukia000 2時間 @spidey1014 ドキドキが半端ないです。続き早く観たいですね! 山本 雅 ‏@spidey1014 2時間 @jukia000 まだ13話のセリフ翻訳終わってないので内容がわかってないです自分は。 桶谷 ‏@jukia000 2時間 @spidey1014 実は自分もそうなんです… 何もかも英語だったので日本語字幕を観ないと内容がわかりません。
>>232 最後のオチにワロタww
夫婦漫才かww
>>232 お前らがパクリパクリ言うもんだから、他の人の訳とかこっそり見られなくなっちゃったんじゃないの?
かわいそうに、とは思わないがw
もっさんのフォロワーって低脳すぎて。。。
前に、アメリカ人のコに突撃されて、「英語はわかります!失礼なのが許せない」 とかわめいてたが、やっぱり分からないんだなwww 平気でこういう事ツイートするわりに、英語は得意とか言っちゃう神経が 分からない、やっぱ病気だね 普通の見栄っ張りなら、分からなくてもうまく誤魔化すだろうし(最終的にバレても) 間違っても自分で「英語は分からない」とか世界に向けて発信しないよなw
>>232 >何もかも英語だったので
当たり前だろwwアホかww
もっさん、悔しくてしょうがないのか、またスレ立てしてるw
また新しいスレたてたみたいだね、クソブロガー。 しねばいいのに。
ベスにボウガンを教えるシーンでも勝手にセリフを足してたね。
netくんがセリフの翻訳をするのを待ってたみたいだね。 セリフのパクリ元はnetくんぽい。
何を見てたんだろうね。 ベスは穴にはまったんじゃないのに。 実況がこれじゃあらすじなんて無理w 山本 雅 @spidey1014 ネタバレ。『ウォーキング・デッド』S4第13話。 (中略) 足が穴にはまってくじいてしまう。(以下略
サンクチュアリって、正式の字幕でも聖域って訳されてるの? 英語には避難所って意味があるけど、日本語だとないからなあ
黒天使さんがマギーのセクシー画像貼っててワロタw もっさん画像ぱくってツイッターに流せないね。 ざまあw
>>244 その手の質問には誰も答えないよ。
誤訳ブロガーがパクるから。
>ダリルはカンジの悪いグループと出会った ワロタw ブラックエンジェルさん最高w
>>245 >>213 黒天使さん13話、本スレで無修正エロ画像の違法を指摘されてかこっそり画像差し替えてる。もっさんみたい
黒天使さんに嫉妬するパクリ誤訳ブロガー アクセスログで追跡されてるともしらずにw
リックとカールが最初に寄った店をバーと書いてるのも 黒天使さんのをパクったんだろうね。 何度も罠にかかる低能ブロガー(笑)
しかしもっさんのブログってほんとにコメントがないね 特にあらすじはコメントゼロばっかり たまに1件あっても、「初コメです☆私のブログにも良かったら 遊びにきてください☆」みたいな宣伝か、こういう自演臭いやつ↓ 「1. お疲れ様です 翻訳ありがとうございます。台詞の多い回は大変ですよね。 ベスが酒豪で笑いました。ダリルよりお酒強いかも(笑) J 2014-03-03 22:57:26」 べスの酒豪を匂わせるシーンなんかないし…
ベスが集合とか書いてるコメっておっさんの自演だろうね。
酒豪だったw
>>248 いつかの字幕のひと?
しつこい性格してるね。もっさんみたい。
このNOAって奴も自演キャラでしょ 昨日アップされた13話のあらすじのコメントなのに、 最後に一瞬しか映ってないグレンの話とか、超不自然w 1. グレンの道のり マギーはどうしたってグレンを探すのでしょうけど、 グレンの道のりこそ長いと思います。 グレン達の乗った車が、例のバスを通り過ぎたのは3時間前とタラが言っていた。 車で3時間というと、東京から名古屋くらい。高速の場合だけど。もっとノロノロ 走っていたとしても、東京から静岡くらいは走ったのでは? その距離を歩く! NOA 2014-03-11 19:34:32
>その距離を歩く! 最後の「!」の付け方がもっさんによく似てる。 こういう文章の内容で語尾に!を付けるのは もっさん以外にあまりいない。
舗装してない田舎の道で、しかも後ろに燃料タンクを積んだ トラックでとなると、時速60キロとか出せないんじゃないかなあ。 ワシントンDCへ行く道もよく知らないまま走ってたようだし。
>>255 >その距離を歩く!
だから何だよ、って感じ
どうでもいいことを大げさに騒ぐ、もっさんそっくり。
13話のあらすじうpも中途半端 13話みどころと称して画像の連ツイかよ その後は古い画像ばっかり〜 ナニガ最速だよ いい加減にしてほしい大嘘つき 嘘つきは泥棒の始まり あ すでに泥棒だよね
他ブログの真似して単に「見どころ」と書きたかっただけかと。
もうブログの更新できないみたいだね。 自分で訳せないというのが致命的。
グーグル訳→よく分からん→もっさんブログを見る これが、もっさんの真の狙いだったら 皆、もっさんの手のひらの上で踊ってることなのでは・・・・・・・・
ググってヒットしなきゃ誰も観ないだろ。 更新してなきゃ誰もみない。
あらすじを書いてるひとはたくさんいるからそっちを見るよ。 わざわざ中断してる誤訳ブログを見に行く暇人はいない。
FC2のpopo77さん、 【-転載する人がいるので、動画に印入れています。(_ _)-】 って書いてる おっさん包囲網、どんどん狭まってるw
ベスは原作コミックにないキャラだからカンニングもできないしねww
おっさんのパクリを警戒してみんなあれこれ工夫してるね。 自力であらすじも字幕もできない誤訳ブロガーさまあw
>>262 ×グーグル訳→よく分からん→もっさんブログを見る
○グーグル訳→よく分からん→もっさんブログを見る→もっと分からなくなる
また全部のスレにネタバレ貼ってるね。 そこまでして目立ちたいのかと。 まじで病気。
来週からアメブロの海外カテがなくなるね。 アメブロランキングに縋りつくもっさんはどこに移動するんだろ。 てか、カテ変えてもそこの参加者に嫌われそうだね。
ようやくあらすじ詳細版更新したかと思ったら C1個だけとか…まじでやる気ないな あんなちょびっとの記事でも誤訳してるし…
netくんのとこに毎日アクセスしてランキングをあげてやろうかなあw
>>270 来週からなんだ
クソブロガーどうするつもりなんだろうね
デイリーで142位に落ちたのは報告しないんだねww
13話あらすじのコメントって、現在
>>255 の1件だけ…カワイソス
>>265 人の字幕パクって動画上げてるクソにさん付けすんなや
その動画パクられると小銭稼ぎが出来なくなるから書いてる
ここで話題の頭の悪い人とは関係ない
>ここで話題の頭の悪い人 ww 自覚があるのかな
dloopさんの字幕まだかな
dloop字幕見てみたけどやっぱひどいね もっさんよりはマシだけど もっさんに毛が生えたような感じ…
毛が生えてないもっさん dloop氏、解釈自体違うのは勘弁だなぁ 手直ししちゃうけど
手直しってなんだよw たたき台に使っておいて文句いうのか。 みんなもっさんがパクるからわざとやってるんだろ。 山羊男氏のあらすじもいつもより短いし、わざとらしく間違えてるw
>>277 ほんとうはもっさんにもさん付けしたくないんだけど、
もっ でみんな分ってくれるかな?
トラップを仕込んだり、鍵をかけたり、パクリ最速詐欺のもっさん包囲網すげえw
喪はなんでhuluの広報みたいなツイートしてるんだ? つーか、何か勘違いしてるんだろうなw
>>284 あ、そうか、わざとかw
もっさんホイホイ
>>285 これのこと言ってるんじゃない?
>FC2のpopo77さん
喪っさんはパクリonパクリだからいちばん性質が悪い
ノーマンの古いインタビューをツイートしてるww
先月の二十日ころの話をなぜ今頃
netくんに嫉妬して因縁つけるも、日本語が不自由で会話が成立しないもっさんw
920 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/14(金) 09:40:54.81 ID:???
>>919 >>915 をひらがなでかかなきゃよめないねやかよばか
>>293 ほんとあのおっさんタイプミス多いよね
フリック入力が苦手にしても、投稿する前に
見直さないのかとw
>よめないねやかよばか 何を言いたいのかわからないww てか、netくんはもっさんとだけは組みたくないといってたのに もっさんは勝手にパクって事後承諾? 犯罪じゃんそれ。
他スレ荒らすなボケ
もっさんがいなくなれば世界は平和。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ暫定版@より(1/3) ※日記を読むベスの声のシーン ×ベス「しばらくの間、正直に言うとあなた(日記)のこと忘れてたわ」 ○ベス「久しぶりね。正直に言うわ、あなたを忘れてたの」 (原文: I know it's been a while. I'm gonna be honest, I forgot about you.) ×ベス「農場を脱出したあと、私たちは常に動いてた。」 ○ベス「農場を出たあとは、移動ばかりだった」 (原文: After the farm, we were always moving.) ×ベス「だけど最後には良いことが起こった。」 ○ベス「でもあることが起こったの。良い事よ。やっとね」 (原文: But something happened. Something good. Finally.) ×ベス「パパはここを住みかにできると考えた。」 ○ベス「パパはここを家にできると考えてるわ」 (原文: Daddy thinks that we can make it into a home.) ×ベス「ただ恐れているよりは、簡単だと思うようになった。」 ○ベス「私は、"ただ恐れている方が楽だから恐れる"ように なっていた」 (原文: I've been starting to get afraid that it's easier just to be afraid.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ暫定版@より(2/3) ×ベス「だから私は荷ほどきをして、理解したの。」 ○ベス「それで荷を解き、あなたを見つけた」 (原文: So I unpacked my bag and I found you) ×ベス「彼らの願いを叶えるためには、書き続けなければ いけないから。」 ○ベス「そして今はこれを書くわ。願いをかなえるためには、 書きとめないといけないから」 (原文:And I'm gonna write this down now because you should write down wishes) ×ベス「私たちはここで生きていける。残りの人生をずっとここで」 ○ベス「私たちはここに住める。生きている限りずっとここに。」 (原文: We can live here. We can live here for the rest of our lives.) ※たき火の前でダリルに話しかけるベス ×ベス「日の出前に出れば、足跡を追える。」 ○ベス「もうすぐ日が昇るわ。いま出発すれば…」 (原文: The sun will be up soon. If we head out now, we can--) ×ベス「神を信じるべきよ。」 ○ベス「少しぐらい信じる気持ちを持ったって死にはしないわよ」 (原文: Wouldn't kill you to have a little faith.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ暫定版@より(3/3) ※足跡を追っている途中、ダリルにベスが言ったセリフ ×ベス「神を信じるべきよ。」 ○ベス「少しぐらい信じる気持ちを持ったって死にはしないわよ」 (原文: Wouldn't kill you to have a little faith.) ※再び日記を読むベスの声 ×ベス「誰も死んでないわ」 ○ベス「私たちは死なない」 (原文: We're not gonna die.) ×ベス「パパを信じるわ。」 ○ベス「パパのために信じる」 (原文: I believe for Daddy.) ↑ これ間違えるだろうなと思ってました ×ベス「もしそうしないと、どうしていいのかわからない」 ○ベス「刑務所に住めないなら、先が見えない」(日本語字幕まま) (原文: If this doesn't work, I don't know how I could keep going.)
304 :
297 :2014/03/14(金) 21:50:40.88 ID:???
↑ 本当に日本人なのかな....
>>299 いや、だからボケに荒らすなと
あぅぅ 今日はまだ出先なので明日までに更新します。
>>304 >いや、だからボケに荒らすなと
すみません
>>297 を見る限りそうとは分かりません
>↑ 本当に日本人なのかな....
これもcorrectorさんに言ってるように見えるけど…
単に言葉足らずなだけ?それともわざと?
親子ほど年齢の違うnetくんに嫉妬するとか、気持ち悪いおっさん
>>306 あ、言葉足らず失礼
correctorさんの指摘呼んでるとあまりに日本語が酷いもんだから....
correctorさんは別におかしくないですしw
>>指摘呼んでる 俺もか〜;;
>>308 以前に「燃料投下」と書いた人かな?
今回は日本語はまだましな方じゃない?前にあった、
>カール 「ただ野菜を植えてさえすれば」
>ベス 「やれるべきことをやるだけ」
>グレン「ただ悪く見える風邪を引いただけさ。」
とかに比べれば…
×ベス「私たちは常に動いてた。」 このあたりはちょっと変かも…
>>以前に「燃料投下」と書いた人かな? ちゃいます。 スレ増殖でゲンナリしてるファンです。
>>311 weblioで「always moving」の例文検索をすると、
これ↓が真っ先に出てくる
"she is always moving"
「彼女は常に動いている」
本当に体を動かす意味だとでも思ったんじゃね?
逃げ回ってるとか、物資を探しまわってるとか…
すぐ後に刑務所をやっと見つけてよろこぶセリフが
あるのに、「移動」のmoveと気付かない所がバカブロガー
頭の悪さが文章に出てるね、もっさん
【誤訳ネタ】というには地味ですが S4第13話あらすじ詳細版B 地下の綺麗な遺体の横で、ベスの踵を手当てしようとベスに *近づく* 時のダリルの台詞 Come on. もっさんには下のように見えたらしい。 ダ『来るんだ。』 ちなみにdloop版字幕は「行こう」だった。 意見が割れて多数決は取れないので、間をとって、dloop版字幕は自分用に ほら に修正した。
俺の意訳は 見せてみな
パクリブロガーと同じですね。もっさんの承諾とりましたか?
>>316 友人に「早くおいでよ!!」と言われた時に、 "I'm going!" と言ってしまうと
「行く所があるの (だから、バイバイ)」のニュアンスだし、
友人の方へ行くなら、"I'm coming!" と言います。
Goが行く、Comeが来る、と覚えてると、???となりますね。
英語の場合は相手を主体に考えて話すので間違えやすいかと(GoとComeに関して)。
もっさんみたいにその単語だけで訳していると絶対に間違えますw
会話なんだから、前後の状況を見ないとね。
>>319 同じ事をもっさんに「直接」聞いてみたら?
あなたたち、よくここで「こんなところで言わないで直接聞けよ」って
言うじゃないw
直接聞いて答えてくれたら是非教えて。
>>318 2014/03/15(土) 06:42:02.58
>>319 2014/03/15(土) 06:43:19.06
wwwwwwwwwwww
山本 雅 ‏@spidey1014 50分
ここを覗いて、Twitterでつぶやいて。
いつもの流れですなwww
×ベス「パパを信じるわ。」 ○ベス「パパのために信じる」 (原文: I believe for Daddy.) > ↑ これ間違えるだろうなと思ってました もっさんの誤訳パターンのひとつだよね
視聴者数とかランキングの解説とか、もっさんが自慢することじゃないし、 別に解説していらないんだけど、池沼なの? もともと山羊男さんからパクってるくせに。
huluでBBが始まったから、TWDのあとがまにしようと必死な喪っさん
ちょっと前だけど、ツイッターでBBの最後のシーンをつぶやいてあげたw ネタバレと書いておけばおKみたいな喪っさんに、ネタバレいやな人の 気持ちが少しでも伝わればいいなーってw もっともネタバレが間違ってる喪っさんだから、効果はいまいちかも しれないけどねw
もっさんのpand-warldは今日も深夜〜早朝とネタ漁りに余念がありません。 夜明け前から足跡付けられるとキモいと言ってた黒天使さんも 同じ気持ちだったんだろうなあ。
13話のあらすじが完成してないのかしらないが、 未練がましくパクリに来るなカスブロガー。
>>320 Yes と No も要注意だね。逆になっている字幕を時々見かける。
13話のあらすじ詳細版CとDがupされました。 そして「続きはEで。」 …おいおいもう土曜日なんだけど? どこまでやる気ないんだよ能無しブロガー
Going as fast as I can. 出来るだけ早く連れてってよ。 (゚Д゚)
There ain't no jukebox, so... ジュークボックスよりマシだろう? (゚Д゚) この人、文脈を自分で考えられないのかな ネット翻訳使うにしても意味が繋がらないじゃん....
>>323 もっさんの誤訳の正訳とか誰も頼んでないし、
誤訳の解説いらないんだけど、池沼なの?
もっさんのブログの誤訳パクって本スレにコピペしてるくせに。
333 :
323 :2014/03/15(土) 12:31:48.35 ID:???
332 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/15(土) 12:26:42.51 ID:???
>>323 もっさんの誤訳の正訳とか誰も頼んでないし、
誤訳の解説いらないんだけど、池沼なの?
もっさんのブログの誤訳パクって本スレにコピペしてるくせに。
はい?
>>332 もっさんが誤訳の解説を相当嫌がっていることが
よく伝わってきましたw
じゃあこれからも続けますね!(^^)
>>330 その後のダリルのセリフも「ほら、待たせたな」とねつ造誤訳。
ひどすぎる。
原文を読まない人たちにはどうせばれないと思って、ねつ造し放題の
クソブロガー
>>330 ひどすぎる マジであのおっさん知能が足りない。
画像ばっかでテキストが少ないのにこんなに誤訳があるとはww 基本的にバカなんだろ。
>>332 それはパクリとはいわないでしょ…ほんと日本語が不自由だね
「もっさんがブログでこんな面白い事書いてるよ!」っていう宣伝なんだから、
感謝しろよ
否定疑問文の答えに当たる文章の訳とか必ず間違えてる。
>>331 の「ain't no〜」ももっさんには絶対に訳せない。
まじで中学生以下
>>329 まじであちこち正解を求めて探しまわってるんだと思うよw
アホまるだし。
もうnet君のを丸パクしちゃえばいいのに〜w ここでパクリをさられるだろうけど もっさんにとって、誤訳をさらされるのと パクリをさらされるのと、どっちがツラいのかな?
これも細かいけど【誤訳ネタ】 第13話あらすじ詳細版C 眠れずにサーシャと語り合うボブの台詞 Still, when I was out here by myself, I didn't sleep much. でも前に独りでここに来た時は、もっと寝られなかった。 hereを「ここ」と訳した反動で「前に・・来た」を勝手に足してoutは無視、not 〜muchで もっと〜ない という変な解釈。 これだけ指摘されているのに、辞書も引かずに勢いで書いてるのが良くわかるね。時間掛けたくせに。
>>343 この後サシャとボブの会話が分からないのかね…
どうせ誤訳するんだからとっとと書けばいいのに
そうしたら「急いでやったから間違えた」とか言い訳できるのにねw
暫定版の時みたいに。
>>345 13話はまだ途中だからパクる可能性がある。
要注意
>>301 >×ベス「だから私は荷ほどきをして、理解したの。」
>○ベス「それで荷を解き、あなたを見つけた」
(原文: So I unpacked my bag and I found you)
なんだこれ…何をどう間違えれば「理解した」になるんだ。
>>345 時間掛けてないのかも
2chを荒らすのに時間をとられて、翻訳には
時間を掛けられず急いでやっつけてるのかも知れん
Carrie観てる時間で訳せると思う
BBとか、キャリーとかネタ探しに必死だよね。 BBなんてとっくに5まで観てる人も多いから、 誤訳ブロガーが何を言っても今さらって感じ。
>>351 女優の名前やドラマ名をツイートされただけで汚された気分になるのは、俺だけじゃ無いはず。
>>339 ブログの文章をそのまま本スレに記載してるからパクリでしょ。
>>353 「自分の誤訳です!」って言って本スレに記載したらパクリだけど
ちゃんと「もっさんの馬鹿な誤訳です!」って書いてるから「パクリ」ではないよ
本当に日本語が不自由なんだねぇ…あんた…
>>353 パクリってのはね、もっさんがやっている、自分が写した写真でもないのに
出所も示さず、盗用して自分のブログやツイートに使うことだよ
分かる?www
>>354 あ、みんなちゃんと「もっさんの誤訳です」って書いてるの?
俺も忘れずにちゃんと書こうw クレジットはちゃんと入れなきゃねw
>>357 スレタイで十分だろ、特に断りが無い場合は。
テンプレ *ここに書かれているアホな誤訳は すべてアホブロガー“もっさん”のものです
>>358 「本スレ」って言ってるから、
>>353 のキチガイくんは
自分が重複させて立てたスレのことを言ってるんだと思う
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ暫定版A(終)より(1/2) ※キャロルと再会したタイリース達のシーン ×タイリース「刑務所の崩壊を見たのか?」 ○タイリース「見てたか?」 (原文: Did you see it?) ×キャロル「ええ。」 ○キャロル「最後だけ見た」 (原文: I saw the end.) ×「みんなのための避難所。みんなのコミュニティー。 ここに来た人達は、助かる。生きている。」 ○「万人の聖域。万人の共同体。生存者の生きる場所」(日本語字幕まま) (原文: "Sanctuary for all. Community for all. Those who arrive survive.") ↑ ○の方もaliveと間違えてる気が…もっさんは 完全に間違えています。 ×サシャ「いいえ、全員が逃げ延びられたかどうかは分からないわ。」 ○サシャ「誰かが逃げだせたかどうかも分からない」 (原文: We don't know if anybody got out.) ×崩壊した刑務所のキャットウォークで目覚めるグレン。 ○渡り廊下 ×マギーのポラロイドを見て、写真を握りつぶしてすすり泣きます。 ○両手にはさんだだけで握りつぶしてはいません。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ暫定版A(終)より(2/2) ※刑務所から脱出したグレンとタラの会話 ×タラ「私の仲間のせいなの。」 ○タラ「私も襲撃した」(日本語字幕まま) (原文: I was part of this.) ×タラ「リリーはきっと生きてはいないわ。」 ○タラ「彼女はあそこにいるはずじゃなかった」 (原文: She wasn't supposed to be there.) ×グレン「僕は希望を捨てない。」 ↑ 原文が見当たりません ※ハーシェルのことか?とタラに聞くグレン ×タラ「分からない。ごめんなさい。」 ○タラ「ごめんなさい。本当にごめんなさい」 (原文: I'm sorry. I'm so sorry.) ×グレン「ハーシェルはいい人で、信じることこそ 必要だって教えてくれた。 信じることこそが、僕がやることなんだ。」 ○グレン「ハーシェルは、マギーの父親は素晴らしい人で、 僕がしなければいけないのは信じることだけだと言った。 だからそうする。」 (原文: But Hershel, Maggie's father, was a great man. And he told me all I had to do was believe, and that's what I'm gonna do.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版@より ×ベス「ねえ、日記さん。長いこと書いてなかったわね。」 ○ベス「こんにちは。久しぶりね」 (原文: Hey. I know it's been a while.) ↑ 最初は話しかけている相手が分からないようになってるのに あっさりネタバレするもっさん ×ベス「この事態を書き留めるわ。願いを叶えるためには、 書き続けなければならないから。」 ○ベス「今は"これ"を書くわ。願いを叶えるためには、 書きとめないといけないから」 (原文: And I'm gonna write this down now because you should write down wishes) ↑ ”これ”とは「ずっとここで暮せる」という願いのことです。 ※足跡を追うダリルとベス △ダリル「良からぬことがあったんだ。」 ○ダリル「マズい事が起きた」 (原文: Things went bad) ↑ ×の方も意味的には合ってますがちょっと不自然 △ベス「もうちょっと信じてもいいでしょう?」 ○ベス「少しぐらい信じる気持ちを持ったって死にはしないわよ」 (原文: Wouldn't kill you to have a little faith.) ↑ 暫定版では「神を信じるべきよ」
グレンがマギーの写真を握りつぶすとか有り得ない。 復讐の相手じゃあるまいし。
>>362 あらすじ暫定版なのに台詞足しちゃうって。
×グレン「僕は希望を捨てない。」
↑ 原文が見当たりません
脳内妄想版ならそう書けばいいのに。
勝手に足したりとか、訳さずに飛ばしたりとか しょっちゅうですよ。 おまけに日本語がおかしいから、イミフな訳ばかりw
>>356 もっさんの許可を得ず、ここにもっさんの誤訳転載するのは、著作権侵害だけどわかってる?
>>367 意味が分かりません。説明してください。
なんか喚いてるのがいるけどスルーしていきましょう。 てか、TWDの許可を得ず勝手に訳したり字幕加工(笑)してるくせに 著作権を主張するとかキチガイすぎるww
訂正→AMCの許可ね
>>367 もっさんの誤訳は著作権及び翻案権を侵害しているので
そもそも彼の誤訳は「著作物」ではありません。
むしろ犯罪の証拠物件です。
●mossan1014は確信犯 >著作権関係が厳しくなったので、すぐに消される可能性があるので お早目にご覧ください。 >第1話のメイキングは著作権の関係でニコニコ動画でしか見られません。 >著作権が厳しいのでニコニコにアップしました。消されるかもしれないので(略 その他全9件
ネカマになりすましたもっさんが尻尾を巻いて逃亡w 顔真っ赤にしてるだろうねm9(^Д^)プギャーーーッ
>>362 >×タラ「分からない。ごめんなさい。」
>○タラ「ごめんなさい。本当にごめんなさい」
(原文: I'm sorry. I'm so sorry.)
タラはハーシェルのこと明らかに分かってるだろ…
よくこういう嘘を書くよな…
>ウォーキングデッドのHPを作るのに、著作権でつまずいている。 サイトに使用する画像や写真、翻訳した文章などの、 使用許諾申請を本国放送局AMCや、 国内放送局FOXに申請しないといけないのだ。[2012年5月1日] 約2年前から違法行為と分かっていて続けてる悪質なアフィコジキ
>>372 スレタイを「著作権侵害の証拠を貼るスレ」にすりゃ文句無いのかな。
自分が著作権者だったら、誤訳については、意味が捻じ曲がり過ぎているので、
翻訳権の侵害というよりは、著作物を勝手に改変されない権利の侵害 を主張したいね。
写真の無断使用については言わずもがな。
>>377 著作物の同一性保持権も著作権の中に含まれてるから
まとめて著作権でいいと思う。
>>372 もっさん以外のブログにおけるあらすじや画像掲載も著作権及び翻案権を侵害しているので
そもそも彼らのあらすじは「著作物」ではありません。
それらのパクリやコピペは批判されるものではありません
また話をすり替えてる。 どうしようもないキチガイだね。
>>367 ??「転載」なんかしてないでしょ。全部「引用」じゃん
「引用」に本人の許可は必要ない。
自分の誤訳をさらされたくないからって、
訳の分からない言いがかりをつけるのやめなよ
みっともない。
>>379 もっさん以外のブログの話なんかしていません。
もっさんはAMCの著作権を侵害しています。
もっさんのブログは、犯罪の証拠物件です。
>>379 >それらのパクリやコピペは批判されるものではありません
いいえ、批判されるべきものです。
我々は批判し続けます。
>>381 引用は許可が必要ないなら、もっさんブログもAMCからの引用だから問題ない
>>384 もっさんのブログは無断転載だからダメですよ
特に画像
それから翻案権の侵害
こちらは引用だからOKという概念は存在しない
もっさんのブログは犯罪の証拠物件です。
映画やドラマの感想、あらすじなどは書いた人自身に著作権がある。 他人の書いた概要や感想など、文章をパクって自ブログで 発信するのは、剽窃であり、著作権の侵害行為。 翻訳・字幕に関してはAMCに対しての著作権の侵害行為。
>>384 IT弁護士に相談した割には、法律的知識が皆無ですね
訴えると言ったのはやはりウソですか。
そうすると脅迫罪に該当すると思いますが、その辺どう責任を
とるつもりですか?
示談でもする?
も の場合は、公式の著作権侵害もだけど、他人のものを引用しているのにソースを示さないし 指摘されたら逆切れする、というネチケットというか人間性の部分の反感が大きいね。
>>384 動画に誤訳字幕をつけたりしてるのは明らかに違法。
あれは無断転用であって引用とは言わない。
>>383 スレにもっさんブログをコピペするのも同様なコピペ行為ですので批判されるべきことですね。
勝手に翻訳し、字幕を付けて動画サイトにアップロード。 これ↑の中にいくつのも著作権侵害が含まれていることも理解できない低能ブロガー。
>>390 何事も批判される事を拒むことはできないね。
どうぞブログでも立ち上げて批判し続けてくださいな。
IT弁護士に相談するのも自由です。
>>386 ということはもっさんのあらすじにも著作権が同様にあるということですね。スレにおける無断引用は著作権侵害ですね
>>390 いいえ、それは批判されるべきものではありません。
犯罪行為の検証です。
もっさんのブログは犯罪の証拠物件です。
何度説明してもIQが低いおっさんには理解できないようなので 本題の誤訳の話に戻りましょう。
>>393 あらすじ?
全文転載とか誰もしてませんが?
>>393 ??「引用」なら著作権侵害ではないし、そもそも「無断で引用」という
概念が存在しないんですが…
>もっさんのあらすじにも著作権が同様にあるということですね
いえ、著作権はAMCにありますが…
もっさんのあらすじはただの著作権侵害の証拠物件です。
もさんみたいに他人のあらすじをパクって 自分のブログで発信してる人なんかいませんよ。 ここは個人のブログでもないし、みんな名無しで 違法ブログの部分引用をしてるだけ。
correctorさんのは「誤訳指摘」という主目的が別に あるから「引用」なんだよね もっさんのブログは無断転載が主目的だから ただの著作権侵害行為。
もっさんみたいに他人のモノを勝手に改変して自ブログで発信したり、 自分の名前で動画をアップロードしたりするコソ泥みたいな悪人は 法によって捌かれるべき。
第三者が「あれは盗作・盗用・著作権侵害ですよ」と証拠を提示する ために引用するのは違法ではない。
>>400 捌く これいいね、おっさんにぴったりだ。
私はなんでも記録するのが趣味なので もっさんの悪行の証拠も全部保存してありますよ。 魚拓も取ってあります。
>>363 ×ベス「この事態を書き留めるわ。願いを叶えるためには、
書き続けなければならないから。」
↑ これ、前半と後半が全然つながってないよね
自分で書いてておかしいと思わないんだろうか。
書き「続ける」もどこから…
「この事態」 また捏造ですね。
>>405 thisが何を指すのか分からなかったんでしょうね
下手したら、ベスの「叶えたい願い」が何なのかすら
分かってないかも。
画像キャプが著作権とか肖像権に違反するって事すら わかってないのに荒らすのか…… ツイッターで外人に無断使用を咎められて Copyrightの件でブー垂れてたクソ野郎のくせに...
あいつが著作権の話持ち出すのは本当に腹が立つな 動画転載で散々BANされてる自覚は無いのか.... リアル障害者の領域だろ
転載と引用の違いがわからないおバカさんがいるようだね
追い詰められるとすぐいなくなる、そしてまた明日かあさってあたり、 現れるねw いつものパターン ここで追い詰められる→ツイッターで信者にちょっと弱音を吐く(形だけ)→ 信者がもっさん頑張ってとか書く→俺は世間で認められていると痛い勘違い→ またここを覗く→真実とは認めたくない→自分では完璧と思う書き込みをする→ 反論される→敵は1人じゃないことに気付く→顔が真っ赤になる→ スレ乱立させ復讐してやった気になる→パクリ先を探す→どうでもいいツイートしつつ 自分のブログをリロードしてカウンターをあげる・・・以下永遠の繰り返しwww
>>410 まさにキチガイですな
自分の脳内だけで完結してればいいのに、
しつこく外部に関わってこようとするのがウザい
もっさんの著作権に対する認識なんてこんなもん。 山本 雅 @spidey1014 2013年3月13日 @kyo_0512 うちの店の社長をはじめ、大手レンタル店の連合が 独占禁止法違反を訴えましたが、認められなかったみたいです。 レンタル業界自体が著作権違反みたいなもんですからねw >レンタル業界自体が著作権違反みたいなもんですからねw >レンタル業界自体が著作権違反みたいなもんですからねw >レンタル業界自体が著作権違反みたいなもんですからねw
レンタルビデオ屋はDVDを一応購入してるからね。
おっさんのとこは違法コピーしてレンタルしてるかもしれないけど。
どっちにしても
>>412 のツイートみたいな倫理観しかないバカだから
話がかみ合わなくて周りの人は疲れるだろうね。
てか、何気に自分のところが大手の筆頭みたいな書き方してるけど
ローカル限定のチェーン展開のくせによくいうよww
バカなうえに見栄っ張りだから困る。
>大手レンタル店の連合が独占禁止法違反を訴えましたが、 >認められなかったみたいです。 >レンタル業界自体が著作権違反みたいなもんですからねw 二つの文章間の飛躍がもっさんの思考回路の脆弱性を反映してる。
>>412 社長にこのツィート見つかったらクビになりそうww
服務規程違反でクビになればいいのに。
もっさんの会社は違法コピー&レンタルが常態化していて、 さらに業界全体がそうであるともっさんがツイッターで断言したわけですね。 2日前なら削除も出来ないだろうから証拠保全措置をとることにします。
去年のツイートだったのねw 今年かと思った。
>>418 まぎわらしくてゴメン
ちょうど一年前だね
某ツ●ヤなんかは、1本レンタルするごとにいくらかの収益を コンテンツ元に払う仕組み。 ただ、それがやたら安いから揉めてるけれど、 “著作権違反” なんて言ったら名誉毀損だかに値するんじゃないの
>>420 威力業務妨害だな。
まあ言葉として使ってみたかっただけ、意味は良く知らないけど。
>>410 そんな毎日、楽しくないだろうにねw
いや、友達のいないもっさんは、やる事が出来て充実してるのか?
俺、リア充!って(キモーイ)
10話分、UPしましたー!
今回も、誤訳と言うよりは、脳内自分勝手思い込み変換状態ですねwww
見えないものが見えちゃう、聞こえないものが聞こえちゃう病気かとw
もっさんのせいでTWDの品質が著しく損なわれます。 てか、学歴も教養もなく、将来性もない仕事とポジションなのに TWDがなくなったらどうやって生きて行くんだろ。 ネットでネタ漁りやパクリに必死になる時間があるなら 何か勉強して資格でも取ればいいのに。 レンタルビデオ店も書店もこれからますます厳しくなっていくから 40代のバイトをいつまで使ってくれるかも疑問ですよ>某ブロガー
>>422 おつです!
もっさんの脳内変換、捏造、脳内補完強要癖は不治の病w
>>423 おっさんが今から取れる資格で収入に結びつきそうなものって、何かあるかな?
日本語学校の先生とか通訳は目指さないほうが良さそうだね。
ビル管理とか危険物なんちゃらとか宅建とかならわりと難易度が低いんじゃね? 某おっさんには難しいかもしれないがw 正直、おっさんが50歳くらいになったら、地元漁師の手伝いをして 雑役をするというビジョンしか見えない。 ろくな産業もコンビニもない島らしいし、50歳じゃ工場勤めも無理だろう。
>>425 あの英語力とイミフな日本語では、教師とか通訳なんて絶対無理。
船が主要な交通手段なんだからクルーザーの面所とかでも取ればいいのに。 4級くらいなら車の免許をとる感覚で取れると友だちが言ってた。 4級でも40フィートまでの船を操縦できるらしい。 まあ、車の免許も持ってなさそうだからたぶん計画するだけ無駄だと思うけどw
×面所 ○免許
クソブロガーが13話あらすじ詳細版EとFをアップしたようです。 日曜日にやっと終わるとか遅すぎだろ低能ブロガー
か−みんていう人も行間滅茶苦茶空けて、 画像ベタ貼りで分割10以上とか異常すぎるw 喪とかーみんて微妙な日本語同士ブログまでそっくりというか、 アメブロのおもちゃカウンターを回すのに必死で痛いね。
あの薄っぺらな内容のブログ観てるとイラついてくる で、コメント読むと更にイラつく 画像で尺埋めって最悪だな アホ芸能人の改行ブログよりタチ悪い
最近のもっさんのnetくんいびりは目に余る。
期待を裏切らないおっさん もしかしてわざとじゃないかとさえ思える。 【誤訳ネタ】 第13話あらすじ詳細版Eから「引用」するよ ボ『サシャ、僕は止まらない。』 Sasha, I'm not stopping. サ『行くのよ。』 We are. ボ『行かない。』 I'm not. ・・・・ボブ、どっちやね〜〜ん! せめて前後二行くらいのつながりはチェックしようよ。 仮定法だけでなく、動詞の省略、it とか that でも期待以上の仕事をするおっさん、乙。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版@より(1/2) ※「少しぐらい信じたら?」というベスにダリルが… ×ダリル 「信じることが、俺らに何かしてくれたか? お前の父親には何もしてくれなかっただろう。」 ○ダリル 「信じる心なんて何もしてくれやしない。お前の父親に 何にもしてくれなかったのは確かだ。」 (原文: Faith ain't done shit for us. Sure as hell didn't do nothing for your father.) × 最初はベスを置いて去ろうとするダリルですが、引き返して ベスを待ちます。 ○ 振り返りましたが、引き返してはいません。 ×ベス「私は今も信じてる」 ○ベス「今は信じてる」 (原文: I believe now.) ※夜に森の中にいるタイリース達 ×リジー「ここを去るべきじゃないわ。」 ○リジー「ここにいるべきじゃないわ」 (原文: We shouldn't be out here.) ※昼間、森の中でびっくりしてタイリースの腕をつかむミカ ×タイリース「ケガしてるんだぞ!ミカ!」 ○タイリース「聞こえたよ!ミカ!」 (原文:I heard it, Mica! )
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版@より(2/2) ×ミカ 「あなたもじゃないの!」 ○ミカ 「分かってないのはあなたの方でしょ」 (原文: You're the one who doesn't understand them.) ×タイリース「刑務所で起きた悪いことに比べたらマシさ。」 ○タイリース「刑務所にいた時の方がもっとひどかったよ。」 (原文: It was a lot worse at the prison. ) ×タイリース「お互いが周りがよく見えるようにする。」 ○タイリース「両方(の方向)を見れるようにしてるんだ」 (原文: I'm making sure you can see in both directions.) ×リジー「ミカ、ナイフのうしろのシャツをまくりなさい。 そしたら簡単に握れるわ。」 ○リジー「ミカ、ナイフを素早くつかめるようシャツの外に出して」 (原文: Mica, tuck your shirt behind your knife so it's easier to grab.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版Aより ※線路近くでウォーカーに襲われて、一人老人が残ったシーン ×老人「線路沿いに進んだのは、俺のミスだ。」 ○老人「線路上にいなさい。俺は、間違いを犯した。」 (原文: Stay on the tracks. That was my mistake.) ×キャロル「森で隠れられたはずよ。」 ○キャロル「でも、森の方が隠れられるわ」 (原文: But the woods have more cover.) ×老人「その場所は線路の先にある。そこは安全だ。」 ○老人「線路の先にある場所がある。そこは安全だ」 (原文: There's a place up the tracks. It's safe. ) ×タイリース「ほんとかい?タフなレディーだ。」 ○タイリース「思ったとおり、強い子だ」(日本語字幕まま) (原文: See that? Tough little lady.) ×キャロル「刑務所の崩壊は見たわ。」 ○キャロル「最後を見たわ」 (原文: I saw the end.)
>>436 誤訳なんてもんじゃないね。
もはや捏造レベル。
>>435 >×タイリース「ケガしてるんだぞ!ミカ!」
○タイリース「聞こえたよ!ミカ!」
(原文:I heard it, Mica! )
これはまさか、hurt と間違えたの??バカなの?
この人ヒヤリングで訳してるの? 英語字幕?
>>440 もっさんのブログより
「このあらすじ詳細版は、itunesで購入した本編を、
英語字幕を見ながら視聴して翻訳したもので、」
>>441 「このあらすじ詳細版は、itunesで購入した本編を、英語字幕を見ながら視聴して翻訳したもので、
(と言うのは建前で、英語字幕を見ても、中学までに習った英語では訳せるはずもなく、
辞書をひいてもイマイチわかりません、なので、ネットサーフィンをして、
あらすじとか感想を書いてる人のサイトからパクります。この際重要なのは、
そのままコピーするのではなく、1文字だけでもいいのでちょっと変える事です。
これで私が訳した、と言い切れます。俺様天才。皆の者、頭が高い ひれふせ)」
( )の部分が抜けてますよねw
上記分、更新しました。
>>439 439さんの指摘があまりにもピンポイントで大笑いしました。
私も絶対そうだと思うので、439さんのレスをそのまま記載させていただきました。
444 :
439 :2014/03/16(日) 20:50:07.16 ID:???
まさか……Hurtの過去形とか....
もしかしてか〜り○とかいうひとが手伝ってない? とふと思った。 〜dの単語がある時、勝手に過去形にしたり、 短縮形が分からなかったりしてるのがけっこう気になる。 英語学習をあまりしていないアバウト耳の人なんじゃないかなあ。 英字幕みてるならもっさん自身の間違いだとは思うけど。 てか、字幕があるなら「I neverゲーム」なんて書かないはずだから itunesで購入というのも嘘かもね。
英語字幕はさすがに見てると思いたい たとえitunesで買ってなくても字幕だけなら簡単に見つかるんだし…
>>439 これって、日本語だけ見てるともっさんの訳って
あのシーンにすっぽりはまるんだよね…
原文を知らない人達はこうやって騙されてしまうんだな…
>hurt もっさんは不規則動詞とか中学で習ってない!とかいいそうだねw hurtは中学の教科書にも載ってる単語だからもっさんが低能というだけなんだけど。
Talking Deadって観たこと無いんだけど、 ポンキチはどうやって試聴してるのかな? iTunesって放送後にすぐ買えるものなの?
>>449 あのシーンは大きな声を出すなという意味で「聞こえたよ」と言ってるから
タイリースがケガしてるから〜というのは合ってないけど、
もっさんレベルの知能の人たちには分かりやすいのかもねw
あくまでも推測だけど。
>>451 Talking Deadも適当訳が多かった印象。
キャロルとダリルに関する話も妄想込みで書いてたし。
>>435 ×ダリル 「信じることが、俺らに何かしてくれたか?
お前の父親には何もしてくれなかっただろう。」
○ダリル 「信じる心なんて何もしてくれやしない。お前の父親に何にもしてくれなかったのは確かだ。」
(原文: Faith ain't done shit for us. Sure as hell didn't do
nothing for your father.)
ここ最初の文も過去形だから
「信じる心なんて今まで何もしてきてやくれてない。 少なくともお前の父親に何にもしてくれなかったのは確かだ。 」
とかの方が良くありません?
犬走りとか書く人だから、あれこれパクってるうちに 自分でも何を書いてるのか分からなくなってる予感。
>>454 >信じる心なんて今まで何もしてきてやくれてない
日本語としておかしくない?w
>>454 もしかして、これをかいたご本人?
↓
×カール 「ただ野菜を植えてさえすれば、ガヴァナーが僕らの
居場所を知ることも無かったのに。」
>>457 いや、そういう問題じゃなく、おかしいと思わない?
>>460 不毛な意地を張るつもりはまったくないので
改変して頂いて構わないのですが、過去形にした方が良くないですか?と言いたいだけです
>>454 correctorさんは、FOXの字幕をそのまま引用しているので、
その議論はcorrectorさんに関しては無駄かと・・・
何故FOXの字幕をそのままか、と言えば、個人個人で訳していたら
正解なんてあってないようなものだから、だと思います。
個人の見解が入りやすいし、見方によって方向も違ってきちゃうかと。
例えば、「よろしく」なんて日本語の直訳は英語ではないわけで、
でも日本語で考えた場合、「よろしく」っていうのが合うって場合、
それは正解?不正解?ってことになっちゃう。
もちろん、FOXの字幕に関して、これは○○のほうがいいよね、という
議論はいいと思います ^^
>>461 "過去"形ではなくて"未然"形ですよ。
あなたの提案も過去形にはなってないですよね?
ていうか、その前に日本語の文法としておかしい。
そういうことです。
(参考)
〜や(格助詞)+し(サ変)・未然形+ない(打ち消し)の助詞・終止形
ain`t = am not の短縮形
>何もしてきてやくれてない ごめんワロタw
そういう社会階層という設定ではあるんだけど、 ダリルの言葉はスラングが多いから難しいかもね。 てか、もっさんは [be動詞+過去分詞] について勉強しなおせば?
そういえば13話でダリルが言っていた、 "There ain't no jukebox" は 「正直言ってあまり教養のない人の言い方」だと ネットで見かけてちょっとせつなくなった。 脚本家はキャラごとにそういうのをちゃんと考えてセリフを 書いてるだろうに、すべて台無しにするもっさん…
ダリルのセリフのニュアンスって 日本語だと難しいね
いつも日本語字幕でしか見てなかったけど、 S3の英語字幕をたまたま見てたらダリルが 「あいつらがパンティー洗ってる間に行ってこよう」みたいな ことを言っててびっくりした記憶が…
12話の台詞で It don't matter. ていうのが二回ある。It は俺の耳には聞こえないんだが、あとに続いてベスは It does matter. (立ちっぱなしの遺体に布をかけるシーン) と言ってるのでたぶん主語は省略してたとしてもIt なんだろうなと推測。
ダリルは絶対字幕どおりにしゃべってないよね あざあっっす! っぱねっす! みたいな感じか?
またデタラメツイート@セリフなし をやるんですねww TWDファンの実況ツイート(英語)のほうが面白くて正確。
いきなりリジーとキャロルの会話w もっさん、あきらめなよwww
15分遅れとか実況じゃないじゃんw
最初から間違えるなんて・・・ てか、20分でたったあれだけ? 遅いにもほどがある。
もしかして、もっさんって、英語の実況を見てから 訳してるんじゃないの? じゃなきゃ時間こんなにかかるわけないし。 パクリングデッドだからね
もう終わってるんだけど、もっさんは機械翻訳がおいつかないの?w
>>477 >>478 間違いないな、パクリの本領発揮してる
信者は情弱だから、ライブストリーミングの見方とか知らないだろうし
遅いのも分からないのをいいことに、機械翻訳にいそしんでいるんだなw
バレバレだよおっさん。
山本 雅 ‏@spidey1014 12分 @fumitan0122 見ていただきありがとうございました!泣けますよね。 ほんとにS4は泣けすぎます。人間ドラマが最高ですね。 なんかこの人っていっつも「こんな素晴らしいドラマはない」とか 言うけど、自分的にはやっぱりS1が最高だったな。 てか、【見ていただきありがとうございました】て! オマエは製作者か!
>泣けますよね >人間ドラマが最高 いつも同じこと言ってる変な人
もっさんてボキャ貧だからきちんとしたレビューも書けないんだよね、 教養も文章力もないし。
>リジーもこの世界の犠牲者 こういう的外れなことを書くから バカだって言われるのに、わかってないねえ。
ハーシェルが逝った時は悲しかったけど、後は別に 泣けすぎることもないし、人間ドラマとして最高 とまでは思えない ところどころ間違った解釈しているのに、よく泣けるなwww そういや殺したのはキャロルじゃないって散々主張してなかったっけ? このオッサン
字幕何本か翻訳してみて痛感したのは 能力的に英語力と同等以上に日本語がちゃんとしてないとダメってこと こういう語彙が少ないとかですまないレベルの人に 言葉を伝えよるツールを与えちゃちゃダメだ
>>言葉を伝えるツールを与えちゃダメだ シャレにならん...
>>485 普段から小説読んだりして正しい日本語に触れてないと
厳しいよね〜
おっさんってマンガばっかりで小説なんか読んでなさそうw
国語の成績も悪かったと思う
動画をDLするソフトも字幕を付けるソフトも ネットで簡単に手に入るからね。 もっさんみたいなIT弱者でも、システムを理解しないまま 動画をアップロード出来たりする。 みんなそんな暇もないし、めんどくさいからやらないだけ。 もっさんが日本最速とか唯一と言ってるのを嗤ってみてるだけ。
昔と違って今はアップロードするリスクが大きすぎるから 普通の社会人はやらない やってるのは末端の「名ばかりの契約社員」くらいwww だいたい人のブログをパクリに行くのに串一つ刺さないとかw 自分は情弱を操ってるつもりで実は自分が情弱でしたって オチに早く気づけよwww
インチキ実況が終わったら早速panda-worldが来て 足跡ウンコの山を残して行くのがウザい。
>不正になるのは、他人の文章を自分の文章のように扱うことである。 これ、もっさんの違法行為のことだね。
オッサン ネタバレツイで 「リジーの声と、キャロルのナイフレッスンの声が重なる」 とかほざいいてるけど、 アレって リジーが隔離房に入れられた後、キャロルがリックと物資調達行く前に リジーとガラス越しに話した内容だろ 数人の子供に教えてたナイフレッスンの話であるはずがない あのオッサンはパクリ元を含めて情報収集に躍起になってるが、 リーク情報をそのまま引用し、実際の映像はまるで無視してるわww つーか、マジでこのドラマを理解してないってオモタ
実況ツィの「萌えているうぉーかーたち」に 吹いてしまったww ツィートする前に見なおせよwww
山本 雅 ?@spidey1014 『ウォーキング・デッド』S4第14話。あらすじはリーク情報がほぼ全部あってますので、 暫定版は今回も省略します。 13:51 - 2014年3月17日 イミフ
謎は、殆ど 解けた おっさんは元々自分のブログなどで、「自分にはヒアリングは出来ない」と 公言していた。 だから逆に、何故実況をしようと思ったのか不思議だった。 が、結局は、英語での実況ツイートを見つけて、これだ!って思ったんだな。 実況ツイートをパクって訳す→時間がかかる→実況の筈なのにいつもツイートがやたら遅い =そして、いつも例え言葉(セリフ)を聞き取れなくても、画面を見ていれば分かる事を平気で間違っている =画面(TWDのリアルタイム)を見ておらず、機械翻訳に必死だから、とんでもない間違えを犯す。 こういう事だったんだなwww
14話泣けた… そしてまたおっさんの誤訳で台無しにされる悪寒。
ネタバレサイト+英語の実況+機械翻訳なんだろうね。 だから細かない会話のやり取りが書けけない。 それにしても↓これ笑えるww >木の汁
例によって肝心なシーンを訳してないよね。
>>498 ツィートでもすでにセリフを超絶誤訳してるよ…
ほんと台無し
タイリースとリジーの会話も飛ばしてる。 てか、また自分より早くあらすじを出した人たちからパクって 詳細版を1週間かけてやる気なんだろうね。 別スレでnetくんに催促してたし、まじで気持ち悪い低能ジジィ。
国内最速を謳うなら、SSなんていらないから、さっさと あらすじだけでも今日のうちにあげるべきだよね、もっさん!
>「全部リジーが犯人でキャロルがかばってる」 これも間違ってたね、もっさん
山羊男さん最速キタ―ーーーーーーーーーーーーーーーー!!! もっさんがパクらないように監視しよう
明日から海外テレビがアメブロのジャンルから消えるね。
>>505 見てきたw
パクられないためなのか短めの記事だった
>>496 なんでリーク情報があってると暫定版を省略するの??
面倒くさくなったんならはっきりそう書けよ、クソブロガー
>>509 見てないけど、url見る限り、テコンドー魂?
なんでここに貼るの?
今、ちょっとUSJ調べていたら、喪ブログがひっかかって・・・ コメント欄に 1. 無題 はじめまして♪ いつもこっそり見ているものです(///▽///) いい企画ですね〜私ももっさんと同じ広島の安佐南区に住んでまぁす! ぜひ参加したいとこですが今年は妊娠中なので諦めるつもりです(>_<) 去年行ったんですが楽しかったですよ〜♪ 楽しんでくださいね☆ きりちゃん 2013-08-24 15:06:06 こんなのがあって、安佐南区?って調べたら、 (株)フタバ図書 ソフトピアメガ www.futabatosho.co.jp 広島県広島市安佐南区中筋4丁目×××←一応伏字www これがHITw 住んでるのは島だから、勤め先だろうとぐぐってみたw
>>512 これはwww
もっさんのブログは、コメントは承認制だから、本人が内容を吟味した上で
分かって承認して公開してるから
プライバシーの侵害とかで訴えることは出来ないねw
>>512 この人、ブログをこっそり見てるだけなら
なんでもっさんが広島の安佐南区だって
知ってたんだろう…
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版Aより(1/3) ※手当てを受けながらニヤニヤしていてサシャと目が合い謝るボブ ○ボブ「ごめん」 ×サシャ「笑って。あなたは生きてる。」 ○サシャ「笑ってもいい。あなたは生きてるんだもの。」 (原文:You can smile. You're alive. I get it.) ×サシャ「全員が外に出られたかどうかは分からないわ。」 ○サシャ「誰かが逃げだせたかどうかも分からない」 (原文: We don't know if anybody got out.) ×ボブ「いや、俺たち全員だ。」 ○ボブ「いや、俺たちは逃げ出せてる」 (原文: No. We do.) ↑ 上記のサシャのセリフへの返事ですが、誤訳の方は会話が 成立していません。 ×サシャ「岸からまともな見晴らしのきく地点で、水も補給できた。」 ○サシャ「後方には川が流れ、岸からの見晴らしもすごく良い」 (原文: Got the water to our backs. Decent vantage points from the bank.) ×マギー「ここなら安全よ」 ○マギー「2人ともここで安全にしているべきだわ」 (原文: You should both be safe here.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版Aより(2/3) ×サシャ「運がよければ助かるけど、バスは行ってしまったわ。」 ○サシャ「彼らの運がよければ、バスはもう行ってしまってるわ」 (原文: With any luck, the bus is gone.) ×マギー「大通りを東へ向かってたし、その方向へ行けばいい。 タイヤの跡を追えるはずよ。」 ○マギー「幹線道路を東へ向かってたわ。その方向へ行けば、 タイヤ痕を見つけられるかも」 (原文: It was heading east down the main road. If I follow in that direction, I might be able to pick up its tracks.) ×マギー「その通り、弾切れだけど、私はベスを探せなかった。」 ○マギー「弾は切れてるから、ええ、そうね(ナイフだけで行く)」 (原文: I'm out of ammo, so, yeah.) ↑ ベスの話は別のセリフです。 ×マギー「私はベスを探せなかった。グレンが脱出できたのもわかるし、 彼の行き先だってわかる。」 ○マギー「ベスを見つけることはできなかった。グレンは、脱出した ことも分かってるし、どっちに行ったかも分かる」 (原文: I couldn't find Beth. I know Glenn got out and I know which way he went.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版Aより(3/3) ※サシャに責められた後、傷を痛がるボブ ○サシャ「同情を誘ったってダメよ」(日本語字幕) ×ボブ「おいよせよ、何もしてないのに撃たれたって思っただけさ。」 ○ボブ「くそ、撃たれたのはムダだったってことか」 (原文: Damn, it means I let myself get shot up for nothing.) ×サシャ「グレンを見つけ出せる確率は・・・外で食料と避難所も見つけなきゃ いけないし。」 ○サシャ「グレンを見つけ出せる可能性なんて…。私たちは、食料や家を 探しに行くべきだわ」 (原文: The odds of us finding him...We should be out looking for food, shelter.) ×サシャ「生き延びるためよ。」 ○サシャ「そうすれば生きられる」 (原文: So we can live.) ×ボブ「で、そのあとは?」 ○ボブ「だから何だ?」 (原文: Then what?) ×ボブ「生き延びられないかも知れないけど、それでもどうにか 生き延び続けなきゃ。」 ○ボブ「俺たちは、ただ生き続けるために生き延びたんじゃ ないのかも」 (原文: Maybe we didn't survive just to keep surviving.)
>原文: Got the water to our backs. Decent vantage points from the bank. >×サシャ「岸からまともな見晴らしのきく地点で、水も補給できた。」 >○サシャ「後方には川が流れ、岸からの見晴らしもすごく良い」 岸からまともな見晴らしのきく地点 イミフwwww
>>519 乙です!
>>520 すごいね 「水の補給」もどこから…
まさか、まさか our backs と our bags を
間違えたんじゃないよね…?
>>512 やっぱり前に出てた情報はマジだったんだね。
ストリートビューで確認しました!
>>521 島には水道設備がないので広島市から引いてます。
上記分ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版A
更新しました!
とても正式配布の字幕を訳しているとは思えませんね。
やっぱり画面もろくに見ずに(あるいは見ても理解出来ていない)
人からパクってるから、こんな結果になるんでしょうねえw
>>512 こうして情弱の人は自分の情報を垂れ流しちゃうんですね
それでIT弁護士ってwww
広島じゃなくて呉市から引いてるみたい。 46 名前:名無しなんじゃ[sage] 投稿日:2011/02/10(木) 06:48:52 ID:T+ivCKjA [ p84c106.hrsmnt01.ap.so-net.ne.jp ] 江田島の水道水は呉からひいてるから呉と変わりありません 島の仕事は最近は…介護と病院と工場の募集しかないですね ごく稀に普通の会社もありますが、「会社名 ブラック」で検索すると引っかかるものが多いです 三菱や日立のような大きな工場ならそうでもないのですけどね その他の小さな会社は介護も工場も含めて君主政治のようなところばかりです 介護職はほとんどのところがそうですね 病院関連はそうでもないです 工場の場合はそうでもないところもそれなりにありますが、今求められているのはベテランだけです 普通のところは殆どが回転求人か空求人と見てもいいかもしれませんよ けどごく稀に従業員を思いやるところもあります
×ボブ「で、そのあとは?」 ○ボブ「だから何だ?」 (原文: Then what?) ひどいww
S4に入ってから、スピード感がなくなっていて、S1や2の頃とは 雰囲気も違って、日本だけでなく海外のファンも、う〜ん・・・って 意見も出てきてるから、もっさんとしては危機感を感じてるんだろうな。 だから感動して泣いた!とか泣ける、最高の脚本とかやたらツイしてる 残り数話の出来で、S5が始まるまでにファンが離れるかどうか決まるから もっさんは必死だろうなw
はっきりいって12〜14話は失敗だったと思う。 15話も不自然な展開みたいだし、 なんとなく一気に興味が失せた。 てか、グレンの顔もいかにも民族性丸出しになってきて萎える。
×サシャ「岸からまともな見晴らしのきく地点で、水も補給できた。」 ○サシャ「後方には川が流れ、岸からの見晴らしもすごく良い」 (原文: Got the water to our backs. Decent vantage points from the bank.) 日本語が異常におかしいのはおいとくとして、 見晴らしのいい水辺にいる利点は、水の補給第一ということ ではなくて、川を背にしていればウォーカーから身を守りやすい という意味でなんだけど、もっさんてずれてるよねw 「our backs」を無視?
キャロルに関する解釈もおかしいね、きもっさん。
>>533 「Got the water」で水を得た なんだろうね、きっと(翻訳サイトでもそう出るけど)。
おっさんに俳句の解説とかしてもらったらきっと楽しいだろうな、とふと思ったよ。
>>517 > ×マギー「その通り、弾切れだけど、私はベスを探せなかった。」
これもイミフ。「弾切れだから」ならまだ分かるけど、
「だけど」って何よ
もっさん今度はbeernutsとdeernutsの違いを聞いてきそう…
あらららら・・・ もっさんの「最速」の定義は、世間一般とズレているようですw ま、最速に限らずですけどね RT @spidey1014: @3112253 今日は本当に泣けるエピソード。あらすじ詳細を楽しみにしといてください。 日本最速なんですよね?でももうあらすじUPしてる人いますよ!最速じゃなくて残念>< あと、キャロルがやっぱり犯人でした・・・もっさんはリジーって・・・。 山本 雅 ‏@spidey1014 24分 @love_flundus @3112253 これは誰のツイートのリツイートですか?あらすじを先にUPされたからといって、 最速じゃないと言われるのは心外ですね。リアルタイム実況ツイート、 予告編の日本語字幕付き動画のUP、あらすじリーク情報の翻訳UPなど、 最速のはずですが。
>リアルタイム実況ツイート あんなに遅れてるくせにどこがリアルタイムかとw
>予告編の日本語字幕付き動画のUP 違法行為の証拠を自分で残すアホなもっさん
>あらすじを先にUPされたからといって、最速じゃないと言われるのは心外 これって、例のオバサンの、 「2番じゃダメなんですか?」と一緒じゃんwww これで言い返してるつもりなのが超笑える! 墓穴掘ってるのが分からないアホ
キャロルの件に関してはスルーなのかwww TWDの内容より自分のプライド・・・てか。
>>538 もっさんのそのツィートが見つかんない…
消したのかな?
誤訳ブログは貼らないで
urlのことね
>>544 USJか…
今年は「諸事情により中止」になったアレですね
事情って何かしらね〜w
>>545 本当にもっさんが嫌いなんですね、お気持ち分かります。
私も誤訳確認のために何度も行くのは嫌なので
最初に自分のパソコンにページを保存することにしています。
それをまとめるために「もっさん」というフォルダを作ってショートカットを
デスクトップにおいたところ、毎日目に入ってむかつくので
フォルダ名を「クソブロガー」に変えましたw
ツイッターにネタバレ書いたからと言って 日本最速"ブログ"にならないのに、 見苦しいよ、喪っさん。
酷い言い訳だな・・・ でも今までならこういうのはスルーしてたのに、今回はどうしたんだろ? ひょっとして「日本最速」がもっさんにとってウィークポイントなのか??? 日本最速、というワードに釣られて見に行っても、内容があれじゃ、 普通なら自分でググる思うがwww
ハーシェル 「彼とは昨日、ステインベックのことを 話したばかりだ。」 × ハーシェル 「彼に昨日スタインベックの話をした。」 ○ (原文:I talked to him yesterday about Steinbeck.) ステイン…。スタインベック(小説家)を知らないもっさん ↑ スタインベックを知らないのに、ツイッターで 他人が書いた言葉をパクって知ったかするもっさんw ↓ 山本 雅 @spidey1014 1時間 ネタバレ。『ウォーキング・デッド』S4第14話。 ラストでキャロルがリジーを撃ったシーンは、 映画『二十日鼠と人間』でジョージがレニーを 撃ったシーンのオマージュ。
原作も読んでないし、映画も観てない知ったかパクリ野郎 喪
「オマージュ」って言葉を使いたいだけなんだろうね リジー姉妹のことを、原作のベン兄弟のオマージュだ! って言い張ってここでさんざんバカにされてたけど、 今日のツィートでは「アレンジだ」って書かれててワロタ ちゃんと2ch見て勉強してるんだんねww
ネットで覚えた言葉をすぐ使いたがる池沼w ブロマンス、クラスタ、オマージュ・・・etc しかも使い方間違ってるし(嘲w
うはははははは か〜みん @‏@3112253 @spidey1014 私は山本さんを応援します! アンチは相手にしないほうがいいですよ。
なんか本国スレにしつこく14話の内容を 聞いてる人が…
質問してのはもっさんでしょ。 ああやって自分のあらすじを完成させようとしてるのは毎度のこと、。
本当に気持ち悪い粘着がいるね カンマの代わりにスペース使う癖のあるやつとか ベス死ねで煽ったり
14のあらすじ@とAをアップしたみたいだけど、 今回また1週間かけてFとかGまでいくのかな。 気持ち悪い。 か〜みんも同じやり方でそっくりなんだけど、もしかして複垢?
黒天使さんもあらすじ上げたからあちこちからパクって慌てて更新w
頃天使さんが途中からロックかけてtワロタw その前の文章にもトラップがあるし、 もっさんざまあな展開w
黒天使さんの方が先にupしてるね
>>562 最近いつももっさんより早いよね。
netくんも試験が終わったみたいだから
また字幕あげてくるはず。
で、またしてももっさんがパクる。
14話も相変わらずおかしな誤訳してるな… この人、文法以前に、単純に単語の意味を間違えてること多いよね もういっそ全部機械翻訳にしろよw
パクられる方も黙ってパクられてないからね。 しっかりトラップを仕込んでるw
山羊男さんも黒天使さんもあらすじ終わってるのに、 もっさんは最速といいながら1週間かけてパクリあらすじを完成させるの?w パクれるとこが減ってきてたいへんですねww
読点の代わりにスペースを使うのって このあいだもっさんになりすましてた荒らしだよね? または通りすがりの荒らしのふりをした もっさんかもしれないけど。
本人でも他人でも結構だが 狂った奴なのは間違いないな せめて本人であって欲しいよ まだ理解出来る
狂った奴が二人いるよりはもっさん一人の方が ましだよね… 何がましか良く分からないけど…
こんな局地とも言える場所にキチガイが二人もいたら困るw
>木の汁 ほんとにバカだよね。 こんなこと書いてる40代とかしんじられない。
オッサンのBreaking Bad すごすぎる連ツイ ものすごすぎる とか、凄すぎて とか、凄いかも とか こいつ、ボキャ貧の低脳だから「すごい」しか言えないww
もっさんて仕事やめたの? クビになったの?? 昨日も実況で休んで今日も休み?
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版Aより(1/2) ※自分たちが生き延びたのには理由があるのかも、と言うボブに ×サシャ「しょうがないわね。全てのことに意味があるわけじゃないのよ。」 ○サシャ「そういうこともあるわよ。全てのことに何か意味がなきゃ いけないってことはないわ」 (原文: Shit happens. Not everything has to mean something.) ×ボブ「意味はなくても意味を持たせることはできる。」 ○ボブ「意味がなきゃいけないってわけじゃないが、意味が あったっていい」 (原文: No, it doesn't have to, but it can.) ×ボブ「それが俺たちが今やってることさ。」 ○ボブ「もしそういう風に考えられるなら、その意味とは 俺たちがしていることのような気がする」 (原文: If you make it that way, and that's what it seems like we're doing.) ×ボブ「その意見に賛成だ。」 ○ボブ「そうしたい」(意味を持たせたい)(日本語字幕まま) (原文: And I'm down with that.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版Aより(2/2) ※止まっているバスを発見してドアを開けようとするマギー ×ボブ「わかった。だが俺たちと一緒にやるんだ。きびきびとな。」 ○ボブ「いいだろう、だがみんなで一緒にやるんだ。賢くやる。」 (原文: Fine, but we do it together. Smart.) ×サシャ「逃げ切れてたのね。」 ○サシャ「逃げたのに」(日本語字幕まま) (原文: But they got away.) ※大量のウォーカーを倒した後でバスの中に入ろうとするマギー。 ×サシャ「必要なら呼ぶのよ?」 ○サシャ「私が」(日本語字幕まま) (原文: You should let me.)
【誤訳ネタ】 ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版B(終)より(1/2) ※刑務所でマギーの写真を見るグレン ×泣きながらそれを手の中で握りつぶします。 しかし再度その写真を広げてポケットにしまいこみ、 ↑ 握りつぶしていないし、広げてもいません。 ※刑務所を出た直後のタラとグレンの会話 ×タラ「姉は銃を持ってたけど、ヤツらが群がってたから。 ○タラ「姉は銃を持っていたのに、ただ奴らの波に飲み込まれた」 (原文: She had a gun, but they just swarmed her.) ×タラ「姉はここに来るべきじゃなかったのよ。」 ○タラ「彼女はあそこにいるはずじゃなかった」 (原文: She wasn't supposed to be there.) ※「刑務所の連中は悪人だ」と言われたと言うタラ ×タラ「そんなのウソだって分かってた。そうじゃないって 知ってた。だから私は撃つことが出来なかったの。 つまり私は役たたずだったってことよ。」 ○タラ「それは本当じゃないって知ってるわ。違うって分かる。 だから私たちがしたことは、私がしたことは…。 つまり、私は最低な人間だってことよ」 (原文: I know it's not true. I can see it's not, so what we did, what I did... I mean, I'm a piece of shit.)
【誤訳ネタ】 ウォーキング・デッドS4第10話あらすじ詳細版B(終)より(2/2) ×タラ「何で私に助けて欲しいの?」 ○タラ「何で私の助けなんか欲しがったりするの?」 (原文: Why would you want my help?) ×グレン「仲間が無事だろうがなかろうがね。」 ○グレン「君も僕も今生きているはずではなかった」 (原文: Neither one of us should be alive right now.) ×タラ「私もそう信じたい。そう願うわ。」 ○タラ「そう信じたいわ。信じたい」 (日本語字幕では「信じたいわ。できるなら」) (原文: I want to believe that. I want to.) ×グレン「やるんだ。」 ○グレン「信じるんだ」(日本語字幕まま) (原文: You have to.) ※エイブラハム軍曹がタラの前に現れるシーン ×男「口のきき方に気をつけろ。他にも何か文句があるのか?」 ○男「口の悪いやつだな。その口の他には、何を持ってるんだ?」 (原文: You got a damn mouth on you, you know that? What else you got?)
×サシャ「逃げ切れてたのね。」 ○サシャ「逃げたのに」(日本語字幕まま) (原文: But they got away.) まったく反対の意味になってるね。 全滅してるのに逃げ切れたとか、どこ見てるんだろ。
×グレン「仲間が無事だろうがなかろうがね。」 ○グレン「君も僕も今生きているはずではなかった」 (原文: Neither one of us should be alive right now.) すごい捏造訳w
>>576 >×サシャ「必要なら呼ぶのよ?」
○サシャ「私が」(日本語字幕まま)
(原文: You should let me.)
「呼ぶ」は一体どこから…
Neither one of us を完全に無視する無知なもっさん@中学英語以下レベル
>>580 これひどいね
グレンは「マギーは生きてると信じてる」とずっと言ってるのに
急に「無事だろうがなかろうが」なんて言うはずないだろ
クソブロガー
>>576 >×ボブ「きびきびとな。」
(原文: Smart.)
smartと聞いて「きびきび」なんて訳すかよ普通…
ほんとセンスねえな。
>×ボブ「きびきびとな。」 (原文: Smart.) 思わず噴き出したw まじで言語感覚がおかしい。
珍しくブログにコメントが2件ついてると 思ったら同じ人からの宣伝コメだったw この人、16秒前に自分がコメントしてることに気づかないのかな… 1. どうも!初めてコメントします(*^_^*) ブログ記事楽しく読ませて頂きました(>д<)!ブログを読んでると 時間を忘れちゃいます!お互いにブログ更新がんばりましょう(・ω<) akari 2014-03-04 11:41:05 2. こんにちは(^−^) 楽しく拝見させて頂きました☆等身大の好感が持てるブログですね♪ 楽しんでいてイイですね(*^_^*) akari 2014-03-04 11:41:21
たしかに等身大だわな
10話分、更新しました 今日は他スレで随分暴れていたようですね 最新じゃない、と指摘されたのが余程悔しかったのかなwww
あらすじも他はみんな終わってるのに細切れ更新かっこわるい。 日本最遅ブログ。
もっさんって
>>538 のRTをお気に入りに登録してるよね
よっぽどむかついたのかなw
いくらむかついても怒っても反論しても 最速ではないのは確か。 それにツイートとかはブログとは言わないからw
なんつーか....つまらん奴だね
>>586 botみたいだね。
その名前とコメの一部で検索したら、同じコメが山ほど出てきたw
「あかり2014」 「等身大の好感が 持てるブログですね♪」
hit 2630件
akari 2014
プライドがあったらパクったりしないし、自慢もしないんだけどね、普通は。 自分に自信がなくていつもビクビクしてるんじゃないかと思う。 小心者で見栄っ張りのアラフォーアルバイター(笑) てか、今度は解説者とか名乗ってるし、基地外すぎるw
>>593 botか…
そんなコメントさえ承認しないとコメントゼロになってしまう
もっさん いとあはれ
情弱のもっさんは、「bot」?なにそれ?? 美味いの?広島でも売ってる?って感じじゃね?www
>>596 そっか、承認したってことか
宣伝の日本語の意味がわかっていないか、無害なコメが欲しかったのか
でも承認してる時点で恥ずかしいな、これ
>>577 >×タラ「だから私は撃つことが出来なかったの。
つまり私は役たたずだったってことよ。」
これもおかしいよね
「撃てなかったから私は役立たずなの」なんて、
襲ったことを後悔しているタラがグレンに言うわけない。
どうして前後の状況とつながらないセリフを平気で
書けるのか。
>>599 それは彼が伝説のクソブロガーだからなのです
しつこくBBオシやってるけど、あれ何?w 遅すぎでしょ。
他スレでTWDのS1から次週予告やってたとか大法螺吹いて工作してる。
>>601 多分Huluで最近BBのシーズン4の配信が始まったせいかと
今日はあらすじ更新なしか…
バレOKスレでIDでるようになったね よかたよかた
ここもだねw
海外ドラマ版全部が今日の18時から強制IDになったのかな? 素敵…
ドラマじゃなくて海外テレビ版だた
ID出るようになった! よかったx2
アメブロの海外ドラマカテゴリもなくなるし、 ID表示にはなるし、もっさん包囲網完璧w
端末の種別まで出してくれるといいね。
あれ、末尾Oとかiとか出ないんだっけか 夜勤はiphoneだから書き放題になるな
調べたらIDが9ケタの板は9ケタ目でiphone=i とか判るらしい iphoneとかスマホでキャリア経由で書きこむと毎回IDを変えられる ただし同じIDで2回以上書きこむのは無理だから、一人で 連レスすると単発IDだらけになる
やっとかー! よかったよかった。 ま、これで連続で書き込むアホが減るといいけど。 昨日は 【バレOK】 ウォーキング・デッド28【もっさん禁止】 ここが酷いことになってたからねw
もっさんがいる板でIDが出るようになったのは本当によかった
>>612 iphoneだとID変え放題ということはないよ
Wifi環境のこと言ってる?
どのみちこのスレはこれで終わりだ
めでたいね
>>618 いや、変え放題なのはもうみんな知ってるから…
そんなすぐバレる嘘つくほど必死とは
かわいそうなクソブロガー
620 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 01:36:40.00 ID:4ZL1IE6v
ID:OkQLbwlm ←この人がいつもいるバカか
>>618 >どのみちこのスレはこれで終わりだ
めでたいね
イミフ
>>618 終わりなのはどう見てもあんたじゃんクソブロガーw
いやーめでたいねww
>>620 イミフ
いつものおうむ返ししかできない頭の悪い人か
アイフォンで書き込んでもIDは変わらないんだけど特殊な思い込みをしてる人はIDを変更してもバレバレだわな
>>624 ほんと見苦しいなああんた…
負け犬って呼ばれ方がぴったりだわ
3Gだと浪人入れないと書き込めない?
誤訳を正すスレは、アレが誤訳を撒き散らすかぎり永遠に続きます。 このスレはもう終わりだと願望を書いてたのはアレ本人でしょうねw 14話も間違いだらけだし、まだ終わってないし、勉強する気も なさそうだし、お先真っ暗だね、本人にとっては。
S4第14話あらすじ詳細版A 線路にはまって動けなくなったウォーカーのことを、 ウォーカーは左足が無くなっており って描写するんだね。遠くから歩いてきてズボッって落ちるの見ているのに。 あ、これは誤訳じゃなくて誤解釈だからスレチだったね、すまん。
こっちは誤訳ネタだね。 S4第14話あらすじ詳細版A 森の中でのキャロルとミカの会話 人は殺せないというミカの話。 「銃を取り上げられて、私は引き金を引けなかった。」 I held up my gun, but I couldn't pull the trigger. そんなシーンも無かったし、人を殺せるかと言う話をしているのに、 銃を取られて出来なかったとか変な説明になってる。この流れだと、 次は絶対銃を取られないようにするのよ。 なんて会話にならないとね。期待を裏切らないおっさん。
誤訳ネタ S4第14話あらすじ詳細版@ 彼女の頭を撃たなきゃいけない意味が分からなかった。 I didn't mean to shoot her in the head. 前後を捻じ曲げてでも、mean は意味という言葉を入れて訳さないといけないルールでもあるのかな。
>>630 の、「分からない」はどこから出てきたんだろうw
もっさん、創作しすぎ
<S4-02> 原文: See them down the road sometime. Now... a handful of people you know, and that's it. ×タイリース「時々他人の将来が見えるんだ。ひと握りの人たちだけど。」 ○タイリース「見かけるだけの人もいた。だが今は、ひと握りの 人間しか周りにいない」 タイリースが預言者にされてるww
>>630 その誤訳読んだ我々の方が「意味が分からなかった」だわw
>>618 前半で嘘をついてだまそうとしているのに
後半で自分がクソブロガーだと自白してるようなもんだね
ほんとバカ
>>634 もっさんがスレ乱立したからID導入されたのかな?
自滅ブロガーww
636 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 10:24:07.60 ID:xTEQJyxQ
ネット版のホストみたいなの発見。 イケメンなら稼げるんだろうけど。 話が上手けりゃ稼げるかな。 誰かレポ頼む。 メンガでググると出てくる。
やっぱスレ乱立が運営の怒りを買ったと予想。 自演より何より嫌がるんだよね、スレ立て荒らし。 ま、もっさんは核自爆したからもう再起不能。 TWDが終わったら一ヵ月も経たないうちにブログにも人がこなくなるはず。 が、未整理の誤訳がまだまだあるのでこのスレは続行w
スレ乱立してくれてありがとう糞ブロガー!!
>>618 IDが出るようになって何で終わりなんだ?
むしろもっさんの自演出来なくなって始まりだろww
俺って英語バリバリだぜゲイブリエル
>>640 ありがとう糞ブロガー
お前もたまには役に立つんだなw
643 :
642 :2014/03/20(木) 14:40:34.49 ID:rzOyM6+I
rzOyM6+I お前の糞レスで貴重な板を消費するんじゃねー
>>644 いつもの友達もいない惨めなカスか。
これからはこういうバカもあっさりあぼーんされて、無視られて終了
646 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 16:35:55.26 ID:2OQg7bMw
クソレスの見本 626 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/20(木) 02:46:02.30 ID:oATE86SI 3Gだと浪人入れないと書き込めない? 641 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/20(木) 14:22:36.67 ID:oATE86SI 俺って英語バリバリだぜゲイブリエル 644 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/20(木) 15:37:01.08 ID:oATE86SI rzOyM6+I お前の糞レスで貴重な板を消費するんじゃねー
>>644 はいはい、糞なID:oATE86SI はあぼーんっと
お前みたいなアホな荒らしのおかげで、楽になったわw
>>646 お前、どこのスレでも糞ブロガー連発してるが
荒らしと変わらないから少し空気読めや
夜勤を叩くのはこのスレだけで充分だろうが
本当にキチガイの巣窟になってきたな…
クソブロガーは今日もあらすじupしないつもりかw もう完全にオワコンだなw
重複スレは急激にレス数が減っててワロタ やっぱり一人が連レスしてたのか やけにくだらないレスが延々と続いてるから 変だと思ったよ
652 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 17:19:30.43 ID:2OQg7bMw
「違法動画DL、ULで早よ捕まれパクリ誤訳アフィコジキブロガー」 とは書いたが、"クソブロガー"を連発した覚えはない。 たぶんクソブロガーに心当たりのある本人が幻覚を見て妄想してると推測。 結論:キチガイはサクサクNGにするにかぎる。→ ID:oATE86SI
スレ荒らすしか能のないクソは全部クソブロガーでいいよもうw
654 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 20:29:45.68 ID:Z5EELD+O
相変わらずノーマンファンに媚を売るおっさん sae ‏@lovejazzgirl 3月19日 @spidey1014 ノーマンかっこいいです!!! 山本 雅 ‏@spidey1014 9時間 @lovejazzgirl かっこいいですね!ほんま! ブログで、いつだったか(かなり前)なんといっても俺はアンドリューとか 書いてたくせに。 ブログのアクセスの為ならなんでもやるぞって事。 ブログに人生かけちゃうなんて、本当にかわいそうな人。
誤訳ネタ 第14話あらすじ詳細版@ 細かい所だけど リ『ええ、私なら出来るわ、ママ。』 I know I can, ma'am. リ『でもママ、私は手伝えるわ。』 But, ma'am, I can help. ma'amは良い言葉が思い浮かばないけど、少なくともママでは無いわな。 14分過ぎと35分過ぎにもまた出てくるけど、後のあらすじでどう訳すか見ものだわ。 あぁ、英語と見比べちゃうときりがない・・・ 何とかなるって段階じゃないのよ。』 Things don't just work out. 段階ねぇ・・ ミ『あれを見て!ママが言ってたわ。“全てはうまくいくわ。 そうなることになってるのよ。”って。』 My mom used to say everything works out the way it's supposed to. これはママだけど、またまたwork out。文を無理やり分けて誤魔化してる。
656 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 20:40:45.91 ID:nk+kioM+
ノーマンファンに媚売って特集を組むとかいってたくせに 言いっぱなしでみんなを騙すホラ吹き男でよ。 なんの特集かしらないけど、ネットを漁って写真を貼るだけなら 迷惑なだけだからやめといたほうがいいよ?おじさん。 英語も出来ないんだし、センスもないし、やるだけ無駄。
657 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 20:44:07.55 ID:nk+kioM+
もっさんは今14話をやってる最中だから ヒントあげなくてもいいですよ。
もっさんあらすじ遅いよね〜 dloop氏もまだだしnet君は今回忙しそうだし、 きっとパクリ先がないのねんw
659 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 21:18:49.23 ID:nk+kioM+
セリフも訳します!とか大見栄lきったけど、 どこからもパクれず24時間ブログ漁りをする無能な アラフォーってちょっとはずかしいよね。 ほんと口先だけ。
>>660 今さら必死チェッカーとか…
俺はどうでもいいのか?
俺の方が書き込み数多いんだけどw
>>662 いやだから俺は?
こそこそバレOKスレで自演しなくてもいいのにw
誤訳指摘スレを荒らさないで下さい、 クソブロガーさん そんなことしても誤訳指摘は止めてもらえませんよw NGIDってほんと便利だ〜
666 :
奥さまは名無しさん :2014/03/20(木) 22:23:18.99 ID:nk+kioM+
もっさんて to 不定詞とか絶対に訳せないよね。 いつも間違ってる。
>>666 文法が壊滅的にダメだよね
あと、should could would も全然区別がついてない
668 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 03:48:20.94 ID:Z0/8G9gc
金曜日なのにまだあらすじの1/4も出来てないとは・・・ 誤訳ばかりだし、遅いし、もうしなきゃいいのに。 てか、追い詰められたらパクるから尚更たちが悪い
「俺のブログは最速だから!」って言ってる割には あらすじ書くの以上に遅いよね 放送の翌日に1/4だけ書いてあとは何日も放置って、なんなんだ 次週の予告編は最速で上げてる!とか訳の分からないことを 書いてたけど、その予告編、なぜかスペイン語字幕の動画… え?と思ってよく見たら、他人がyoutubeに上げた動画の リンクを勝手に貼ってるだけだった…
dloop字幕来てる。
671 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 10:55:14.85 ID:LbsU7na6
>他人がyoutubeに上げた動画のリンク しかも、その動画ってもう何日も前に他のブログで 紹介されてるものなんだよねw 今頃になってそんなものをリンクしてアホですかと。 てか、もっさんはそのブログの文章パクってツイッターで 流してたこともあるんだけど、あれは読んだ人が すぐに気付くパクリかただからわざとかも。
>>671 おっさんわざとパクリが分かるようにしたってこと?
新手の嫌がらせだろうか
673 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 11:05:50.85 ID:LbsU7na6
dloopさんからパクるに100000TWD
674 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 11:10:58.60 ID:LbsU7na6
>>672 たぶん。
その前は黒天使さんにも同じことやってたから確信犯かと。
相手をうんざりさせて更新を遅らせたり、手を止めさせるのが
目的じゃないかと思う。
私は主要なTWDブログを全部見てるし、それぞれ語彙や文体に
特徴があるからブログ主じゃなくてもパクリに気がつくレベルの丸パクリ。
>>674 えーそこまでしてたのか!ひどすぎる
そういえばnet君にも「便利に使わせてもらってるよww」って
変な煽りしてたな
自分が最速になるために、「他人の更新を妨害する」って
発想が出てくるところがすごすぎる
さすがクソブロガーと呼ばれてるだけあるな…
>>676 たまに妙にローカルな詳しい書き込みがあるからな。
ストーキングされているという被害妄想か、
俺ってファンに付きまとわれる程の人気者だぜ、っていう誇大妄想か
スレの趣旨忘れて単なる荒らしと化してる奴もいるからな 奴じゃ無く関連スレのストーカーみたいな輩
679 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 12:45:47.71 ID:LbsU7na6
もっさんがどうしても翻訳をやりたいなら、ギャラを払ってプロを雇うか、 自分が翻訳学校にいくとか考えたほうがいいんじゃないかな。 その前にwebデザインとセキュリティを学んだほうがいいんじゃないかと思うけどw
14話あらすじ詳細版Bがupされたね って1個だけ…?
>>678 このスレの趣旨はもともとは誤訳指摘じゃなかったんだよ〜
第14話あらすじ詳細版B 頼まれた訳でもないのになぁ。でも気付いたら書かずにいられない暇人です。 敷地の周りのフェンスについての会話。 大きくはないけど何かある。 They're not big, but they're something. 何があるんだよう〜?? 他の訳もそうだったけど、もしかして辞書の一つ目の訳語しか目に入らないのかな?
>>682 それ笑ったよ〜
何かってなんだようってオモタ
684 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 15:13:39.91 ID:Qp4nAhZo
>>682 まだそこのシーンしか到達してないことに驚くw
てか、相変わらず英語の構文が理解できないんだね。
単語単位で訳してたら永遠に正解にたどりつけないよー>喪
これから11話の誤訳ネタを投下しますので、 11話をまだ見ていない方はご注意ください。 (Huluで昨日から配信開始された分です)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ暫定版より(1/4) ※エイブラハムがトラックを止めてタラに話しかけるシーン ×エイブラハム「道路に放置してある車から、ガソリンを 取ってくるのを手伝ってくれ。」 ○エイブラハム「車の移動を手伝え」(日本語字幕まま) (原文: How about you help me with one of these cars?) ※民家で、カールとミショーンがシリアルを食べるシーン ×カール「ボタンが無いよね。」 ○カール「(ボタンを)留め忘れてる」 (原文: Oh, you missed a...) ×カール「あれはいつも吐きそうになるよ。」 ○カール「吐きそうになった」 (原文: I almost threw up.) ※何か見つけたら質問に答えると言うミショーンに 絵を持ってくるカール ×カール「これって価値あるの?」 ○カール「いい?」(日本語字幕まま) (原文: Does it count?) ×ミショーン「ええ。あるわね。」 ○ミショーン「認めるわ」(日本語字幕まま) (原文: Technically, yes.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ暫定版より(2/4) ×ミショーン「授かる機会がなかったの。」 ○ミショーン「私には1人で十分だった」 (原文: One was enough for me.) ×ミショーン「誰にも言ってないわ。あなただけよ。」 ○ミショーン「誰にも言ってないわ。今までは」 (原文: Never told anyone till just now.) ※秘密は誰にも言わないと言うカール ×カール「安心して。」 ↑ 原文が見当たりません ※子供部屋に入るミショーン ×するとそこには、4人の子供と、2人の大人の死体が、 ベッドに横たわっていました。 ↑ 6人もベッドに乗っていません ×カール「ジュディスの名前をつけたのは、父さんなんだ。」 ○カール「父さんは、僕に彼女の名前を付けさせた」 (原文: My dad let me name her.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ暫定版より(3/4) ※マギーを捜しに行こうとするグレンと、止めるエイブラハム ×エイブラハム「断言するが、足止めを食うのがオチだ。」 ○エイブラハム「待つんだ。行かせられない」(日本語字幕まま) (原文: I'm gonna have to insist that you hold the hell up.) ×エイブラハム「残りわずかな人類の運命にとっちゃ、この任務に 頼るしかないんだ。」 ○エイブラハム「全人類の運命がおそらくこの任務にかかってる」 (原文: the fate of the entire damn human race might depend on it.) ×ロシータ ○ロジータ ×エイブラハム「ユージンをワシントンDCまで連れて行く必要がある」 ○エイブラハム「我々は、ユージーンをワシントンDCまで連れていく 任務を負っている」 (原文: We're on a mission to get Eugene to Washington, DC.) ×エイブラハム「ウォーカーと戦ってたお前らを見つけて、 助けがいるかと思ってな。」 ○エイブラハム「我々はさっき、お前のあいつらへの対処の仕方を 見た。協力してくれると助かる」 (原文: We saw how you handled those corpses back there. We could use your help.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ暫定版より(4/4) エイブラハムはトラックが水漏れしていることに気付きます。 ↑ ガソリン漏れです ×エイブラハム「なんでトラックが壊れたんだ!?」 ○エイブラハム「一体どうやって壊した?」(日本語字幕まま) (原文: So you tell me how in the holy hell did you possibly kill this truck?) ×ユージーン「弾があんなに早く出るって知らなかったんだ。」 ○ユージーン「連射できる武器に不慣れだった」 (原文: an ignorance of rapid-firing weapons.) ×ユージーン「彼らの行き先は明白だ。」 ○ユージーン「あっちの方向は安全だ」 (原文: That way's clear.) ×ユージーン「彼らを信じるべきだよ」 ○ユージーン「私を信じろ」 (原文: Trust me.) ×タラ「あたしがいい人だって知らなかったでしょ?」 ↑ 原文がどれなのか分かりません
見え張って あらすじ とか 翻訳 なんて書かなければ良いのにね。 脳内妄想訳です、苦情は受け付けません なら誰も文句言わないのに。
これはひどい… ×ユージーン「彼らを信じるべきだよ」 ○ユージーン「私を信じろ」 (原文: Trust me.)
692 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 18:01:14.92 ID:xgDrUAbE
×ミショーン「授かる機会がなかったの。」 ○ミショーン「私には1人で十分だった」 (原文: One was enough for me.) すごい捏造訳w enoughも分からないなんて信じられない。
693 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 18:03:02.76 ID:xgDrUAbE
> エイブラハムはトラックが水漏れしていることに気付きます。 > ×エイブラハム「なんでトラックが壊れたんだ!?」 英語も分からないし、画面から読み取る能力もないという証明。
694 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 18:06:14.06 ID:xgDrUAbE
>Trust me. これはTWDに限らずよく出てくるけど、 これも訳せないレベルって相当酷いね。 翻訳とか向いてない、能力がないと自覚する日は来るんだろうか。
>>689 > ×タラ「あたしがいい人だって知らなかったでしょ?」
↑ 原文がどれなのか分かりません
ワラタw
一体どんな場面で誰に言ったっていうんだwww
696 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 18:25:16.55 ID:xgDrUAbE
誤訳のレベルがS4の最初の頃よりさらに酷くなってるみたいだけど、 数少ない翻訳ボランティアに完全に見はなされたってことかな。
悲しくなる誤訳っぷりだね…最初mixiのコミュで翻訳()信じてた自分が情けない
誰も助けてくれなくなったから、あらすじ書くのが 極端に遅くなってきたのかな?
翻訳ボランティアって本当にいたのかなw 最初はちょっとやってくれたとしても、本編だけでなく、つべにあがってる 動画も、とか言われたら、金払えって言いたくなるだろうし。 で、最初のうちはパクってたけど、皆警戒して罠しかけたりしてるから、 うっかり嵌ったらヤバイと思うともう出来ないんじゃないか? 最速最速って言うけど最遅ブログwww
700 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 19:06:16.14 ID:xgDrUAbE
あんなに分割して日数をかけている理由は、 翻訳ができないというのもあるだろうけど、 毎日ちまちまアクセスさせたいというのと、 pvを稼ぎたいという魂胆かと。
correctorさん、おつかれさまです 原文: I almost threw up. ×カール「あれはいつも吐きそうになるよ。」 これって、almostとalwaysを間違えてるんじゃwww
>>700 絶対そうだよね
7分割なんて全然文章がなくて中身スカスカだもん
そういえば前スレだかで、全然文章がないのに
「文字数制限のため続きはAで」ってあったのを
何それアホかwwwって笑われたせいか、
もっさんのブログに文字数制限という言葉は出てこなくなったw
>>701 あっそうか!そうだねきっと
信じられんけどもっさんならあり得るw
そういえば今日上がってたあらすじBに、 dloop氏のトラップにひっかかってると思われる 誤訳があったw 書けないのがツラい
705 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 20:09:58.99 ID:xgDrUAbE
■天使さんがブログコメに返信してるみたい。 どんどん仕込じゃってください!w > パクリブロガーの件 > 気づいているのですけれど > とりあえず泳がせています > まあ手の施しよーもないとはいえ > テクニカルな方法はいくらでもありで > 最終的に潜伏・増殖・破裂するものを仕込ませることを考えてます
コメントを送れるとは知らんかった
黒天使さんは気づいてるんだね良かった
14話の「ミリ単位ウォーカー」と
「なにやっとんじゃい!?」が好きだw
>>706 いつも乙です!
708 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 20:54:22.57 ID:xgDrUAbE
黒天使さんは、「放送当日は俺があらすじを隠すのを知ってて、
早朝にチェックしにくる必死な人がいるんだよね」とウザがッてたよね。
ずいぶん前に読んだ記憶がある。
>>706 おつです!
ますます充実したサイトになってきましたね。
量が多くて大変でしょうけどよろしくです。
709 :
奥さまは名無しさん :2014/03/21(金) 20:56:20.51 ID:xgDrUAbE
初っ端からすごい捏造訳でびっくりw 原文: How about you help me with one of these cars? ×エイブラハム「道路に放置してある車から、ガソリンを 取ってくるのを手伝ってくれ。」 ○エイブラハム「車の移動を手伝え」(日本語字幕まま)
一方多いよ あらすじ
夜勤はなんで単なるウォッチャーでいられないんだろう 速報だの謳わずに、感想だの意見交換してりゃ サイコパス扱いされずにいられるものを.... 英語に対するコンプレックス? あのレベルで英語出来るって優越感? 考えれば考えるほどあのメンタリティがわからない オフ会の後に繋がったらしき形跡もないから よほど養子とか人格に難があるのは間違いなさそうだけど
養子>>容姿
>>712 おかしいよね
本当に理解できない
間違いなく我々とは違う生き物だ。
>>714 もっさんが顔出しするの?
それはぜひ見たいww
その通報フォーム、何か見覚えあるな…
このスレの過去スレのどこかでみんなで通報したかも。
718 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 01:08:48.99 ID:erzGhIHO
>>714 前に通報したことあるかも。
もう一つか二つ通報先があった気がするけど、漏れなく通報しましたw
719 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 01:09:45.48 ID:erzGhIHO
>>714 語れるわけないよw
言葉もしらないし、日本語がイミフだし。
誰だよこんなスレ立てたの 自虐で宣伝なんて小学生並の思考だろ
721 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 07:08:03.70 ID:Z89hjUkF
2年近く真面目に勉強してきたら少しはまともになっただろうに、
他人と機械に丸投げだったから悪評以外何も残らなかったね。
楽な近道選んで勘違いしてるるうちにみんなに「泳がされてる」
問題の多い人になって、誰も助けてくれなくてもうお先真っ暗。
>>686-689 こんな基本的なところで躓いてるんじゃ話にならない。
>>711 IDが同じスレで必死チェッカーさらされてる…
これはどう見てももっさんもっさん
794 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/22(土) 00:25:22.01 ID:q7BaXKku
>>788 http://hissi.org/read.php/tv2/20140321/alFQWjJubnc.html どのスレにいってももっさんの話しかしないキチガイw
恐らく、もっさん本人による炎上ブログ宣伝と思われる
ブログ更新すると、すぐにスレで報告するし、間違いなくもっさん
自治スレまで迷惑かけるな、キチガイもっさん!
796 名前:奥さまは名無しさん[sage] 投稿日:2014/03/22(土) 00:39:24.98 ID:ZuH6thTY
>>794 まあ、頭が本当に弱いか
自演だろうね
気持ち悪い
724 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 10:25:32.04 ID:Z89hjUkF
誤訳を晒されてるし、不正をやってるのがみんなにしられるから、 このスレの存在が気になって仕方ないんだろうね>喪
>>686 >×カール「ボタンが無いよね。」
○カール「(ボタンを)留め忘れてる」
(原文: Oh, you missed a...)
このセリフの後、ミショーンが慌ててボタンを留めているのに…
「ボタンが無い」わけないだろう
ほんとに適当翻訳
14話あらすじ詳細版Cがアップされたけど… なんか誤訳がひどくなってる気が…
電波利権一覧↓ 【日本テレビ】 電波利用料(A):3億7600万円 事業収入(B):2777億円 Bに占めるAの割合:0.14% 【テレビ朝日】 電波利用料(A):3億7000万円 事業収入(B):2209億円 Bに占めるAの割合:0.17% 【TBS】 電波利用料(A):3億8500万円 事業収入(B):2727億円 Bに占めるAの割合:0.14% 【テレビ東京】 電波利用料(A):3億6000万円 事業収入(B):1075億円 Bに占めるAの割合:0.33% 【フジテレビ】 電波利用料(A):3億5400万円 事業収入(B):1717億円 Bに占めるAの割合:0.21%
728 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 13:55:11.54 ID:AXO+6yns
監視の目がきつくてパクれなくなったから必死にあがいてるって感じですね。
今回はマジで合ってるセリフの方が少ないかも知れん。 リジー「仲間のふりなんかしてないわ。」に吹いた 確かにしてないよねw
730 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 17:03:12.06 ID:AXO+6yns
リアルでもネットでもみんなに嫌われて拒否されるってどんな気持ちなんだろう。 ていうか、人のものを勝手に使ったり、横取りしたりしたら嫌われて当然。
>>712 きっと何らかのトラウマがあるんだろうね
昔いじめられてたとか。
ミクシィでも最初は普通だったみたいだけど、調子に乗って嫌われて。
そこで普通だったら何がいけなかったんだろう?とか考えると思うけど
自分の思い通りにならないのは相手が悪いから、って思考になる。
実際ブログで文句書いてたよねw
だいたいドラマなんだし、心理描写とか多ければ、人それぞれの考えがあって
当たり前なのに、同意見以外認められないんだろうね、かわいそうに。
そんなんだからUSJ行っても誰からも相手にされないんだよ
普通だったら少人数でもオフ会すればもうちょっと盛り上がるのにw
だ〜〜〜れも「あそこが楽しかったですね」とか「あれが美味しかった」とか
呟かないのが不自然過ぎる。
ツイッターで今相手してくれてる人達も、なんだかオカシナ人達ばかり。
類友。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版@より(1/4) ※エイブラハム軍曹がトラックを止めてウォーカーを倒す場面 ×男「俺たちが何しに来たか分かってるのか?」 ○エイブラハム「来やがれ」(日本語字幕まま) (原文: Look at what we got here) ×男「おい可愛こちゃん、こっちを見るんだ。」 ○エイブラハム「おおハニー、自分を見てみろよ (どうしちまったんだ)」 (原文: Oh, honey, look at you.) ×男「なんて汚ねえ顔だ。」 ○エイブラハム「グチャグチャだ」(日本語字幕まま) (原文: You're a damn mess.) ×男「ちょっとそれを取ってくれ。」 ○エイブラハム「ちょっとそれを貸してくれ」 (原文: Can I borrow that a sec?) ×男「お前がくたばるまでは、ここから出て行かない。」 ○エイブラハム「お前を見逃さない」 (原文: I'm not leaving you out.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版@より(2/4) ※豆乳を吐いたというカールに、ミショーンが嘘だと言うシーン ×カール「ほとんど吐き出したよ。オゲーッてね。」 ○カール「わかった、わかったよ。"吐きそう"だった。 でも、こんな感じだったよ。オエー」 (原文: All right, all right. I almost threw up. But I was like, ugh.) ×カール「あと2章残ってる。」 ○カール「あと数章なんだ」 (原文: I'm gonna go finish my book.) ※リックがミショーンにカールのことを頼むシーン ×リック「君にはたくさん押し付けてしまって、休みが 欲しいと思ってるだろう。」 ○リック「君にとってはすごく面倒なことだろう。だから もしちょっと休みたくなったら…」 (原文: I know that's a lot to throw at you. So if you're ever feeling like you need a break...) ×ミショーン「カールと探してきて戻るわ。」 ○ミショーン「カールと行って物資を見つけてくるわ」 (原文: I'll go with Carl and get some.) ×リック「今日はバッチリ目が冴えてる。」 ○リック「今日は起きてる」 (原文:I'm awake today.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版@より(3/4) ※物資調達に出かけるミショーンとカール ×ミショーン「カバン2個がいっぱいになるまで。 そんなに長くはいないわ。」 ○ミショーン「バッグ数個をいっぱいにする。そんなに長 くはかからないはず」 (原文: Fill a couple bags, shouldn't be too long.) ×リック「じゃあ2時間後に会おう。」 ○リック「数時間後に会おう」 (原文: I'll see you in a couple hours.) ↑ 今8時15分で、お昼に戻ると言ってるのに「2時間」? ※クレージーチーズを見つけたと言うミショーン ×ミショーン「まだ全然開けてない。あなたに最初に 開けさせたげるわ。」 ○ミショーン「まだ未開封の、ちゃんとしたヤツよ。あなたに 一口目を譲ってあげる」 (原文: Now I'll be nice and let you have the first pull.) ×カール「僕はいいよ」 ミショーン「元気ないわね?」 ○カール「大丈夫だよ」 ミショーン「大丈夫に見えない」 (原文: I'm fine. You don't seem fine.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版@より(4/4) ×ミショーン「あなたぐらいの年頃の男の子を笑わせるのは、 私は下手なようね。」 ○ミショーン「あなたの年頃の男の子を笑わせるのは、あまり 得意じゃないのよ」 (原文: I'm not very good at making boys your age laugh.) ×ミショーン「赤ちゃんは笑ってくれたのに。3歳の子が2人。」 ○ミショーン「小さい子は面白がってくれるのよ。2、3歳の子は」 (原文: Toddlers find me funny. Two, three-year-olds.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版@より
>>734 すみません、ちょっと訂正です(原文を訂正)
※クレージーチーズを見つけたと言うミショーン
×ミショーン「まだ全然開けてない。あなたに最初に
開けさせたげるわ。」
○ミショーン「まだ未開封の、ちゃんとしたヤツよ。あなたに
一口目を譲ってあげる」
(原文: Found it still sealed and everything.
Now I'll be nice and let you have the first pull.)
>>736 乙です!
>×ミショーン「あなたに最初に開けさせたげるわ。」
○ミショーン「あなたに一口目を譲ってあげる」
開けさせるだけじゃなくて、食べさせてやれよw
×ミショーン「赤ちゃんは笑ってくれたのに。3歳の子が2人。」 ○ミショーン「小さい子は面白がってくれるのよ。2、3歳の子は」 (原文: Toddlers find me funny. Two, three-year-olds.) 3歳の子が2人wwwwww
739 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 20:05:40.52 ID:LFyBRAyD
>>732-735 おつです。
文章が少ないのにほとんど全部違えてるね。
セリフも酷い。
画面もろくにみてないかもね。
こういうの↓とか、borrowが分からなかったたとしてもみれば分かるのに。
ま、borrowが分からない時点でアレだけどw
×男「ちょっとそれを取ってくれ。」
○エイブラハム「ちょっとそれを貸してくれ」
(原文: Can I borrow that a sec?)
>>731 地頭が悪い人ってリアルだと結構いるけれど、
ネットでこれだけさらけ出して、しかも気付いてないのは
貴重な例なんじゃないかな。
あんなに必死にリツイートとGoogle翻訳で頑張ってるのに
ハブられっぱなし感に満ちているのが哀れで成らない
>>732 ×男「お前がくたばるまでは、ここから出て行かない。」
「ここ」ってどこwww
更新しました もっさん、almostを直したんですねw ここを見てるのは確実という証拠 しかしアクセス数のために細切れに更新しても、こう間違ってちゃね・・・ しかも相変わらずコメント殆どつかないし。
うーん… 暫定版 ×カール「あれはいつも吐きそうになるよ。」 詳細版 ×カール「ほとんど吐き出したよ。」 正解 ○カール「吐きそうだった」 ( I almost threw up.) almostをalwaysと間違えていたのは直ってるけど… 今度は吐いたことになっちゃってるね 永遠に正解に近づけないもっさん…
あ
い
746 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 21:34:59.98 ID:LFyBRAyD
また荒らす気かしら。 悪禁さんw これも酷い。 ↓ ×男「おい可愛こちゃん、こっちを見るんだ。」 ○エイブラハム「おおハニー、自分を見てみろよ (どうしちまったんだ)」 (原文: Oh, honey, look at you.)
1. また みんな出会えるのかな?再会できるといいなぁ グレン♪ 2014-03-22 21:23:30 2. Re:また >グレン♪さん 無事合流してほしいですね! もっさん 2014-03-22 21:27:09 コメント入ったのに気づき、承認し、レスする→4分間弱の出来事! 凄い!コメント付くかな〜ってリロードしまくってるんですかね??w
>>747 さ…3分39秒…?
何らかの通知が来るようにはしてるんだろうけど、はええw
そしてその次はもっと早いww61秒ww
3. 無題
いつもありがとうございます??
みんな辿りついてほしいです(>人<;)
生きてほしいです??
もう誰一人欠けずに…
ソナタ 2014-03-22 21:42:35
4. Re:無題
>ソナタさん
いつも見ていただきありがとうございます!ほんとにもう死ぬのはいやですね!
もっさん 2014-03-22 21:43:36
749 :
奥さまは名無しさん :2014/03/22(土) 22:14:55.94 ID:LFyBRAyD
たぶん自演じゃないかなw >ソッコーの返レス てか、アラフォでネットジャンキーーってキモい。 リアルで話し相手いないのかもね。 英語でもIもyouも区別がつかないみたいだし、 atもforもtoもonもごちゃごちゃで話が噛みああってないし。
自演だよね アメーバのIDないし。 もっともあっても必ず○○のブログってタイトルだから 喪っさんなんだよねw
>>733 correctorさん これも原文が違いますよ〜
×カール「あと2章残ってる。」
○カール「あと数章なんだ」
(原文: I'm gonna go finish my book.)
正しい原文 I have a couple chapters left.
752 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 05:23:53.32 ID:uWpNvSE+
>>751 相変わらずa couple〜を「2〜」と訳してる。
いいかげん学習すればいいのに。
753 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 05:32:43.73 ID:uWpNvSE+
画像とキーワードばかりでテキストが少ない質の悪いサイトだから どんどん検索から外されてるね。
>>754 40過ぎて殆どサイト関係の事知らない人だから。
以前HTMLコーティングとかサイト作れる人 しかもただ働きでって
募集してたくらいだからね
英語もそうだけど、何事に関しても自分で学ぼうとしないおっさんは
人生つんでるね
そんなだから40過ぎて契約社員と言う名のバイトで独身なんだよなー
755 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 10:21:48.40 ID:uWpNvSE+
もっさんは日本語をパクっても誤用するから笑える。 「やり過ごす」とか「構図」とか、使い方間違ってるよ。
756 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 12:48:56.38 ID:DWaeLZ4v
しょせん翻訳もあらすじもパクってきた借りものの言葉だから 読んでいてもしっくりこないし、継ぎ接ぎ凸凹で 文章のトーンにも一貫性がない。 誤用もしょっちゅうあるし、英語同様日本語もかなり変。
今日もあらすじ更新しないのかね もう日曜日なんだが…
758 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 13:47:25.54 ID:DWaeLZ4v
5分前にDとEを更新したみたいだけど、 1週間かけて細切れに更新する意味が分からない・・w あんな文章で手間取ってるなんて(
>>758 見てきた。
14話は本当にひどい。
よくあんな誤訳だらけの記事を垂れ流せるな
760 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 14:27:40.90 ID:DWaeLZ4v
ウォーキング・デッド、ネタバレとかあらすじで検索すると 晴天さんとか山羊男さんがトップページに出てくるね。 両方ちゃんとしたブログだから安心。 それにくらべて画像+誤訳の某ブログは重いし、カスだし・・w
タイリース「君の立場だったら、俺もそうしただろう。」 ↑ これなんか誤訳を超えて完全なデマ。ひどすぎる 他のセリフもほとんど間違ってる。 画像がなかったら、もはや何のドラマなのか分からないレベル
>>751 すみません間違えました!
ご指摘ありがとうございます。
昨日の分はボロボロだ…
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版A(1/2) ※ミショーンを質問攻めにするカール ×カール「2つの部屋を別々に探したでしょ?1つは片付けた。 だから・・・」 ○カール「でもこの2つは別々の部屋だし、向こうの部屋は もう終わったから…」 (原文: Well, these are actually two separate rooms and we already cleared that one, so...) ×ミショーン「箱の中にクッキーが隠れてないか探してみて。」 ○ミショーン「そこにクッキーの箱が隠れてないか確かめて。」 (原文: Make sure there isn't a box of cookies hiding in there.) ×ミショーン「スパイみたいね。」 ○ミショーン「あなた、スパイになれるわよ」 (原文: You know, you could be a spy.) ×ミショーン「アンドレは、あなたみたいに扱いやすい子だったわ。」 ○ミショーン「アンドレは君に似て、手のかかる子だった」 (原文: And Andre was a handful, like you.) × ミショーン「専門的に見てイエスよ。」 ○ミショーン「認めるわ」(日本語字幕まま) (原文: Technically, yes.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版A(2/2) ×カール「いつまで生き延びてたの?」 ×ミショーン「世界が崩壊したあとよ。」 ○カール「いつ死んだの?」 ○ミショーン「こんなことになって−すぐだった」(日本語字幕まま) (原文: How long has it been? It happened after--you know, after everything happened.) ×ミショーン「たいした秘密でもないわ。」 ○ミショーン「秘密じゃない」(日本語字幕まま) (原文:It's not really a secret. )
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版B ×カール「多分、ジュディスとアンドレは、どこか同じ所で 一緒にいるよ。」 ○カール「きっとジュディスとアンドレはどこかで一緒にいる」 (原文: maybe her and Andre are together somewhere.) ↑ 「同じ」はどこから… ※リックが下に隠れているベッドの奪い合いのシーン ×男B「起こされて快適だと思うか?」 ○男B「快適かどうか聞くために俺を起こすのか?」 (原文: You waking me up to see if I'm comfortable?) ×男A「そっちがいい。」 ○男A「ここがいい」 (原文: I want this one.)
766 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 18:30:25.70 ID:X+KG2CYj
767 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 18:31:37.02 ID:X+KG2CYj
× ミショーン「専門的に見てイエスよ。」 ○ミショーン「認めるわ」(日本語字幕まま) (原文: Technically, yes.) 専門的に見てって、ミショーンは何の専門?w
768 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 18:37:48.43 ID:X+KG2CYj
>タイリース「君の立場だったら、俺もそうしただろう。」 もっさんてキャロルはリジーを庇ってるって ずっと言ってたよね? 引っ込みがつかなくなったからってタイリースまで 異常者にしないでほしいわ、まったく。 捏造ブロガー
>>761 この少し前
It happened.
You did it.
You feel it.
I know you do.
過去形から現在形に変わっているのに全部過去形で訳すおっさん。今の話をしてるのに。
そして
It's a part of you now.
Me, too.
が何故か、
「君の立場だったら、俺もそうしただろう。」
出た、仮定法過去の教科書的な訳。
きっとみんなに突っ込まれてどっかでこの文型覚えたんだろうな。
残念ながら全然身についていなかったということで。
まじでもうドラマを冒涜するの勘弁してほしいわ。
770 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 19:54:39.30 ID:X+KG2CYj
It's a part of you now. Me, too. > 「君の立場だったら、俺もそうしただろう。」 × どうやったらそんな訳が出てくるのかとw てか、今ここに書くともっさんがこっそり直すから正解は書かないけど。 もっさん包囲網が完成しつつあるし、シーズン終了頃には シーズンを総括してガンガン書きますよ。
771 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 19:56:14.55 ID:X+KG2CYj
772 :
奥さまは名無しさん :2014/03/23(日) 19:58:24.73 ID:X+KG2CYj
×ミショーン「箱の中にクッキーが隠れてないか探してみて。」 ○ミショーン「そこにクッキーの箱が隠れてないか確かめて。」 (原文: Make sure there isn't a box of cookies hiding in there.) これも画面を見てないの?って感じだね。 箱はどこからもってきたんだろう。
本日分更新しました 751も直しておきました
>>763 >×ミショーン「アンドレは、あなたみたいに扱いやすい子だったわ。」
>○ミショーン「アンドレは君に似て、手のかかる子だった」
(原文: And Andre was a handful, like you.)
これ、意味が逆になってるね
handful を何だと思ってるんだろう。「手の平サイズ」とか?
山本 雅 ‏@spidey1014 1時間 @komugikonendo ネタバレ。多分俺の予想では、 ベスがハンターズに捕まるか、終着駅が実は罠で撃ち合いになるとかかなあ。 どう持って行くのか検討つかないから楽しみ。
778 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 10:19:54.25 ID:FoGtph1x
ベスは原作コミックにないから分からないんですね。 ていうか、勘の鈍い人の予想なんか誰も聞いてないしw
779 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 13:50:25.45 ID:Mcoqv24u
ぜんぜん最速じゃないね。
実況ツイートをブログに載せてる。 ほぼセリフなしの情景描写w もうすぐ休みに入るから必死なダメブロガー
781 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 15:19:32.38 ID:Mcoqv24u
>実況ツイートをブログに載せて ネタバレサイトの機械翻訳まる写しだよね。 誤訳じゃ何の役にも立たないからリンクだけ貼ってあげたほうが親切なのに。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版C(1/3) ※マギーを捜すためトラックを降りるグレンとタラ ×タラ「私たちはバイターたちと戦ってて、あなたは気を 失ったのよ。そのあとすぐに刑務所を去って、 どうしたらいいのか分からなかった。」 ○タラ「刑務所を出たすぐ後、バイターと戦ってる時に あなたは気絶したのよ。私はどうしたらいいか 分からなかった。」 (原文: We were fighting biters and you passed out right after we left the prison. I didn't know what to do.) ↑ 時系列がめちゃくちゃです。 ×軍人「このお嬢ちゃんが、俺たちの特殊任務について、 何を話したのか知らないが、一刻を争うってのに、 トラックを停めるとは何事だ?」 ○エイブラハム「俺たちが負っている任務の特殊性について、 お前の女友達がどう話したのか知らないが、コイツは 時間が限られてるんだ。」 (原文: I don't know what your lady friend's told you about the special nature of the mission we're on, but this shit is time-sensitive) ↑ 「トラックを停める」はどこから…
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版C(2/3) ×軍人「俺たちが生きてるこの世の地獄で、お前たちは今まで 注意を払って慎重に生きてきてなかったようだな。」 ○エイブラハム「お前たちのどちらも、俺たちの生きている この世の地獄に、細心の注意を払って来なかったようだな。」 (原文: It seems like neither one of you's been paying close enough attention to the hell on earth we've been living in.) ×軍人「あの生きてる死人のゲス野郎どものせいで死んじまうのを 防ぐ、いい方法を教えてやる。」 ○エイブラハム「お前が生ける死体の一つになってしまうのを 避けるための、最良の方法を教えてやろう」 (原文: So let me tell you how to best avoid winding up just another dead-alive prick.) ×軍人「正気を保った強力な仲間を見つけることだ。 そしてくっついて離れないことだな。」 ○エイブラハム「気の合う、強い仲間を見つけ、片時も 離れない事だ」 (原文: You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water.) ×軍人「荷物を肩に背負ったままじゃ、夜も越せないぞ。 独りじゃ無理だ。」 ○エイブラハム「お前が肩にしょってる装備があったって、 一晩ももたないぞ。お前一人じゃな」 (原文: Even with all that gear on your shoulder, you won't last a night.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版C(3/3) ×軍人「お前たちがあの死体と戦ってるのを見て、俺たちは 戻ったんだ。」 ○エイブラハム「我々はさっき、お前のあいつらへの対処の 仕方を見た。」 (原文: We saw how you handled those corpses back there.) ↑ 暫定版とはまた違う誤訳です ×タラ「あの道で降りるべきだったわ。」 ○タラ「あの道から離れる必要があったのよ」 (原文: I had to get us off that road.) ×エイブラハム「なぜなら、告げるのは気の毒なようだが、 彼女は死んでるからだ」 ○エイブラハム「なぜなら、こんなことを言ってすまんが、 彼女はもういないからだ」 (原文: Mainly because, sorry to tell you, she's gone.) ×エイブラハム「トラックに戻って、自分の人生を生きるんだ。」 ○エイブラハム「トラックに戻り、貢献しろ」(日本語字幕まま) (原文: Get back in the truck. Do something with your life.) ×エイブラハム「愛する者を失ったとしても、それが同じ方法で 死ねばいいと言う意味にはならない。」 ○エイブラハム「愛する者が死…いなくなったからといって、お前まで そんな風に死ななければいけないということはない」 (原文: When the people we love kick...well, they disappear. Doesn't mean you've got to go out that way, too.)
【誤訳ネタ
】すみません、
>>783 の最後、原文が一部抜けていました
正しくはこちらです。
×軍人「荷物を肩に背負ったままじゃ、夜も越せないぞ。
独りじゃ無理だ。」
○エイブラハム「お前が肩にしょってる装備があったって、
一晩ももたないぞ。お前一人じゃな」
(原文: Even with all that gear on your shoulder,
you won't last a night. Not by yourself.)
786 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 19:37:31.14 ID:PLr6tKMk
おつです! 相変わらず適当訳すぎてムカつくw
787 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 20:16:58.84 ID:PLr6tKMk
山羊男さんあらすじきてるね。 はやっ
>>782 時系列w 句読点の場所も目茶目茶。勝手に文を途中で切って後の分とくっつけてる。
きっと英語上手くなりたくて、上達の秘訣 みたいな記事読んだんだよ。
大抵、頭から読む習慣を身に着けろ (英語の語順で理解しろ) って書いてあるから
そのまんま頭から訳したんではないかとエスパーしてみる
×タラ「私たちはバイターたちと戦ってて、あなたは気を失ったのよ。
そのあとすぐに刑務所を去って、どうしたらいいのか分からなかった。」
We were fighting biters and you passed out
right after we left the prison. I didn't know what to do.
上記分更新しました。 今回も長いwww ほぼ全文か?と思いました ところで、↓元コメントが消されているようなので、表示出来ないのだけど、 なんてコメントされたんでしょうね? 内容的にどうもここの書き込みについて言われてる気がしますがwww 山本 雅 ‏@spidey1014 13時間 .さん、コメントでたくさん情報頂けるのは有難いんですが、 俺はあそこを一切見てないし、書き込みも一切してないので、 話がよくわかりません。あとコメントの内容的に公開できないので、 返事も出来ません。会話にならずにもどかしい状況です。
山羊男ってアフィ満載やん
>>790 アフィ自体はいけない事ではないですよ
2ちゃん内容を転載してビューを稼ぎアフィで儲けてる人が
糾弾されてるだけであって。
アフィ自体を許せないならアマゾンとか楽天とかに直接文句言えば?
792 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 21:04:11.97 ID:PLr6tKMk
793 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 21:06:23.00 ID:PLr6tKMk
もっさん以外のブロガーさんは2ちゃんでブログや動画の宣伝とかしないし、 ネタバレやあらすじを書いて嫌がらせしたり、スレ立て荒らしとかしないから無害。
794 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 21:08:55.12 ID:PLr6tKMk
>俺はあそこを一切見てないし、書き込みも一切してないので、 ネットでは自己申告はあてにならない。 とくに2ちゃんは。 てか、パクリブロガーのとばっちりを受けてる人いるんだから反省しなよ、もっさん。
>>783 > ×軍人「正気を保った強力な仲間を見つけることだ。
そしてくっついて離れないことだな。」
○エイブラハム「気の合う、強い仲間を見つけ、片時も
離れない事だ」
(原文: You find some strong, like-minded comrades
and you stay stuck together like wet on water.)
↑「正気を保った」はどこから…
>>794 ここは絶対見てるよね
「完全版ってwどこが完全なんだよww」って笑われて
完全版→詳細版になったし
「暫定版って何の意味があるんだよww」って笑われて
暫定版が無くなったし
「文字数制限が来たのでってwwあんなに文章少ないのにw」って笑われて
文字数制限云々は書かなくなったし
バレバレw
797 :
奥さまは名無しさん :2014/03/24(月) 21:55:58.63 ID:PLr6tKMk
スレで指摘された間違いとか ちょこちょこ直してるよね。 セコいパクリング・デッドブロガー
>>785 >×軍人「荷物を肩に背負ったままじゃ、夜も越せないぞ。
独りじゃ無理だ。」
○エイブラハム「お前が肩にしょってる装備があったって、
一晩ももたないぞ。お前一人じゃな」
(原文: Even with all that gear on your shoulder,
you won't last a night. Not by yourself.)
これもワロタよww じゃあ荷物を肩からおろせばいいじゃんww
↓ まぢでか.... リジーは多分、あの世界でウォーカーのことがあまり理解できず、 怖いという気持ちが強くて、心がおかしくなってしまったのかも知れませんね。 だからあんな行動をしてしまったのかも。
800 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 07:10:38.38 ID:rbAReCWQ
来週でウォーキング・デッドも終わるね。 カニバリズムなんか出したら日本では放送すらむずかしいから シーズン5があっても配信しないかも。 プレッパーズの10もいまだに流されてないのはかなりエグイからだと思う。
第15話リアルタイム実況ツイートまとめ >>一方ダリルはレンの声で目覚める。ウサギを盗んだと言うレン。 >>ジョーがあいだに入り、ダリルの袋を確かめる。中にウサギはいない。 中にウサギはいない。 かww
802 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 08:10:23.73 ID:rbAReCWQ
>ダリルの袋を確かめる。中にウサギはいない 自分では全部正解!とか書いてたけど、 そもそもネタバレサイトを誤訳してるんだよね。 実際の映像を観てないのかな? と思うほど酷いのは 毎回のことだけど、あれを読まされて信じる読者も いるのかと思うと嘆かわしいww
これだけネットも発達してて、ちょっとググればいくらでも ライブストリーミングで動画で見られるのに(もちろん英語だけど) あんないい加減なオッサンのツイートを必死に見て信じる人が いることのほうが不思議w 情弱が情弱を引き寄せる現代の闇の構図 しかもおっさん含め誰も自分が情弱だとは思っていない痛さwww
804 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 09:26:26.13 ID:rbAReCWQ
>みんないつもありがとう >きのうのもっさんブログです 相変わらずランキングを貼って必死なんだけど、 そんな暇があったら勉強すればいいのにw 来週以降どうする気なんだろう。
805 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 09:28:39.42 ID:rbAReCWQ
てか、15話も16話も、もう昨日のうちに何人も更新してるのに どこが日本"最速"で"唯一"なのかと。
806 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 09:38:23.40 ID:kUAQVlRF
Dlife夕方、ジェシーという番組で 韓国ドラマを観るとか、韓国料理店というセリフがあった 本当にそういうセリフがあったのか? 何か凄く疑わしい翻訳だと思った
今日のブログ更新は16話の予告編みたいだけど、 あらすじはupしないつもりなのかね… 出だしのbananasでつまずいてるとか?
>>804 海外ドラマのカテゴリってなくなるんじゃなかったっけ?
オッサンTwitterプロフ変更したね 「国内唯一」と「最速」ってのがなくなった 自覚するのがおせーんだよ 低脳だから仕方ないか…
>>809 あれ、本当だ!午前中は前のままだったのにww
絶対このスレ見てるよおっさんww
意外と小心者?
>>811 >>789 のエアコメで自演して、「自分は2chは見てないけど
情報をくれる人がいて〜」って言い訳してるつもりなのかねw
813 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 14:03:08.13 ID:rbAReCWQ
アメブロだってTWDのブログやってる人が他にいるのに 唯一とか最速とか謳ってたらそりゃ嫌われますよ。 そのうえパクリと誤訳もセットになってるから最悪。
814 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 14:17:26.86 ID:rbAReCWQ
今頃プレッパーズがすごいとかいってる。 ここ見たのかな。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版Dより ※リックがいる家に来た男達が、ミショーンの服を発見するシーン ×男「女が一緒に住んでたようだぜ。」 ○男「ここに一緒に住んでる女がいるぞ」 (原文:There's a woman shacking up in here. ) ×男「まだお前のモノは掴めねえぜ。」 ○男「まだナニを握るのは早いぞ」 (原文: Don't grab your pecker just yet.) ×男「なんでわざわざシャツを洗いに行って、置いたまま いなくなった?」 ○男「シャツを置いていく気ならわざわざ洗わないだろ」 (原文: Why'd she go to all the trouble of washing a shirt when she's just gonna ditch it?) ×男「横の部屋を使え。」 ○男「お前は横の部屋だ」 (原文: take the side room.) ↑ ミショーンを待ち伏せする場所を指示しています ×男「俺は正面を見張ってるから、お前は他の部屋へ行け。」 ○男「俺は玄関を見張る。お前は反対側の部屋だ」 (原文: I'll watch the front den, you've got the other side room.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版E(終)(1/3) ※トラックのガソリンタンクに穴が開いた後のシーン ×エイブラハム「こんな護送車を走らせていたことがあった。」 ○エイブラハム「俺たちはこれと同じトラックで陸上輸送を 行っていた」 (原文: We were running a convoy in one of these.) ×ロジータ「それで、どうするのよ?」 ○ロジータ「一体他にどうしようがある?」 (原文: What the hell else are we gonna do?) ×ユージーン「道は明らかだ。北がどっちか彼らは知ってる。」 ○ユージーン「あっちの方向は安全だ。北は、何があるか 分からない。」 (原文: That way's clear. Who knows what's north.) ↑ 北はトラックが向かっていた方向です ×ユージーン「車を見つけて、事を成し遂げるまでは、彼らと 一緒にいないと。」 ○ユージーン「別の車を見つけよう。それまでは彼らと一緒に 行こう」 (原文: We'll find another vehicle. We'll go with them until we do.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版E(終)(2/3) ※トラックをあきらめて歩き出す5人 ×エイブラハム「頑固でタフな野郎だ。」 ○エイブラハム「相当頑固な男だ」(日本語字幕まま) (原文: He's a persistent son of a bitch.) ×エイブラハム「だが俺たちのしてることは、うまく言えないが、 世界を救うことなんだ。もっと重要なことだ。」 ○エイブラハム「だが、何て言ったらいいか…俺たちのしている ”世界を救う”っていうのは、より重要なことなんだ」 (原文: I don't know how else to say it--saving the world is just--is just more important.) ×タラ「グレンに従ってるのは、 私がいい人だからだと 思ってるの?」 ○タラ「グレンに従ってるから、私はいい人間だって 思ってるの?」 (原文: You think because I'm following Glenn, that makes me a good person?) ×エイブラハム「いいね。」 ○エイブラハム「お前はいい人間だよ」 (原文: You're good.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第11話あらすじ詳細版E(終)(3/3) ×タラ「でもなぜユージンを連れて行くか分かったわ。」 ○タラ「なぜユージーンが行くのかは分かってる」 (原文: I get why Eugene's going.) ×タラ「そしてロシータは、あなたを愛してる。 どこへでもついていってる。」 ○タラ「それからロジータ、彼女はあなたを愛してる。 彼女はあなたについてどこへでも行くでしょう」 (原文: And Rosita, she loves you. She'd follow you anywhere.) ×タラ「でも、なんで国土の半分もの距離をドライブ することに納得したの?」 ○タラ「でもあなたは一体なぜ、国の半分を移動する距離を 彼を乗せていくことに同意したの?」 (原文: But why the hell you agreed to drive him halfway across the country...) ※線路上を歩いているリック達3人 ×カール「クレイジー・チーズやってよ?」 ○カール「クレージーチーズ?」(日本語字幕まま) (原文: Crazy Cheese?) ※"終着駅"の貼り紙を見つけるリックたち ×ミショーン「どうする?」 ○ミショーン「どう思う?」 (原文: What do you think?)
819 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 18:49:47.49 ID:6swSs75d
×エイブラハム「こんな護送車を走らせていたことがあった。」 ○エイブラハム「俺たちはこれと同じトラックで陸上輸送を 行っていた」 (原文: We were running a convoy in one of these.) もっさんはここが訳せなくてよそからコピペして、それでも間違ってて パクリもバレて大恥さらしたんだよね。 今思い出しても笑えるw
>>819 この部分だけブログのフォントが大きくなってましたよねw
821 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 20:39:32.60 ID:6swSs75d
オワコンのもっさんがまたスレ立て荒らししてる模様。
823 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 22:41:59.82 ID:6swSs75d
>>822 乙です。
次の12話はセリフがすごく多いんだっけ?
すごいことになりそう
>>816 ×ユージーン「道は明らかだ。北がどっちか彼らは知ってる。」
○ユージーン「あっちの方向は安全だ。北は、何があるか分からない。」
(原文: That way's clear. Who knows what's north.)
誤訳の方イミフ
向かってるワシントンが北なんだから
北がどっちかなんてみんな分かってるよ
徒歩で、何があるか分からない先へ進むより
来た道を戻る方が安全だと言ってるのに
何この不毛な会話wwwww
山本 雅 ‏@spidey1014 10時間
ネタバレ。やっぱりそういうことになるのか!!!!!!
『ウォーキング・デッド』S4第16話(最終回)ニュージーランド版予告編
http://www.youtube.com/watch?v=CmR34uzoBaQ …
か〜みん ‏@3112253 9時間
@spidey1014
どういうことですか?
終着駅も危ないってことですか?
山本 雅 ‏@spidey1014 9時間
@3112253 予告を見てください。すごいことになってます。
か〜みん ‏@3112253 9時間
@spidey1014
罠だったってことですか。
山本 雅 ‏@spidey1014 9時間
@3112253 かも。
827 :
奥さまは名無しさん :2014/03/25(火) 23:44:16.14 ID:6swSs75d
どうあっても自ブログと自分が加工した動画にアクセスさせたいんだね。 セコすぎる。
早く日テレ&Huluに訴えられればいいのに。
>>826 ワロタw
オッサンが低脳だからフォロワーも低脳だ
低脳同士の会話ってこーゆーものなんだね
特にか〜みんって脳がないんじゃないかとw
かも
831 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 03:11:52.70 ID:tKSjUGy8
>>826 おっさんが1人で複話やってるのかと思うほどそっくりでワロタw
832 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 08:51:48.13 ID:zSj9JM5a
ベスが違うドラマで殺された時の画像を貼って ミスリードしてるきちがい誤訳ブロガー。
>>832 間違えて貼ったのかと思ったら、
これわざと貼ってるのか
ひどいな
834 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 11:30:18.81 ID:zSj9JM5a
>>833 外国のファンがツイートしてたのをリツイートじゃなくて
わざわざ自分で貼り直してるんだよね。
RTしたんだったらファンがいたずらで貼ったとすぐに
分かるのに、敢えて貼り直して反応を伺うとか、
驚かせるとか、悪質すぎる。
ファンツイートとネタばらししたらRTしなかったことがバレるから
最初はファンサイトのものだと言い訳して、あとで
ファンツイートと言いなおしてたけど、どっちにしても確信犯。
>>834 デマッターそのものだね。
いい年してみっともない。
836 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 11:42:03.36 ID:zSj9JM5a
元のツイートはこれ。 ちゃんとTWDのじゃないと書いてるのに、 構ってほしいぼっちのもっさんがわざわざ貼り直してミスリード。 画像はグロなので注意。 > The Walking Dead ‏@TWDixonn > THIS IS NOT FROM THE WALKING DEAD!! > ITS FROM A SHOW CALLED @TheFollowingFOX !!!!! ❌❌ > F A K E ❌❌ pic.twitter.com/JyRHxjXl3I
>>836 ほんとだ、はっきり「TWDじゃないからね!」と書いてあるのに…
悪質だな〜おもしろいとおもってやってるんだろうか
しかも自分が考えたかのように装って…
838 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 11:52:06.14 ID:zSj9JM5a
こんなんで「w」を付ける神経が理解できない。 何が楽しいんだろ。 てか、何がネタバレ? > 山本 雅 ‏@spidey1014 > .ネタバレ。ネットで『ウォーキング・デッド』ベスが首を切られた写真を > 見ても驚かないように。あれはベスではなく、別のドラマにゲスト出演 > した時の役です。しかしウォーキング・デッドの方で死なないとも限らない件w 画像省略
>>838 まったくネタバレじゃないw
こんなことやってる暇があったらあらすじを書けw
本スレでもやたらに「べスが死ぬ」「べスが食べられる」って
書き込みを見かけるけどまさか…
今日もあらすじ更新なしか…16話本編映像とか… もしかしてあらすじはもう止めたのかな?
842 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 14:10:25.98 ID:zSj9JM5a
またベスで釣りをやってる。 「ベスが?!?」とかいって、13話でダリルが 連れ去られたベスを追い掛けてたシーンを 16話だと思わせようと必死。 あらすじはもう書けないから動画でアフィコジキに専念するのかな。 ブログに字幕動画を上げてる。 > 山本 雅 ‏@spidey1014 > ネタバレ。『ウォーキング・デッド』S4第16話 > (最終回)14秒プロモ。ベスが!?!? tp://www.youtube.com/watch?list=UUB22vxxxxx
デマを流してでも自分が注目を浴びたいのかね さびしいおっさんだ。
またオッサンなの? よっぽど暇でやることないんだね
↑この夜勤の書き込み >それで、いつからこのスレ本国在住が条件になったの? え、おまえ 日本にいならがAMC視聴してるの??? AMCをどうやって「視聴」してるの?どうせネットで見てるんでしょ? なら、こっちのスレも本スレの方も 「同じ日本にいながら」「ネットで視聴し」「同じ最新話を語っている」 ので重複やないか!!! ↑ 広島弁ww
851 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 15:27:00.19 ID:zSj9JM5a
なるほど。 ツイッターでおかしなことやってるのも、夜中じゅう発狂してたせいなのねw もっさんの頭の中は「ID導入反対」「もっさん禁止スレをなくしたい」 ということで頭がいっぱいなんだろうけど、どっちも無理ですねww
852 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 18:56:20.92 ID:yEBlqmd5
>!?!? こういう書き方をする人って初めて見た。 どこの国の人なんだろう。 気持ち悪い。
あらすじを丸2日書かないって初めてじゃないか? マジでやる気をなくしてくれたか、 2chを荒らすのに忙しいだけか…
「もっさんが日曜日までに15話のあらすじを仕上げられない」 に100ペリカ賭けるw
>>854 100ペリカって10円くらいじゃ…w
本当にあのブログ止めてくれるなら500円くらいは
払ってもいいw
こいつもっさんじゃね?
>!?!?
使ってるよww
828 奥さまは名無しさん sage New! 2014/03/26(水) 22:00:56.94 ID:lZmUO0iO
>>827 分析君乙
当然だがアメリカ本国から書いてる奴は少ないんだよ
それより、
ID:KYLz4lna [37/37]
一人で37って・・・!?!?
857 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 22:38:51.74 ID:yEBlqmd5
>>856 >>852 を見た某誤訳ブロガーがかく乱のためにIDを変えて
荒らしとは別人のふりをして別スレで工作したんだろうね。
すごいややこしい…
もっさんこのまま誤訳あらすじはあきらめてくれ。 ウォーキングデッド自体をあきらめてくれてもいいぞ
860 :
奥さまは名無しさん :2014/03/26(水) 22:57:33.30 ID:yEBlqmd5
もっさん以外のブログを改めていろいろ見たけど、 やっぱ文章も内容も質も全然違う。 もっさんがいかに頭が悪いか実感した今日この頃w
>>856 まじそれだけは勘弁
どっかのスレで見て真似しただけだよ
もうしませんから許して
863 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 00:21:45.87 ID:5ys+D3BX
huluも12話始まったね。
12話…「犬走りへようこそ!」の回だねw
865 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 06:29:05.23 ID:A7ytdYsa
12話もツッコミどころ満載だから correctorさんのレスが楽しみ^^
866 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 06:46:39.25 ID:A7ytdYsa
昨日か一昨日、間違ってきもっさんのブログを開いてしまって ついでだからチラ見したけど、エントリー表示が5日分?とかあって 画像の数がやたら多くて以上に重いね。 画像一枚ごとに文章が1〜2行で以上だった。 あれじゃ1回開くたびに100pvはいくと思う。 ああやってpv数を稼いでいるんだろうね。 実際の読者は少ないんじゃない? あと山田養蜂場その他の広告が2〜3個あった。 スパイダーマンものチケット宣伝も。
867 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 07:32:47.19 ID:A7ytdYsa
以上→異常です 寝起きですみません
>>866 1回で100pvか…じゃあ7万pvあっても実際は
700回しか見られてないってことか…
ひどい水増しだなあ、もっさんのブログって…
どうりでコメント数が異常に少ないわけだw
今日もまったくあらすじを更新する気配なし。 ツィッターも自分が昔やってたゲームの話とか… マジでもっさん終了のお知らせ?
871 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 16:25:08.50 ID:VS8k2fCF
もう木曜日なのにあらすじも字幕もなし。 過去のシーンや他のドラマのシーンでミスリードして ニヤニヤ笑いながらアクセス誘導するしか 能がないなんて、マジで自爆オワコンだね。
あらすじどころか今日はブログの更新してないんだね これは…本当にもっさん終了なんじゃ…?
873 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 17:07:38.04 ID:VS8k2fCF
もしかして通報が殺到していて著作権侵害で訴えられる日も近い?? だからあらすじどころじゃないのかも。 推測だけど。
だったら嬉しいね みんなの勝利だ
875 :
奥さまは名無しさん :2014/03/27(木) 17:17:41.67 ID:VS8k2fCF
捕まったら夜勤の仕事もたぶんクビになるね。 みんなでさんざん注意してあげたのに聞かなかったから自業自得かな。 てか賠償金払えなかったら実刑もあるんだっけ?
ID:9eZ2SW/+ もっさん現る 198 :奥さまは名無しさん:2014/03/27(木) 16:22:36.43 ID:9eZ2SW/+ LET MOMAMY BE ってどういう意味? ママを許して? ママにさせて? 348 :奥さまは名無しさん[sage]:2014/03/27(木) 16:23:15.55 ID:9eZ2SW/+ LET MOMAMY BE ってどういう意味? ママを許して? ママに殺させて?
>>877 このスレを荒らすんじやねぇ
てめぇはクソブロガー以下だ
>>870 >>871 >>872 >今日もまったくあらすじを更新する気配なし。
>もう木曜日なのにあらすじも字幕もなし。
>あらすじどころか今日はブログの更新してないんだね
もっさんは英語がわからないらしい
348 :奥さまは名無しさん[sage]:2014/03/27(木) 16:23:15.55 ID:9eZ2SW/+
LET MOMAMY BE
ってどういう意味?
ママを許して?
ママに殺させて?
>>875 罰金を払えない人は刑務所に入って働いて返すって
聞いたことがある
民事の賠償金はどうだろう
俺も10000ペリカ賭けたいw しかしあと2話を残して止めるなんて、 中途半端だなあ
賭けるのはいいけど、やめない方に誰か 賭けてくれないと、賭けが成立しないな…
もっさんが英語の翻訳を色んなスレで質問してることを指摘したらこんなレスが返ってきたw
224 :奥さまは名無しさん:2014/03/27(木) 19:05:15.16 ID:9eZ2SW/+
>>208 向こうのスレに書き込んだらキチガイストーカーがアホみたいにこっちのスレ誘導するから
両方に書き込んでどんな反応帰ってくるか試したら案の定
頭悪い抽出レス帰ってくるな
二度とこっちのスレ使わねーわ
何が持っさんだよ
馬鹿じゃねーの
>>200 まともに訳せるやついねーもんな
もうこっち使わねーからどうでもいいよ
ありがとう
もっさん、自ら自分の過去を語る・・・w 227 :奥さまは名無しさん:2014/03/27(木) 19:17:19.34 ID:9eZ2SW/+ 持っさんのストーカー →ID:KB49y2Vw 持っさんに ケツ掘られてた過去をもつ究極の屑 快感が忘れずいつまでも付きまとう 誘導しといて書き込んだらID抽出するキチガイ 頭が沸いてるか病気 社会のゴミ匂いが臭くていつも避けられてるゴミ屋敷にすんでる。 あだ名がキモブタ 小学生の頃の好きな子のリコーダーをケツに突っ込んだ過去を持つ 誘導に従って書き込んだら ID抽出してわざわざ晒す究極のゴミ屑キチガイです 単発で批判する奴が必ず現れますが そいつはID:KB49y2Vwの自演です
もっさんとうとうあらすじを止めたのか 結構笑えてネタとしては面白かったのに… どうせなら16話までやればいいのに 急にやめたらフォロワーに言い訳できないんじゃないの
>>873 殺到するほどみんな本当に通報したのか?
俺は一回しかしてない
アカウントがバンされない限り安心できないな
>>886 自分も1回しかしてないや
何度もしていいのかな
次々新しい動画をupしてるから、
それぞれの動画について通報していいかな
>>886 っていうか本国専スレのこの書き込みって何?
858 :奥さまは名無しさん[sage]:2014/03/27(木) 19:58:40.33 ID:OYf1SHZX
>>857 宣伝乙
ビルだなんて見え張っちゃって・・・一軒家みたいな建物じゃないかw
企業名 司法書士 鈴木事務所
住 所 〒421-xxxx
静岡県焼津市XXX
代表者名 鈴木XX男
電 話 054-622-xxxx
FAX 054-622-xxxx
企業PR 相続や不動産の贈与等、不動産に関する登記の手続きをしております。
この他に会社、法人の登記も行っておりますので、
これらに関することの相談等ご気軽にご連絡ください。
営業時間 8:00 〜16:00
定休日 とくになし
>>889 これ本国専スレだよね?
司法書士の住所を晒すなんて度胸あるな…
あっと言う間に少額訴訟起こされそう
>>885 もう木曜日なのに、誰からも「あらすじはどうしたのか」と
聞かれてないのがすごいw
フォロワーからも、ブログコメもなんの反応もない
マジで誰もあらすじなんか見てなかったのかも
>>889 そこだけ引用したらただの晒し馬鹿みたいじゃないか。
どうせなら元ネタも一緒に書いてくれよ。
司法書士の住所を晒したキチガイ ID:OYf1SHZX
ホントだ! マジであらすじうpしてない
ヤキング・デッド
896 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 08:13:10.63 ID:5SWXwVU4
パクリングデッドさんは違法どうがをうpしてアフィコジキに徹することにしたの?w あらすじは諦めたようですね。
897 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 08:20:20.33 ID:5SWXwVU4
つべのアカウントがとうとう剥奪されたのかな。 動画をニコ動とDailymotionの上げてる。 Dailymotionに通報してやろうかしら。
今日のupも16話の本編映像2とか… こんなに突然あらすじを投げ出すのか あんなに「唯一のTWDブログ」とか言ってたくせに
dloop字幕いつの間にか来てるな
900 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 09:38:56.97 ID:5SWXwVU4
dloopさんも黒天使さんやその他ブロガーさんも パクられる心配が減ってやりやすくなったかもね。 衆人環視の中でパクるとしたら相当の覚悟がいるだろうし。
ブログ止めるならもうクソブロガーとは呼べないな パクリジジィとか? 何かしっくりこないな… クソブロガー呼びやすかったのに
902 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 10:21:11.72 ID:5SWXwVU4
ブログはやめないんじゃない? アフィ動画やツイッターの宣伝母体だし。
じゃあクソブロガーのままでいいねw あらすじもなくなって中身すかすか カスブロガーのスカスカブログ
904 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 11:30:14.83 ID:5SWXwVU4
ほんとびっくりするほど中味がないね。 あれでpvアップに協力させられてる読者(笑)は満足なの?w ちょっとググればまともなブログもたくさん出てくるのに変わってるね。
風前の灯状態のブログw 予告でるたびに「ブログ更新しました」 なんだよコレ オッサンのつべアカはまだ生きてるね
dloop字幕来たとたんにもっさんも あらすじガツガツupし始めたら、 笑ってもいいですかw でももうやらなそうだね
907 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 12:44:59.70 ID:5SWXwVU4
dloopさんの字幕が上がった途端血相変えて あらすじを書いたらみんなで大笑いw てか、もう金曜日なんだからギブアップ宣言すればいいのに。 読者様をないがしろにしてるんですね。
もっさんは英検1級だよ お前ら嫉妬しすぎだろ
>>908 英検1級だとしてもあの誤訳っぷりじゃ英検ある意味もないよww
910 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 15:59:53.51 ID:aiAbfSpD
>英検1級 あの語彙力とデタラメ文法と慣用句の知識の無さじゃ 4級も無理です。
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ暫定版@より ※ベスとダリルが夜に森から道路に出てくるシーン ×ベスはその隙に車のキーがかかるか試します。 ○車のエンジンがかかるか試します。 ※クラブハウスのバーを見つけるシーン ×ベス「あなたは気が済むまでウォーカーを殴ることが 出来る。私もそうする必要があるわ。」 ○ベス「あなたはウォーカーをぶん殴ればいいわ、それで 気が晴れるなら。私にはこれ(お酒を飲むこと)が必要なの」 (原文: So beat up on walkers if that makes you feel better. I need to do this.) ※密造酒を初めて飲むベス ×ベス「こんな胸焼けするようなものは初めて飲んだわ!」 ○ベス「こんなまずいの初めて」(日本語字幕まま) (原文: That's the most disgusting thing I've ever tasted.)
【誤訳ネタ】 ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ暫定版A (終)より(1/2) 暫定版と詳細版で誤訳がかぶってるセリフがかなり多いので、 かぶっている所は詳細版で指摘をさせていただきます。 ※密造酒を見つけた家で、変な買い物かごを見つけたベス ×ベス「こんなもの誰が店まで行って買ってくるのかしら?」 ○ベス「一体誰がこんなもの持って店を出入りするのかしら?」 (原文: Who'd go into a store and walk out with this?) ×ダリル「俺のオヤジはそれをテレビの上に置いて、射撃の訓練を 俺にやらせたもんさ。」 ○ダリル「親父はテレビの上にそういう物を置いて、射撃の練習に 使っていた」 (原文: He'd set those up on top of the TV set, use them as target practice.) ※「今までやったことない」ゲームの説明 ×自分がこれまでにやってきてないことを言い ○自分が今までにやったことのないことを言い ×ベス「私はお酒を飲んだこともないし、したことないことも あるわ。後悔してる。」 ○ベス「酔っ払って後悔するようなことをしたことは、一度もない」 (原文: I've never... been drunk and did something I regretted.)
【誤訳ネタ】 ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ暫定版A (終)より(2/2) ※「私は刑務所に入ったことがない」というベス ×ダリル「それは俺が入ったことがあるって思ったから 言ったってことか?」 ○ダリル「俺は入ってたと思うのか?」 (原文: Is that what you think of me?) ×ベス「真面目な意味じゃないわよ。」 ○ベス「深い意味はないわよ」 (原文: I didn't mean anything serious.) ×ダリル「守ってくれって頼られたこともない。」 ○ダリル「今まで保護を求めて誰かを頼ったことはない」 (原文: Never relied on anyone for protection before.) ×ダリル「誰にも信頼されたことがない。」 ○ダリル「誰にも、何も頼ったことはなかったと思う」 (原文: I don't think I've ever relied on anyone for anything.) ×ダリル「人前で大勢と遊びに行ったこともない。」 ○ダリル「大勢の人の前で歌ったこともない」 (原文: Never sung out in front of a big group) ↑ 誤訳の方は一体どういう意味なのか…
914 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 19:10:41.54 ID:myJfviS6
> ×ダリル「人前で大勢と遊びに行ったこともない。」 ww 自分で読み返しておかしいと思わないのかなw
お前らさぁ 自分では何もできない癖に人のミスをいちいちここで指摘して何が楽しいの? 理解できんわ。そんなことしてて楽しい?性格が歪んでるんだね 哀しい人生だね
語彙以前に読解力がないから 英語もおかしくなる まず日本語がヴァカってのは散々言われてることだけど... 改めてアフォだと染み入ってくる
>>911-913 いつも乙です!
もっさん、数時間前にもらったリプに
今返信してる…
いつも即レスなのに、何があったんだ
>>917 IT弁護士に相談に行ったんじゃね
著作権侵害で訴えられて
>>918 逆の相談かww
それでここ数日荒れ狂ってるのかなw
>>917 (1)Huluからツィートが来る
hulu_japan @hulu_japan
「ブレイキング・バッド」シーズン5、日本初登場が決定!4/11より 、
Huluで最速でお楽しみいただけます。
15:54 - 2014年3月28日
(2)さっそく2chに書き込み(30分後)
【AMC】 Breaking Bad [ブレイキングバッド] part5スレ
352 :奥さまは名無しさん[sage]:2014/03/28(金) 16:24:46.01 ID:CsSPNjEQ
2014年4月11日(金)より、Huluにて大人気海外ドラマ「ブレイキング・バッド」
シーズン5(全16話)の配信をすることが決定いたしました。
(3)か〜みん @3112253からツィ(13分後)
Huluにてブレイキングバットシーズン5が4月11日から配信されるみたいです!
16:37 - 2014年3月28日
(4)か〜みん @3112253に返信(3時間半後) ← やる気なし
@3112253 ほんまですか!?すごい!!ありがとうございます!!
20:18 - 2014年3月28日
今度はめっちゃ即リプしてるけど、仕事に行かないのか?
922 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 21:43:45.68 ID:myJfviS6
リストラされたんじゃないかと、ふと
923 :
奥さまは名無しさん :2014/03/28(金) 22:04:08.95 ID:myJfviS6
レンタルのみ24時間営業とどこかで読んだ気がするけど、 今はレンタル業界も厳しいから、深夜勤務の割り増しを 付けたくなくて途中でったん営業を切ったり、深夜のみの 短時間(休憩不要)バイトにも休憩を取らせたりとか、 実質賃下げになるように工夫してるからね。 通しで夜勤というシフトをなくしたのかもと、ふと思った。
>>912 > ×ベス「私はお酒を飲んだこともないし、したことないことも
あるわ。後悔してる。」
○ベス「酔っ払って後悔するようなことをしたことは、一度もない」
(原文: I've never... been drunk and did something
I regretted.)
これ見た時笑ったな〜何度読んでも、
ベスが何を言いたいのか意味不明w
山本って日本人なのかね?
どうなんだろうね〜 なんか、日本人とか外国人とか以前に 宇宙人じゃないのかとさえ思うよ 絶対俺たちとは違う世界に住んでいる
927 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 00:22:40.33 ID:kIELuTbZ
誤訳以前に日本語になってないんだよね。 あれであらすじをかくとか無謀すぎる。 他のブログと比べると誤訳ブログの酷さが際立つw
メンタリティもおかしいでしょ? 勝手に転載してコピーライトの件を文句言われたら逆ギレ、 誤訳を指摘されれば逆ギレ、 最速じゃないと言われれば逆ギレ 民度的に相当な底辺層なのは間違いないけれど それだけで推し量れるバカさ加減じゃ無いような...
うん想像を絶するマジキチとか
あーあ。IDが.... このスレだけメンヘル版に引っ越すか
932 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 03:39:17.60 ID:bKhSOxQO
俺、もっさんのこと好きだよ なんだかんだであのブログにはお世話になってる 自分で海外サイトの情報集めるのが面倒な時、めっちゃ便利だし
俺はもっさん嫌いで誤訳も許せないけど確かに努力は認める なんとなく情報収集したい時に結構便利なのは認めるわ
935 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 05:41:00.18 ID:FAUS6PN5
>>933-934 タイムスタンプでバレバレですよ自演さん。
> 04:38:10.68
> 04:39:32.86
937 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 12:04:18.49 ID:GZLpjDm9
ID出るかな?
938 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 12:05:00.02 ID:GZLpjDm9
おお出た出た、sageチェックはずせばいいんだね もっさんがよく外し忘れてID出してたね
ID強制表示反対派のゴネ得で、ID表示が一時的に任意に戻されてます 強制表示に賛成なら、メール欄を空白にしてID表示にして 書き込みをしてください (sageにチェックがついている時ははずしてください) 一度だけID表示で書き込んでいただければ、以後は不要です
941 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 13:16:22.94 ID:WM6EO5x8
ID非表示になってどこもかしこも荒れてきたね 自分もsageチェックはずすよ
942 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 13:25:09.27 ID:GZLpjDm9
せめてこのスレは通常どおりに… もっさんは今日も16話の予告編やポスターをupしてるね 何の告知もなくあらすじ終了か
943 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 14:15:17.60 ID:GZLpjDm9
ブログのコメ欄にも「なぜあらすじを書かないのか」の コメが全くないけど、ひょっとして承認してないだけかな
945 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 15:19:13.82 ID:GZLpjDm9
>>944 ニコ動も削除されるんだね
あそこはゆるいのかと思ってた
著作権者はRainbow Media Holdings LLCってとこなのか
AMCとかじゃないんだね
946 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 15:44:54.19 ID:GZLpjDm9
あっという間に本国スレが落ちた。
>>943 そうだよ。都合の悪いコメは全部削除してる
けど本人の目には必ず届いてるよ
先月、著作権法違反で広島の男性が捕まったみたいだね。 アレも広島県警のサイバーパトロール担当に通報すれば捕まえてくれそう。 >違法アップロード ●社団法人コンピュータソフトウェア著作権協会(ACCS)は2月12日、 広島県警サイバー犯罪対策課と佐伯署が2月10日、ファイル共有 ソフト「Share」を通じて、漫画作品を権利者に無断でアップロードし 送信できる状態にしていた、広島市東区の無職男性(36歳)を 著作権法違反(公衆送信権侵害)の疑いで逮捕し、2月12日に 広島地検へ送致したことを著作権侵害事件として発表した。 男性は「間違いありません」などと犯行を認めているという。 男性は2013年12月18日、株式会社集英社が発行する漫画作品 「銀魂第1巻」から「銀魂第10巻」までを「Share」を通じて権利者に 無断でアップロードして不特定多数のインターネットユーザに対して 送信できるようにし、著作権を侵害した疑いが持たれている。 本件は、広島県警の捜査員がサイバーパトロールで発見し、 ACCSを通じて著作権者に連絡したことが端緒だという。
広島の逮捕事件が他にもあった。 >無断でアップロード ●社団法人コンピュータソフトウェア著作権協会(ACCS)は11月27日、 広島県警サイバー犯罪対策課と安芸高田署が11月26日、ファイル共有 ソフト「Share」を通じてビジネスソフトを権利者に無断でアップロードし 送信できる状態にしていた、広島県福山市の会社員男性(47歳)を 著作権法違反(公衆送信権侵害)の疑いで逮捕したことを著作権侵害 事件として発表した。 2013年11月27日 ●社団法人コンピュータソフトウェア著作権協会(ACCS)は11月25日、 島根県警生活環境課と安来署が11月20日、ファイル共有ソフト「Share」を 通じてアニメーション作品を権利者に無断でアップロードし送信できる状態に していた、広島県呉市の海上自衛官男性(39歳)を著作権法違反(公衆 送信権侵害)の疑いで逮捕し、21日に松江地検へ送致したことを著作権 侵害事件として発表した。
950 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 18:04:29.52 ID:GZLpjDm9
>>948 漫画10冊でも逮捕になるのか
これはもっさんも…ゴクリ
huluが日テレに完全に移るのは新年度からかな? 遡って通報できるようだから4月からガンガン通報する。
>>952 よくは分らんが、このリンクは放送だからhuluとかは対象外じゃないかな
スカパーは会員になっているから、TV局はスカパーかFOXで良いと思う
954 :
corrector :2014/03/29(土) 20:35:28.62 ID:uva9xZ8m
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版@ セリフがないため、誤訳指摘もありません
955 :
corrector :2014/03/29(土) 20:36:15.71 ID:uva9xZ8m
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版Aより ※「お酒が飲みたい」と言いだすベス ×ベス「私たちならやれるわ。お酒を探しに行ける。」 ○ベス「こっちでいい?お酒があるのは向こうじゃ?」 (日本語字幕まま) (原文: I think we made it a way. I'm pretty sure we got to go that way to find the booze.) ×ベス「何で連れて帰ったの?」 ○ベス「連れ戻したのね」 (原文: You brought me back.) ×ベス「こんなムカつくキャンプはもうゴメンだわ!」 ○ベス「こんなボロい所イヤよ」(日本語字幕まま) (原文: I'm not staying in this suck-ass camp.) ×ダリル「楽しんでたじゃねえか。」 ○ダリル「いい加減にしろ」 (原文: You had your fun.) ×ベス「あなたには全てが歪んで見えるのよね。」 ○ベス「何もかも終わりだと思ってる?」(日本語字幕まま) (原文: you think everything's screwed.) ×ベス「もっと他に出来ることがあるでしょう?」 ○ベス「私たち何かした方がいいわ」 (原文: We might as well do something.)
956 :
corrector :2014/03/29(土) 20:37:10.63 ID:uva9xZ8m
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版Bより ×ベス「ゴルファーって酒盛りするものよね?」 ○ベス「ゴルファーってお酒好きよね?」 (原文: Golfers like to booze it up, right?) ×天井から下がったロープで首を吊っているウォーカー。 まだ生きて動いています。 ↑ ウォーカーがなのに「まだ生きてる」という 言い方はちょっと… ※金目の物をかき集めているダリルに ×ベス「何でそんなことしてるの?」 ○ベス「なぜそんなもの持っていくの?」 (原文: Why are you keeping all that stuff?)
957 :
corrector :2014/03/29(土) 20:37:51.16 ID:uva9xZ8m
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版C ×ベスは振り返ると、壁に『犬走りへようこそ』と書かれており、 ↑「よく来たな」(日本語字幕まま) ×ダリル「死んでるんだ。必要ない。」 ○ダリル「どうでもいいだろう。死んでるんだ」 (原文: It don't matter. She's dead.)
958 :
corrector :2014/03/29(土) 20:39:38.80 ID:uva9xZ8m
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版Dより ×ベス「あなたはバカだって思ってるでしょうけど、 多分そうかも。」 ○ベス「あなたがバカみたいだって思ってるのは分かってるし、 たぶんその通りだわ。」 (原文: I know you think this is stupid. And it probably is.) ×ベス「今日やりたかったのは、酔っ払って泣きたいだけなの。」 ○ベス「今日私がしたかったのは、一日中横たわって 泣くことだけ。でも私たちは、そんなことはできない」 (原文: All I wanted to do today was lay down and cry, but we don't get to do that.) ×ベス「ウォーカーを殴り飛ばすことで気分が晴れるなら、 それもやる。私には必要なことだから。」 ○ベス「あなたはウォーカーをぶん殴ればいいわ、それで 気が晴れるなら。私にはこれ(お酒を飲むこと)が必要なの」 (原文: So beat up on walkers if that makes you feel better. I need to do this.) ↑「それもやる」のか、ベス ×2人は酒場に入ります。 ↑ ゴルフクラブのバーです
★祝 強制ID復活★
960 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 22:22:00.35 ID:Nmdxp5tV
>>959 おつです!
強制IDも復活!
やったーー!!
961 :
奥さまは名無しさん :2014/03/29(土) 22:24:15.22 ID:Nmdxp5tV
>犬走りへようこそ これを待ってましたww これを機に翻訳とかやめることをおすすめします>某アレ
>>958 > ×ベス「ウォーカーを殴り飛ばすことで気分が晴れるなら、
それもやる。
ベス…?
964 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 02:29:33.75 ID:Drs+e1ya
セリフがなくても適当訳ぶりが伝わってくるってすごいね。
>>963 気分が晴れる は you feel better. なのにな。
ま、ここに あなたの気分が晴れる、にしちゃうと、ダリルのご機嫌取りに
ベスがウォーカーを殴ることになって、もっと変だけどw
966 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 09:37:38.86 ID:eZH5LE4b
もっさんて洋楽とかもまったく聴かなそうだね。 英語のセンスも日本語のセンスも感じられないのはそれもあるのかも。 netくんみたいに真面目に勉強する気もなさそうだし、もうオワコンかな。 それでも16話の実況はやるんだろうけどw
>>958 ×ベス「それもやる」がどこから出てきたのか分からない
もしかして冒頭の So なのか…?
net君の訳が一番よかったのに、もうやってないみたいだね
968 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 11:21:43.11 ID:eZH5LE4b
>>967 ブログみたら16話は頑張ってやって見るって書いてたよ。
TWD関係の読者が多いから励みになってるんじゃない?
>>968 お、そうなんだ!それは楽しみ
やっぱりもっさんのあらすじはオワコンですなw
やっぱりもっさんて面白いね。 日本語の使い方が独特。「時系列年表」だもんね。 ちなみに俺には「年表」の中のコメントの字が全然読めないんだな。 もっさんに解説までして欲しかったよ。 山本 雅 ?@spidey1014 4時間 ネタバレ。『ウォーキング・デッド』シーズン4後半の時系列年表の出来が半端ない。これである程度ニアミスが確認出来る。 pic.twitter.com/f6jbNfnonL
ほんの数日間の出来事の一覧なのに 「年」表とか…普通に時系列表でいいだろうに
>>971 おぉ、ありがとう、すげえ綺麗で文字がちゃんと読める(当たり前だ)。
もっさん、自分だけこの綺麗なのを見ておいてフォロワーには汚く加工した絵を再配信してたのか・・・
これだとマギー組が一番乗りではないのかな?
974 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 12:39:28.11 ID:eZH5LE4b
>時系列年表 頭悪そう。
975 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 12:43:07.46 ID:eZH5LE4b
>>973 どこかのネタバレサイトに9話はほんとは10話だったけど
シーズン後半の最初はリックたちをだすべきということで
シャッフルされたみたい。
976 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 12:44:02.57 ID:eZH5LE4b
>>971 ぜったいにソースを貼らないで自分だけが知ってるみたいにしたいんだよね。
まじで変わってるわ。
977 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 12:58:21.27 ID:z0NYBHnR
時系列年表 ワロタww ソースはどこですか? って聞くとブロックされるよ 自分がそうだったもんw
ここだけの話… もっさんはツィートする前にソースを お気に入りに登録するからバレバレw
>>973 うん、マギーたちだね
次は誰チームか全然わかんないな
980 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 15:31:26.03 ID:wPf1/QjZ
シーズン4は年単位じゃないのに「年表」とかw てか、年表が時系列なのは当たり前であって、 そうじゃなかったら意味ないじゃん。 二重、三重に間違ってる。 ツイッターやってるくせにタイムラインの意味も分からないのかな。
>>958 > ×ベス「今日やりたかったのは、酔っ払って泣きたいだけなの。」
ねつ造すんなwww泣いてられないから
ベスはせめてお酒が欲しいんだろww
983 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 15:41:59.19 ID:z0NYBHnR
お 早いね♪ スレ立て乙です
うんcorrectorさんに新スレに書いてもらった方がいいかと思って… ホスト規制にかからなくてよかった
985 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 18:56:44.01 ID:c3wjXqyb
>犬走りへようこそ あちこちのスレでさんざん質問して、教えてもらえなかったら そんなこともわからないのか!とか煽って、 最後はスレを跨いで一晩中暴れてたよねー あのときマジキチなんだなだと思った。
>>985 あの時はあの手この手で聞き出そうとしてたね
誰一人教えないどころか、みんなトラップを仕掛けてて
めっちゃワロタよ
それで結局もっさんはどうするのかと思ったら、
「犬走り」ってwwアホかww
誤訳指摘は新スレの方に書き込みますね(^^)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版Dより(1/2) ×ダリル「お前が最初に酔っ払うには、ピーチ・シュナップス みたいなもんは似合わねえ。」 ○ダリル「お前の"初めての酒"をピーチ・シュナップスなんて クソ酒にするな」 (原文: Ain't gonna have your first drink be no damned peach schnapps.) ×ベス「ザックはまだ言ってなかった?」 ○ベス「ザックも言った?」(日本語字幕まま) (原文: Did Zack ever guess that one?) ×ダリル「長いこと考えてもなかった。」 ○ダリル「だいぶ前からどうでもよくなった」 (原文: Hasn't mattered for a long time.) ×ベス「話題になってたから。普通なことよ。」 ○ベス「ただの世間話よ、まともでいるための」 (原文: It's just what people talk about, you know, to feel normal.) ×ベス「酒屋を期待してたのに。」 ○ベス「酒店に行くのかと」(日本語字幕まま) (原文: I was expecting a liquor store.)
【誤訳ネタ】ウォーキング・デッドS4第12話あらすじ詳細版Dより(2/2) ×ベス「悪い密造酒は失明する恐れがあるって、 パパから聞いてたから」 ○ベス「質の悪い密造酒は失明するってパパがいつも言ってた」 (原文: my dad always said bad moonshine can make you go blind.) ×ダリル「外には、もう見る価値のある物なんか残っちゃ いねえさ。」 ○ダリル「どうせ世界には見る価値のある物はもうない」 (原文: Ain't nothing worth seeing out there anymore anyway.) ×ベス「こんな気持ち悪くなるもの、初めて飲んだわ。」 ○ベス「こんなまずいの初めて」(日本語字幕まま) (原文: That's the most disgusting thing I've ever tasted.) ×ベス「2杯目いいかしら?」 ○ベス「2回目はマシだわ」 (原文: Second round's better.) ×ダリル「見張りがある。」 ○ダリル「誰かが見張っていないと」 (原文: Someone's got to keep watch.) ×ベスは、ピンクのブラジャーの形をした灰皿を見つけます。 ↑ 買い物かごらしいです
ままままちがえた
【誤訳ネタ】 新スレにも上の2つと同じのを貼りました スレ汚しすみません
>>988 ×ベス「酒屋を期待してたのに。」
○ベス「酒店に行くのかと」(日本語字幕まま)
(原文: I was expecting a liquor store.)
参考までに、これなんで×なん?
993 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 20:31:30.04 ID:c3wjXqyb
×ベス「2杯目いいかしら?」 ○ベス「2回目はマシだわ」 (原文: Second round's better.) ワロタw ベスのキャラが統一できてないww
>>992 単にあのシーンに合ってないからかな…
expectは「期待」と「予測」とあるけど
ベスがわくわく期待してる様子があったり、
もっとがっかりした言い方だったら「期待」だったかも
過去進行形だから、もし「期待」の方だったら
ベスは道すがらずーっとわくわくしてたことになるけど
そんな感じじゃなかった
だから予測の方かなと
どこに行くのかな…きっと酒店だろうな…と「予測」
しながら道を歩いてきた感じ
>>994 なるほど・・・予測ってのは頭に無かったわ
>>995 ないよね。普通は「期待」だと思う
難しいのう
>>993 その後、ベスが2杯目をつぎながら「あら、これはあなたの分よ」とかいう
セリフがあったのにね。
全然セリフのつじつまが合ってないw
998 :
奥さまは名無しさん :2014/03/30(日) 23:45:39.85 ID:c3wjXqyb
またかーみんとピントのズレた会話をしてるw
999 :
奥さまは名無しさん :2014/03/31(月) 00:52:59.22 ID:FFEaEV/h
かーみんからのリプって、オッサンもイラッときてるかもねw
1000 :
奥さまは名無しさん :2014/03/31(月) 01:15:09.38 ID:FFEaEV/h
うめ
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。