【地上波】ターミネーター サラ・コナー クロニクルズ4

このエントリーをはてなブックマークに追加
900奥さまは名無しさん
>>897
お前の主張していることは、どちらとも取れるようなことばかりだから、
コピペで充分だということだよ。

アメリカのWikiより
「John then asked if Derek had killed Jesse,
to which he ambiguously replied "John Connor let her go".」
「ジョンはデレクにジェシーを殺したかどうか聞くと、
デレクはジョンコナーは見逃したと曖昧に答えた」とある。
曖昧に答えるということは意志に従って見逃したということとは違うよな。
つまり曖昧にはぐらかしたということだ。
その「意志に従って見逃した」という勘違いを
他にも支持しているサイトとか文献とかあるのか?
あるなら是非教えてもらいたいね。
相変わらず頭の冴えたシーンとやらもひとつも指摘できないようだし…