【彩玉】チェオクの剣 Part 6【皇甫允・金民峻】
なんで、張成白じゃなくて、金民峻なんだ?
パクリ武侠ドラマか
アマゾンで注文したチェオクの剣のサントラ届いた〜。
DVDがついてるんだけど、見たらネタバレになるかな?
8 :
奥さまは名無しさん:2007/02/11(日) 18:18:36 ID:Yxf8j3+s
昨日、みるの忘れた。ユンをみるの忘れた
>>1 乙彼様
速攻次スレ立ったのね。俺廃人寸前です。
>>10 しばらくは、CDを聴いて、『茶母』の世界に浸ってくださいね。
自分は、NHK版、MBC版、監督版併せて8回目の視聴なので、
結末を知らない人がちょっと羨ましいという気も。。
全体はシリアスなストーリなのにあの安っぽいワイヤーアクションというか
変な呪術はちょとしらけるよな、ギャクとしてみればいいかも試練が
オガは可愛いね〜
14 :
奥さまは名無しさん:2007/02/11(日) 19:35:14 ID:hbq1zWrz
昨日の9話でチェオクの遺書とユンにボロ泣きしました・・・・
「このまま逝かせるわけにはいかない!私はまだ胸に秘めた想いを
一言も口に出せずにいる。私がいれば一瞬でも呼吸をしていると
感じられると言ったではないか・・・っ!あの言葉を聞いて私の胸は
張り裂けそうだった・・・」
シナリオブックだと「私の胸は張り裂けそうだった」の部分が
「私の心がどれほどときめいたか知っているか?」になっていますね。
4話のあのシーン、ときめきって感じには見えなかったから
昨日の「張り裂けそう」で合ってたと思う。
>>15 おお!すばらしい!
大桃美代子とますだおかだのチェオク特番のときに
こうゆうのを解説してほしかったよ。
武侠映画とか観ない人たちのために。
あと当時の身分制度とか時代的な背景とか。
これからでもいいから解説番組つくってくれないかなあ。
>>16 ほんとに…
あの特番は、ますだおかだのネタはいいから、ちゃんと解説してくれって思ったよ。
コスプレとか、どうでもいいことに時間割き杉。
時間が足りなくて豆事典作れないんだから、せめて特番でやってほしい。
>>15 あれ、8話以前の解説がなくなってる。。
前に見たときは、身分制度の解説とか、いろいろあったんだけど。
20 :
奥さまは名無しさん:2007/02/11(日) 21:34:44 ID:8J6i1sJj
>>15は一種のチェオク論になってるのが良いね。しっかりと文章が書ける人
にはもっとチェオク論を書いてほしいなー。もっと読みたいよ。
15のブログで謎は解けたけど、やっぱ日本の視聴者に対して不親切だよね。
NHK公式サイトで解説してくれてもよさそうなものだ。
お前ら納得すんなよw
人が空飛ぶんだぞ!
気功の力でソンナの出来るワケねーじゃんか!
少なくとも現代の気功の達人でこれが出来るヤツは誰一人としていない!
>>24 物語を見るうえでは説明がつくというか納得できるんじゃないか?
俺はナニも荒唐無稽な空中戦や水走りやる必然性はない。
と言ってるだけなんだがな。
ドラマなんだから別に拘らなくても良いと思う。ストーリーで泣ける
>荒唐無稽な空中戦や水走り
私はそれが好きなんだけど。
むかしからカンフー映画とか武侠もの好きだったし。
なんでこんなつまらないドラマを放送してるんだろう。
NHKが何か他のドラマと抱き合わせで無理やり買わされたんだろうか。
>>20 自分が気づかないようなことを書いてくれていたり、自分と違った捉え方をしている人の
文章を読むのは、とても楽しいですよね。
自分で文章が苦手と思ってる人も、書きたいことがあれば、どんどん書けばいいと思い
ます。文章が上手かどうかより、書きたいこと、伝えたいことがあるかどうかの方が重要
な気がします。
それにチェオク論も「これが正しい」というのがあるわけではないと思うし、むしろ、いろい
ろなものがあっていいんじゃないでしょうか。
>>30 「自分と違った捉え方をしている人」っていう意味では、アンチの人の意見も面白いと思う。
ただ、具体的な内容がなくて、単に「つまらない」「ウザい」「しょぼい」とかだけだと、あんま
り参考にならないけど…
>>23 もしかしたら、NHKのスタッフの中に、武侠作品に造詣の深い人がいないのかも知れませんね。
あるいは、視聴者の需要をあまり理解していないのかも…
(まあ、視聴者の需要といっても、さまざまでしょうが。)
「とりあえずラブシーンを見せておけばOK」程度にしか思ってないとしたら、悲しすぎる(;.;)
監督もワイヤーアクション等については、もう少し抑えたかったと「撮影秘話」で
書いてます。
予算と時間といろいろあったんでしょう。
新しい事をやってみたかったという中の一部なんですね。
自分ではさらっとCGを組み合わせて流してほしかった。
ストーリーや他はとても練りこまれていて、いい作品だと思いますけどね。
いくらいろんな見方があるんだからといっても
アニメは現実離れしてておかしいというような
理屈を振りかざされても困るよね。
冬ソナのユジンが突然空飛んだら突っ込んでも良いと思うけど…
ワイヤーアクションそんなに多いかなぁ。
ドラマ観る前に、チェオク=ワイヤーアクション=不評ってのはよく耳にしてたから
どんだけワイヤーアクションが多いんだ?って身構えて観始めたんだけど
9話まで観たかぎりではぜんぜん気にならない程度なんだけど・・・
前評判のせいで身構えて観始めたから気にならないだけなのか
それともちょっと前に「グリーン・デスティニー」なんか観たせいでマヒしちゃったのか・・・
私は地上波初見で、毎週見ているんだけれど、ストーリ的には巷で酷評されているほどは悪くないと思います。ワイヤーアクションもそれはそれで。
ただ、チェオクの吹替(小川範子)だけは我慢できない。すごくわざとらしいというか棒読みというか。
チャングムの吹替(生田智子)もそうだったけれど、吹替がドラマの雰囲気を損ねているような……。
私は吹き替えしか知らない時は、それでもOKだったけど、改めて地声聴いて、セリフにこもる想いが、切ないくらい響いたよ。撮影秘話でも、監督と役者の声への強い想いが語られてたよ。
連投になっちゃうけど、その秘話で、頭領を野を駆ける獣のイメージって監督が言ってて。兄貴は十五までは、良家の子息だったのがそんな風になってくって…いったいその後どんな十五年過ごしてきたんか…(泣)
\ U /
\ U /
/ ̄ ̄ ヽ,
/ ', / _/\/\/\/|_
\ ノ//, {0} /¨`ヽ {0} ,ミヽ / \ 鳩さぶれ様が /
\ / く l ヽ._.ノ ', ゝ \ < 40getだ!!>
/ /⌒ リ `ー'′ ' ⌒\ \ / \
(  ̄ ̄⌒ ⌒ ̄ _)  ̄|/\/\/\/ ̄
` ̄ ̄`ヽ /´ ̄
| 鳩さぶれ |
−−− ‐ ノ |
/ ノ −−−−
/ ∠_
−− | f\ ノ  ̄`丶.
| | ヽ__ノー─-- 、_ ) − _
. | | / /
| | ,' /
/ / ノ | ,' \
/ / | / \
/_ノ / ,ノ 〈 \
( 〈 ヽ.__ \ \
ヽ._> \__)
やっぱファンボユン妙にエロいw言葉攻め凄吹き替えだとストレートだから笑たワロタ
9話はユンの泣きの部分も良かったけど川でのシーンも良かった(*´∀`*)
このドラマいいよね。ノーカットで字幕だったらもっと雰囲気いいんだろうな。
>>35 そうですね。
現実離れしたものを一切認めなくなったら、文学も芸術もほとんど成り立たなくなると思います。
また、「チェオクが飛ぶのはOK」、「ユジンが飛ぶのはNG」というように、作品のジャンルによっても、許容される表現が異なると思います。
>>36 まあ、ワイヤーアクションを叩く奴の中にも、いろいろなのがいるからね。
『茶母』のストーリーが好きだからこそ、ワイヤーアクションが許せないって人もいるけど、アンチの中には、ドラマをろくに見もしないで、ワイヤーアクションを叩いてるのもいる。
一つ言えることは、他人の評価は、あまり当てにならない可能性があるってことかと…
5話でソンベクがチェオクの正体に気づくシーンだけど、吹き替えだとみ
んなデカい声で話してるんだけど、オリジナル音声だと、大声で話してる
のはマ・チュクチだけで、後はみんなひそひそ声で話してるんだよね。
声優の力量の問題以前に、吹き替えだと、距離感とか声の大きさとか、
そういうリアリティが損なわれてしまう。
ここは比較的純粋にドラマを語れてうれ粋
NHKのHPのコラムに書いてあるけど韓国ではソンベク好きな人が多かったみたいですね。
ここでは同じくらいな気がしますが。
しかし
『「チェオク〜」にすっかりハマって、自ら「茶母嬖人(タモペイン)」
(=このドラマの熱狂的なファンのこと)と化している担当スタッフが〜・・・』
だったらもうちょっとファンが納得行く編集がなされてもいいような気がしますが…
>>47 それが、実際に韓国の人に聞いたら当時はユンファンの方が多かったらしいよ。
ソンベクのようなキャラを好む気質はあるらしいけど・・・。NHKのソースは
何なんだろうね?
2003年のMBC演技大賞を見ると、ユンファンがいかに多かったかがよくわかる。
>>43 俺はな「空飛ぶ人間」を完全否定するつもりはないんだ。
ただヤリ過ぎなんだよ!
「空飛ぶ人間」は仙人クラスの達人だと思うんだ。
だが「茶母」ではアイツもコイツも空飛べる、、、
当時は朝鮮半島だけでも百人くらいはいるんでは?
この分なら武侠の本場、中国では更に千人以上、、、
これじゃー萎え萎えなんだよ。
非現実過ぎて。
50 :
奥さまは名無しさん:2007/02/12(月) 19:21:36 ID:LeBEZP/J
セウク長官も渋くて素敵じゃないか
私も始めは見慣れなくて引いてしまったけど
>>15のような解説を
読んだりして、なるほど〜と芸術の一つとして見れるようになった。
ただやっぱりどこかで「必要なのかな?」と思ってしまう自分がいるけど…。
9回を見て、これは気の力というのを重要視して表現しているドラマ
なんだなとようやくわかった。
個人的には気の力をこれから使うよ〜という描写があればいいのにと思ったり。
飛び立つ前に風を送るとかw
セウクは村井国夫?ボネが坂口憲二に見えます。13話のソンベクだけ、何故か顔立ちが別人に見えてしまいます。去ろうとする所のアップ。
53 :
奥さまは名無しさん:2007/02/12(月) 19:51:37 ID:T3EiCvKe
>47 >48 韓国のファンサイトから寄せられた情報から見ると、断然ユン人気
ですね。後から創られた歌も何百とあるようですが、ユン又は
ユンとチェオクの歌の方が多いようです。
NHK編集者のソンベク贔屓は明らかですが、いろんな日本の
ファンサイトの人気投票を見た限りでは
ユン1位、ソンベク2位、チェオク3位、という感じのようです。
チェオクが低いのは、日本の茶母ペインは女性が多いからでしょう。
カトウは古田新太
スレが代わったので、以前の良web持ってる人、
再なるageをお願いできませんでしょうか。
>>49 例えば時代劇に携帯電話が登場したらアウトでしょ。
世界観に合っているかが重要。
茶母の世界観なら、バランスを崩すほどの人数でもないと思う。
ある程度の素質のある人間が修練を積めば空を飛べるという扱いなんじゃない?
ファンボ・ユンやチェオクは身分が低いのに能力が突出しているから
重用されてるんじゃないか。
それに朝鮮全土の突出した武術の達人が都に固まっていても
不思議じゃないでしょ。
個人的にはワイヤーアクションについては演出の問題だと思う。
VFXにしても、意味もなく多用して話のテンポを乱している感じ。
もうちょっと効果的に使えていれば評価も上がったのに。
いろいろ惜しい作品だよね。
>>49 『茶母』でも、誰もが飛べるわけじゃないけど、それでも多すぎるってことですか?
例えば、朝鮮一の武官ユンが飛べるのはいいとしても、それ以外の人が飛べるのは駄目ってこと?
>>52 ソンベクは、シーンによって、かなり違って見えるよね。
11話では、松田優作に見えた。
身分ってかなり束縛されるんですね。
チャングムで得た先入観があったから、偉い人の胸先三寸で
ころころ変わるもんだと思ってた。
なんでチェオクがあんなに自分を卑下しているのか、
ここにきて理解しました。
>>60 偉い人の気分次第っていうのも、それはそれで真実なんだと思うよ。封建制だし。
ただ、チャングムの場合は、王宮に上がれるほどの身分だから、チェオクとは随分違うんだろうけど…
人気を判断するのって、すごく難しそうです。『茶母』ファン全員が投票す
るような、すごいサイトとか雑誌があれば、かなり信頼できると思いますが、
多くのサイトや雑誌が独自に集計を行ってたりすると、アクセス層や読者層
にかなり左右されそうです。母集団が充分大きいとしても、重複投票をいか
に避けるかという問題もありますし…
このスレに関して言えば、ウォネもかなり善戦してますよね。2chの場合は、
実質的な人数を把握するのが難しいので、さらに問題がありますが…
NHKが「ソンベク人気」と言ってる根拠を、私も知りたいです。
63 :
奥さまは名無しさん:2007/02/12(月) 23:32:34 ID:6I6vIm77
>>60 韓国の女性は今でも日本の女性にくらべるとかなり自分を卑下しているよ。
韓国は儒教の影響で男尊女卑が今も厳しいしいろんな制約がある。
韓国の女性がチェオクを見ると自分のことのように感じるんだろうね。
それが根強い「恨」になるんだろうけど。
>>61チャングムは、直接、後の王に嘆願したからだろう。見てただろうに。
>>15の解説を会得するなら、やっぱ金庸の小説を一度読むのが一番。
武侠独自の武学理論が展開され、科学的根拠は全くなくても、
何となく理屈で納得させられる。
>>64チャングムが晋城大君(後の中宗)に直訴できたのは、クーデターに利用されたからだけど、宮中に上がれたのは、中人の家の子だからでは?
チェオクとは境遇が違うと思うけど。
67 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 01:02:43 ID:XP+X8Dci
チェオクは言葉悪い言い方だけど基本的に奴隷だよ。たぶん一番身分が低い。
ファンボユンが守ってきたからよかったけど普通はかなり厳しいだろうねぇ。
描かれて無いけどチェオクはそうとう虐められてきたと思うよ。
>>67元々は両班の娘だったのに、っていうのがまた気の毒だよね・・・
チャングム
白丁(生まれてから)→良人or中人(ドッグにひきとられ)→中人(宮中)→
白丁(アヒル事件で)→白丁(医女)→中人(身分回復)→
両班(チョンホの身分回復で)
チェオク
両班(生まれてから)→白丁?(父の事件で)→官奴(茶母)
チェオクはチャングムでいうならば、とホンイ(アワビを食べた)と同じで、
宮廷で働く賎民(公に管理された賎民)
だと思った。
身分的には、両班>中人>良人>>>>>>官奴>私奴>白丁
官奴〜白丁がいわゆる賎民で、奴隷といっしょ
使える主人に、気分次第で殺されても、文句いえない身分
71 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 01:46:15 ID:XP+X8Dci
チェオクの身分については2話をもう一度見直すとよくわかる。
2話は全体の中でも重要なシーンが多い。
このスレではあんまり評判良くないけどね。
>>69ちょっとスレチでスマソ
チャングムは宮中を追放された時は奴婢に身分が落ちた。白丁ではない。
チェオクも白丁ではなく奴婢だと思う。
賎民は生業から7種類に分類されていたんだよ。白丁、奴婢、僧侶など。
白丁は畜獣屠殺、製革業、柳器製作に係わる仕事をしていた。
>>65どうもありがとうございます。
『茶母』にハマったのを機に、読んでみようと思います。
これで、『茶母』の理解がさらに深まることを期待しつつ。
>>712話はけっこう好きだよ〜。ユンVSソンベクの初対決とか、ユン&チェオクの生い立ちとか。
両班のDQNのクソガキは、ムカツくけど。
>>72チャングムが宮中を追放されてのは二回ありました。
一回目は「アヒル事件」、二回目は「中宗崩御前」です。
アヒル事件では島に流されたあと、チャンドク等の会話の中で
「チャングム=奴婢」がでてきますね。
二回目はヨンセンとの会話の中で「白丁」と言ってますので
「白丁」なんでしょう。
おおまかな身分制度はネット(NHKチャングムHP内の身分制度)等で
確認してきましたが、そこではおおまかに賎民(公私奴婢・白丁)と
くくられています。
チェオクでは父の謀反の事件で、大罪故に自動的に、両班から
賎民におちますが、自分としては公(宮中)にも私(両班)にも
属していない逃亡中の賎民なので、チャングムと同じく白丁と
理解していました。
監督は本の中ではおおまかに「賎民」と書いています。
賎民の中のどれなのかはわかりませんが、茶母は公奴婢だそうです。
マ・チュクチは両班に仕えていた私奴婢と書かれています。
あまり詳しくないので、よくわかない部分もあります。
ご指摘どうもありがとう。
>>75 >>チェオクの父はチョ・ジェヒョン(ピアノや悪い男の)だったんだね
えええぇぇぇ〜! ナンだってぇ!!! 全然分からなかった。
ついでに、その出演歴の中にハ・ジウォン主演の「恋する神父」があるけれど
これまたさっぱり気がつかなかった…
>>66 チャングムの師匠のハン尚宮は料亭の下働きの娘だったけど両班だった
チャングム母の家の推薦で宮中にあがれたらしい
厳格なようでいてけっこうルーズだと思う
ファンボ・ユンについてもそうじゃない?
>>69 宮中を追われてからはペクチョン(白丁)じゃなくてノビ(奴婢)じゃない?
>>70 この人は春クマの鼻くそ飛ばして高笑いする役だ
ポドチョンの長官様はスンブン産婦人科のにぎりっぺのオジサン
セウク長官は中井貴一 イ・ウォネ武官は坂口憲二
>>69 ペギョンは良民からだったけどチャングムに到っては身分不詳(たぶん白丁)のまま宮中へ。
なんせ中宗王のお声掛り(推薦)だから、、、
大臣たちもコー言う時にこそ王をイサメないとw
今、9話をビデオで見てきた。
「うぉ・・何この着物みたいなの着た連中は?」と思っていたらスタッフロールでカトウの文字が・・・。
一体このドラマはどういう方向へ行っちゃうんでしょうか?
個人的には、チェオクではイルボンとか関係なく、せめて弁髪の青龍刀野郎くらいに
留めておいて欲しかったっス。
DVDを6巻までレンタルして来て、とりあえず第十二話まで視聴したのですか・・・何だか立ち直れなくなりそうな気配が濃厚で、最終話を見るのが怖いorz
韓国三大廃人ドラマ「バリでの出来事」「ごめん、愛してる」「茶母」のうち
最初のふたつは視聴済みで、現在NHK版「茶母」視聴中。
このままでいくと、私のなかでは「茶母」がいちばん廃人度が高くなりそう。。。
カトウのバックボーンはどんな感じなんだろう。
やっぱり朝鮮征伐に参加してたけど取り残されたところを
拾われたとかだろうか。
確かに最終回観たら、立ち直れないよ…。気持ちがドラマに持ってかれて、しばらく生活から浮遊してたもん。まさか、みるまでは、チェオクに五万円(DVD2バージョン)近く注ぎ込む程はまると思わなかった…。
>>84 勇気を出すんだ!
そういう私も見た後は抜け殻のようになっていたが。
あなた様はあの日、滝のように降る大雨の中を私を背負い走ってくださいました。
あの日以来、あなた様は私にとり父であり母であり兄でした。
これまであなた様と共に過ごした幾年月、それが私の記憶する人生の全てです。
>>82 ハン・ぺギョンは、賎民の出だけど、
両班の出のパク・ミョンイの友人として宮中に上がってる。
でも、女官になれるのは中人以上・・・
ということは、
パク家の養女にして中人の身分を与えて女官にしてあげたんじゃないかな?
というのがチャングムスレの見解。
因みに、チャングムが女官になったのは
中人のカン・ドックの養女になってからだから
身分的には問題ない。
白丁の身分は、両親が死んだ時点で消えた筈。
91 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 22:01:58 ID:hU0FQLVR
最終回は2日ほど引きずったけど立ち直った。でも時々いろんな思いが
かけめぐる。あのまま良いところのお嬢様として大人になったチェオクの
姿とか兄と一緒の姿とか・・・。想像すると泣けてくる。
92 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 22:07:19 ID:MnYi+yZo
93 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 22:07:36 ID:hU0FQLVR
しかしチェオクは強くてけなげで可哀想だなぁ。抱きしめてあげたいよ。
>>31 9話まで夢中で読ませてもらったよ。
映画やドラマに造詣の深い玄人たちがこのドラマを絶賛しているわけがわかった。
とうぜんそれはオリジナル版(といってもKNTV版)を観ての話ね。
チャングムが一般ウケするハリウッド系なら
茶母は玄人ウケするミニシアター系って感じだね。
チャングムはおもしろいんだけどちょっと大味で、さらっと一回観たらいいやって感じだった。
茶母はワンシーンワンシーン丁寧に観てどのセリフもじっくり聞いて何度でも観たくなるドラマ。
NHK版でもそうなんだから、オリジナルはどれだけすばらしいんだろう。
はぁ・・・十二話リピート視聴中の84です。
物語が悲しい終焉に向かって一気に収束していくようで、見ていて辛くなりますね。
違う道を選ぶ事も出来たかもしれないのに、運命にはあらがえない三人が切なくて。
最終話は、87さんや88さんのレスを読み今から覚悟しております。
が、先走りしないでNHKの放映を待つ事に致します・・・ヘタレですまんorz
>>90 お前な、、、
養子縁組による高位身分への編入なんて認められていない時代の話だ。
それならカン・ジャングムだろ?
堂々と本名のソ・ジャングムと名乗っているw
卑しい身分からでは女官(見習い)で出仕できねーよ。
ペギョンもまた然り。
98 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 22:24:25 ID:hU0FQLVR
チェオクの剣は初期設定が恐ろしく良く出来ているんだよなぁ。
チェオクの生い立ちからファンボユンとの関係、チェオクとソンベクの
関係など。それにイ・ウォネとの関係まで深読みして観るととにかく
世界観が深い。よく14話できれいにまとめたと思う。
でも個人的には本編で描かれてないチェオクが12歳の頃のエピソードとか
チェオクとイ・ウォネが信頼関係を築くエピソードなどが観たかった。
過去の回想シーン的な昔の話のエピソードはもっとあってもよかったと
思う。
そうなると当然14話では終わらないけど。
99 :
98:2007/02/13(火) 22:42:38 ID:hU0FQLVR
あっ上の「チェオクが12歳の頃のエピソード」は10代のファンボユンが初めて
チェオクに恋心をいだくシーンの話ね。初恋かな?
100 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 22:44:12 ID:0FyHXKS/
>>94 話数がぜんぜん違うから、そういう印象なんじゃない。
チャングムは大河的で、チェオクは一発ネタ的だよね。
経費がかかりすぎて14話になったと聞いたんだが
当初の予定では16〜18話?
ちょっと身分の事でお聞きしたいのですが、ファンボ・ユンは両班なんですよね?
父が両班の場合、妾が中人・良人・キーセンで生まれた子供はそれぞれ身分が違う
のかな。ユンの場合、母親は妾でしたが身分はなんなんでしょう?
103 :
奥さまは名無しさん:2007/02/13(火) 22:52:03 ID:hU0FQLVR
だいたい韓国ドラマは18話とか多いよね。14話はあまりに短くてちょっと
驚いた。
>>96 つまりストーリーがいい加減って事ですか?
>>100 うん、それもあるかもね。
ただ、茶母には製作者サイドの「こだわり」が感じられるんだよ。
映像へのこだわり。音楽へのこだわり(NHKではほとんど差し替えられてるけど)。
こだわってつくられてるところがミニシアター的だと。
>>105 討伐隊全滅の回では、ころころ画面の明るさ?が変わって気になった。
一部メイキング映像が混じっています、みたいな。
フィルターがかかってないっていうのかな、専門用語は分からんが。
要するにこだわっているという割には基本的な部分が
ダメだろうと思うわけ。
多分演出ではないと思う。
>>74 NHK版ではカットされてるけど、
ピョンテク「チェオクはどこへ行ったんですか?」
チュワン「さあ、男と逢引きでもしてるのでは?」
ピョンテク「ええええー!!」
っていう場面も好き。
チャングムの終わりにあった解説みたいなのがほしい。
>>98 >チェオクとイ・ウォネが信頼関係を築くエピソード
これってどんなエピソードなの?良かったら教えて。
デブ息子に「イ武官!」って呼ばれたヲネが怒ってる場面がありましたが、
あれはどういった逆鱗に触れたんですか?
なんで、
ユン・ファンボでなく、ファンボ・ユンなの??
>>111 多分、武官の試験に合格したことで
彼のほうが階級が上になったためだと思います。
使えないデブのくせに俺たちより上級かよってことです。
踊る大走査線でいうところの青島と真下みたいなものでしょうか。
なんでソンベクはチェオクが妹って気づかないの?
チェオクはまだ小さかったから、記憶がおぼろげだと思うけど
兄ちゃんのほうは分かるでしょう、いくらなんでも。
>>111 相手を役職で呼ぶのは、相手が目下の場合だけだからです(NHKの吹き
替えだとわかりづらいですが)。
オリジナル音声だと、目上の人を呼ぶときは、相手の身分に応じて、だい
たい次のように呼んでいるのがわかります。
大監(テガム) … 正二品以上。チョン・ピルジュンなど。
令監(ヨンガム)…正三品堂上と従二品。チェオクパパやチョ・セウクなど。
ナウリ … 正三品堂下以下の役人だけでなく、一般に権力者を呼ぶこともあります。スミョンもソンベクをナウリと呼んでますね。
チェオクは、ユン、ウォネ、チュワンをナウリと呼んでますし、ウォネとチュワンもユンをナウリと呼んでいます。
(厳密には、チェオクはユンを仕事ではナウリ、プライベートではトリョンニムと呼んでいますが。)
また、ウォネは歳上のチュワンに敬意を表して、ヒョンニム(兄貴)と呼んでいます。
また、トクスやカッチュルは、ソンベクをヒョンニム(兄貴)と呼んでいます。
ピョンテクの年齢設定は23で、ウォネ(30)やチュワン(32)より随分下です。
それでも、ピョンテクは両班という高い身分のため、武官の試験に合格した途端、従八品の奉事(ポンサ)になりました。
長年捕盗庁に勤めていても、良民出身のウォネやチュワンより上です。さすがにユン(従事官、従六品)はまだ抜いていないですが。
多分、ピョンテクは、チェオクの状況がわからないのに業を煮やして、思わず言ってしまったんでしょうけど、、
身分が高いとは言え、はるかに歳下のピョンテクに呼び捨て同然にされたのが、ウォネにとっては我慢ならなかったのでしょう。
>>47 NHKの公式サイトの内容って、去年の7月のBS集中再放送の頃と、ほぼ変わってないんですよね。
変わった点と言えば、前回はエピソードガイドと放送予定が一緒だったけど、今回はそれが二つに分かれたぐらい。
その間何ヶ月もあったのだから、茶母嬖人を自認するなら、やっぱりもっと充実させてほしかったですよね。
とは言うものの、やっぱりきちんと書こうと思うと難しそうな感じもします。
いろいろな知識の積み重ねの上に成り立つものだと思うので。
改めて、このドラマの奥深さを感じます。
>>115 韓国の妾の子は、母と同じ身分。
日本と違う。
DVDが欲しくなってしまった。
うちNHKの映りが悪くて8話のチェオク&ソンベク対峙シーン、ソンベクも
泣いているのがわからなかった…。二人とも綺麗に泣くな。
>>117 なるほどなぁ。チョン・ピルジュンってのはあの黒幕っぽいヤツ?
チェオクパパやセウクって結構偉い人なんですね。
世が世なら、チェオクはあの「何とかお嬢様」と同格なのか・・・
こういうところも悲しさを誘いますね。
>>117 わかりやすい解説ありがとうです。
これってチャングム豆辞典クラスの重要事項じゃん。他の視聴者はきっと( ゚д゚)ポカーンでしょ。
そういやチェオクは『チャングマ』や『ヨンセナ』みたいに〜aで呼ばれたことある?
>>124 うん、原語ではそう呼ばれてるね。
チェオガー!って呼ぶピョンテクもかわいい。
省略系の「オガー」とも呼ばれる byウォネ、ユン
上の方のリンクの中に
>どう見ても日本人なのに何故“異国の者”なのか?
>どう見ても日本刀なのに何故“異国の剣”なのか?
>“ただの村”の住人が何故“天から見放された者たち”なのか?
ってのがあったんですが、どういう事ですか?NHKの意図っつーか、ブログ主の
言っている意味が良くわからないんですが…
>>125 マジレスすると日本で放送するのに、
日本人とか日本刀とかって言えないでしょ。
韓国ドラマの悪は倭寇(日本人)っていう設定が多いんだし。
>>126 チャングムでは倭寇ってハッキリわかったけど
>>127 韓国の国民感情的には、はっきり名指しした方が気分いいのかもね。
今、韓国で放送中のドラマでも安重根(アン・ジュングン--伊藤博文を暗殺したヒーロー)
という名の役があったり、主人公の出身がウルルン島(竹島と絡ませようという魂胆が見え見え)
だったりと常に日本を意識しているよね。なら日本に売るなよ!とも思うけどw
その点を読み取って、韓国ドラマを見ていると興味深い。
>>128 外科医ポン・ダリィの事言ってるの?
別にアン・ジュングンは韓国では英雄だし構わないと思うけどな。
ドラマが面白ければそれで良いと思うんだけど。
韓国語って、明治期の名前でも現代にそのまま通用するんかい?
日本で、「博文」とか「具視」とか「諭吉」なんて名前ついてたら、クラシックだなぁ〜
くらい言われちゃいそうだけどな。
でも、カトウは止めて清人にして欲しかったよ。宗主国はそっちだろうに。
>>130 いま韓国ドラマでは特徴のある名前が流行ってるんですよ
ポン・ダリィにもチョ・アラなんてレジデントいるし
タリィもタルジャも田舎臭い名前をわざわざ付けてる
最終回で鬱になっていた者ですが、たまたま見つけたコリアンムービー?かなんかの雑誌に、チェオクとソンベク役の二人が、ローマの休日ごっこ風にポーズを決めて笑ってるグラビアを見つけて、少しマシになりました…。
わかる
私もMBC演技大賞の動画観てちょっと救われたw
カトウが日本人だとなんか問題あるんですか?
カトウって誰?
村人を虐殺してた、坂本竜馬みたいなカッコしたヤツ
女の名前に「ジャ」が付くのは古っぽい名前と聞いた事はあるよ。
「ヨンジャ」とか「クムジャ」など。漢字の「子」らしいんだが。
「ハクチョルさんの剣ではありません。異国の剣です」は、まだ許せるが、「わが国でも清でもなく、異国です」っていうのは、どう考えても変。
>>120 私も DVD 見て、初めて気づいた。
それまでに録画であのシーンを100回以上見てたから、めちゃくちゃショック…orz (;.;)
>>113 ファンボが苗字で、ユンが名前だからでは?
「カトウ」は「加藤清正」からきた名前かも。
世界の民話全集の「韓国の民話編」に入ってたのをチェオクを見て思い出した。
韓国の子供は「カトウが殺しにくるぞ」と(今でも)脅されて育ってるかも?
朝鮮出兵(と、今の世代でも習っているか微妙ですがw)の際、日本軍と朝鮮軍は
正直それほど激しくは戦闘をしていません。というのも、李氏朝鮮側では
「日本はすぐ攻めてくる」派よりも「当分先」派が主流を占めていたので、釜山上陸後も
とにかく対応が遅れまくっていたからです。
しかも、後年の日本では朝鮮に気を使って“朝鮮”出兵と呼んでいますが、現実には
「明を攻めるので朝鮮を通りました」というのが秀吉・諸大名共通の認識。敵はあくまで
明軍ですし、李舜臣がいなかったら軍記に朝鮮将校は登場しなかったかも知れません。
日本軍が来ると、それを「解放軍」と解釈した白丁軍と、既存の両班の間で戦闘が起きています。
明軍が救援に来た際、“戦場の死骸は朝鮮人ばかりだった”と記録するほど、実際には
李氏朝鮮内部で戦闘をしていたのです。
また、日本軍にとって朝鮮は「通り道」ですから、道中の兵糧は持参しておりました。
しかし救援に来た明軍は、まず満州で女真族を牽制・戦闘した後に朝鮮入りしたため、
食料は現地調達です。凄惨な食料狩りが行われた事は想像に難くありません。
さらに、朝鮮側の記録には「捕らえた日本人捕虜をポルトガルの奴隷商人に売り飛ばした」
という記載があります。恐らく日本側も同様と考えますと、この16世紀としては世界最大の
戦闘が、また別の見え方がしてくるのではないでしょうか。
ビョンテクは、武術はからっきしダメだけれど
試験の際、戦略などでは非常に優秀な成績を残す、って場面がNHK版ではカットされているから
単なるバカなぼんぼんみたいになっているのが不憫・・・
アイツ頭良かったの?
それにしてはバカっぽいw
>>144 (´・ω・)人(・ω・`) 頭良いと言われても今のところ説得力が無い
>>146 両班の富裕層だから塾などで一般教養は充分(暇にまかせて)鍛えられておるし、
本人も軍略・推理マニアみたいなトコロもある
「戦略」に長けた人間ならモーちょっとチェオクの口説き方考えろやw
筆記と記憶力は得意なビョンテク
当時の状況考えると頭良いというより
小学生の知識しか持たされていない人々と
中学生の知識は持たされている人々が
中学レベルの試験を同時に受けた場合の結果は
ってな感じなのでは?
>>148 だからマニアなんよ、日本刀と両刃剣の傷のぐあいなんかファンボが
意見を訊いているんだから、でもそんな奴に愛だの恋だのを上手く
やれっていっても電車男並だもん
>>150 わかりやすい喩えだ
国立受験組だったけど親の希望で仕方なく受けた短大の試験は
目から星が出るレベルだったな
正直私立中学の入試の方がずっと難易度高い
チェオク・・・松たか子
ファンボユン・・・渡部篤郎
ソンベク・・・田辺誠一
チョ・セウク・・・緒形拳
チョ・ナニ・・・小西真奈美
イ・ウォネ・・・北村一輝
ペク・チュワン・・・塩見三省
チョン・ピルジュン・・・神山繁
国王・・・勝野洋
>>151 ファンボが尋ねたのは、捕盗庁の軍籍の件では?
日本刀と両刃剣のことを尋ねたのは、セウクだよっ。
まあ、どちらにしても、ピョンテクがマニアなのは確か。
チャングムみたいに完全版の放送はあるのでしょうか?
みなさまの声援次第?
>>158 どうでしょうね。音楽の差し替えがあるので、難しいかも。
声援も考慮されるとは思いますが…
>>155 名前が変な活用をしていて訳がわからん...
>>157 軍籍は10話でファンボ、セウク同席
剣は11話でセウクだよね
>>161 そうだね。いろいろハードルはあるけど、希望者が多ければ何とかしてくれるかも。
最初 BS で放送が始まった頃は、地上波どころかBS集中再放送も考えられなかったし…
監督版、もしくはディレクターズカット版あたりかな?
できれば、エンディングもそのままだと、超嬉しいのだけど。
(その点、チャングムの完全版はいまいち。)
165 :
奥さまは名無しさん:2007/02/16(金) 02:18:53 ID:p/bryCG6
>>161 監督版は難しいかも知れません。
監督版には、テレビで放送できなかったシーンが追加されているので。
例えば、音声だけで黒い画面が十数秒続くシーンなどは、放送事故と間違えられますし。
MBC版なら、なんとかなるかも知れませんが。
>>163 禿同です!
NHKの公式サイトにもコ・ビョンジュンさんのことが書いてあるけど、その割りには、NHKの音楽の扱い方だとコ・ビョンジュンさんへの敬意が感じられない。
>>162 10話で、ピョンテクから情報を聞き出すために、真顔でチェオクのことを持ち出すユン、けっこうお茶目w
>>166 ほんとそうだねー。
>>163のリンク先読むと、NHK版の音楽って
著作権の関係だけで差し替えられたわけじゃないんだね。NHKのセンス?
衛星劇場で始まる茶母はオリジナルに近いカタチで放送してほしいけど
やっぱりNHK仕様なんだろうなあ。
>>154 ソンベク・・・田辺誠一 革命まで考えるにはチト弱い、江口洋介ぐらい
チョ・ナニ・・・小西真奈美 控えめで古風なイメージ:小雪or上手くやれないトコがイィ伊東美咲
ペク・チュワン・・・塩見三省 大竹(シティボーイズ)
国王・・・勝野洋 さほど善人ではないと考えると:北村一輝
著作権だけの問題ではないにせよ大部分はそこがネックみたい。
チェオクではなかったけれど過去に問い合わせをしたことがあって
使用許可を得ているかどうか確認作業が難しいために
音楽差し替えなしでは無理とNHKから返事が来た事がある。
チャングムは音楽がオリジナルだから実現できたと思う。
ナニお嬢様に主演級女優当てるのはリアリティがない
>>170 著作権にひっかからない曲まで差し替えてるのが問題なんじゃない?
詳しくはわからないけど「丹心歌」や「最後の安息所」はNHK版でじっさい使われてるから
著作権の問題はないはずなのに、ことごとく差し替えられてるらしいよ。
9話ではユンのテーマ(?)の「最後の安息所」がぜんぶ「哀心歌」になってたし。
「最後の安息所」って他のシーンでは使われてるんでしょ?
「哀心歌」はすごく好きだけど他のシーンでもひんぱんに流れるから
あまりにも「哀心歌」なのもちょっとなぁって思った。
>>173 あれ、MBC版でもロゴが出てたはずだけど、何がいけなかったんだろう。
175 :
奥さまは名無しさん:2007/02/16(金) 22:51:40 ID:CfcF3bJ3
先週の第9話で殺された村の人って篠田三郎?
>>175 ハクチョルさん役の人、「オールイン」にも出てたね。
>>172 音楽だけでなく、NHKが手が加えてることって、納得がいかないものが多いんだよね。
「日本で放送するため」とか「著作権のため」とかだったら、まあ仕方がないって思える
から吹き替えもやむを得ないと思うし、百歩譲って「1時間という放送枠に収めるため」
に編集するのもわかる(本当はかなり納得がいかないけど)。でも、もともと声のない部
分にうめき声を追加したり、「悲歌」を「丹心歌」に差し替えたりすることに、どういう合理
的な理由があるのか?傲慢にもほどがあると思う。何様のつもりって言いたい。
同じ、テレビ番組を作る立場として、心が痛まないのだろうか。
第1話で、チェオクがチョ・セウクとユンにお茶を淹れてるシーンのあと、ウォネがやってきて「ヨンガム」って言うんだけど、これがNHK版の吹き替えでは「従事官どの」になってるんだよね。
「ヨンガム」だから、ウォネが呼んだのは、ユンではなく、チョ・セウクのはず。だけど返事をしたのはセウクじゃなくて、ユンだった。
ドラマが始まったばかりで、人物関係とか役職もよくわからない状況だから、「長官」と訳すとかえって誤解につながると思ったのかなぁ。
>>170 NHK BS で放送された冬ソナの完全版って、音楽差し替えじゃなかった?
ユジンが放送室で踊るシーンとか…
>>172 そういえば、N版だと、歌つきの「最後の安息所」を全然聞いてない希ガス
>>180 そうなのか。じゃぁ「最後の安息所」は著作権にひっかかってるのかもね。
1話で流れたっていうのはNHKが編曲したインストだったのかな。
>>177 >もともと声のない部分にうめき声を追加したり
あとセリフのないところにセリフを追加したり。そうすることによってそこに流れる
空気感がかわってしまうし、「間」をもたせることによって醸しだされる重みもなくなっちゃう。
本来の「茶母」の重みや深みが損なわれたNHK版みてるとマンガみたいだなぁって思う。
だから「チェオクの剣」なんてアニメみたいな題名つけたのかもね。
『チェオクの剣』のブログを見ていると、明らかにNHK版しか知らなくてこきおろしてるなと思うものもあるから、NHK版のせいで『茶母』にハマれなかった人も確かにいると思うけど、そういう人は縁がなかったんじゃない?
オリジナル版と違うところは、それはそれで面白いと思うけど。いろいろ違いがあるから、細かいところまで調べたりできるし。
NHKを弁護するつもりはないけどさー。
>>182 同意
音楽が差し替えられているのは残念、カットがたくさんあるのはとても残念、
だけど地上波で手軽に見れて、はまった・感動した人もいるわけで・・・・。
作品として100%受け止めたい人なら、オリジナルDVDとシナリオ本を手に
いれるしかないのかな。
衛劇もノーカット版なら、新たに字幕つくらなならんわけだし、あまり期待できない。
功名が辻の制作費 6,100万/1話、茶母 約2,000万/1話
NHKは金かけすぎだけど、それに比べれば内容的に茶母はがんばっている。
茶母の音楽制作費 約1,000万<<<これはかなり安い。キャラごと場面ごとに
楽曲を製作するならかなりきつい予算。
これではオリジナルで全てまかなえないよね、残念。
>>154 ファンボ・ユンて渡部篤郎に似てるよねw
ソンベクは永井大に時々似てる
>>183 制作費に関しては日韓では物価もギャラも違うから
単純に比較してもあまり意味は無い気がする
韓国のドラマが入ってきた理由もコンテンツ不足を単価の
安い海外のドラマで埋める目的が主だったわけですから
高くなったらKNTVやMnetみたいな所しか買わない
韓国もスター級のギャラ高騰で1話の出演料が2千万と
いわれる人もいるから安く作るのが難しくなってるみたい
NHKが買ったとされるMBCレジェンドなんてものすごい
制作費かけてる
タモは安かったから買って貰えた?制作された時期的にも
日本が買う気があった時期で運が良かった気がする
NHKの場合はノーカットでDVD出してくれないのが困る。
本放送でカットしようが音楽差し替えようが
ノーカットでDVD出してくれるならまだ許せるけど。
NHKに版権買われると、国内正規版DVDBOXやレンタルで
永遠にノーカット字幕でオリジナルの魅力を知る機会が失われるのがなによりも悔しい。
>>185 NHKが買わなくても他局が買ったんじゃないかな。
KNTV放送時、あちこちで熱く語られて廃人になった人が多かったから
その評判はNHKだけじゃなく他局にも知れていただろうし
もちろん韓国でも長く語り継がれる有名なドラマだから
遅かれ早かれどこかが買っていたと思うよ。
テレビ東京なんかは、昼間にカットばりばりで放送しても
夜中にその同じドラマを字幕で、昼間カットしたぶんを少し加えて放送してくれたりして
ドラマに対する愛情を感じたよ。DVDはもちろんノーカットだし。
そうゆう局に茶母を買ってほしかった。
チャングムは兎も角チェオクは民放(フジテレビあたり)で放映した方が良かった。
>>187 NHKの理解できないのはDVDまでカットしてるって事だよね
ただテレ東は頑張ってくれてるけど所詮地方局に過ぎない
クンの後の深夜枠すら消滅したみたいだよ
>>188 BSフジって吹き替えでカットしまくりでは?
地上波はもちろんカットしまくりでアニメの声優の吹き替えだと思う。
スーパールーキーは深夜だったから字幕だったのかな?
>>189 たしかに。全国放送で広くドラマを知ってもらうにはなんといってもNHKだよね。
でも「茶母」のようなドラマは地方局あたりで地味に放送してもらって
あとはDVDでノーカット版を味わってくださいって感じでいいなあ。
「宮」の後に深夜枠が消滅したのはいちおしドラマがまだないからじゃないかな。
ミサや宮は本国でも日本でも大評判になったドラマだから
局側もオリジナルの良さを知ってもらう努力をしたんだろうね。
宮を上回る大ヒットドラマがでてそれをテレ東が買い付ければ
また深夜枠が復活するんじゃないかと思うけど。
>>191 そのDVD、ノーカット版が日本字幕付きで出たら問題解決なのにね。
字幕がないから買うのを躊躇するんでしょ? そのうちに韓国で
変な日本語字幕付けて売りそうな気がするんだけど・・・。
でも監督版とも異なるノーカット版て、恐ろしく長いような
気がするのは漏れだけ?あの監督、こだわっていそうだし・・。
>>180 「最後の安息所」は、2話で出てくるよ。ユンがスウォルのところで修行してる場面。
みんなに字幕なしDVDで我慢しろとは言えないと思うけど、私は字幕がないほうがいいな(もちろん『茶母』に限っての話ね)。
せりふは全部覚えたから、むしろ字幕が無いほうが映像に集中できるし。監督版だけのシーンもそのうち朝鮮語をマスターして理解したいなぁ、と。
『茶母』にはそれだけの価値がある。もちろん、ほとんどの人にとってはそうではないと思うけど。
>>179 自分が問い合わせしたのは冬ソナじゃないよ。
冬ソナ完全版は何箇所か音楽が差し替えしてあったみたい。
ユジンが音楽室で踊るシーンはアバの曲から韓国の歌(?)に変更になってたね。
既出な質問でしたらごめんなさい。
監督版とNHK初回限定版では、特典映像の中身もだいぶ違うのでしょうか?
正規で監督版の字幕付きが出る可能性は低そうですね…出たら絶対に買うんだけど。
NHKのは買いたく無い・・録画してるしそれで十分。
ノーカット字幕付きのがほすぃ。
日本で人気が出て、日本語字幕が付いて再発売したドラマのDVDセット(韓国版)は
今までにもあるので、需要次第かな(例:「アイルランド」、「美日々」コレクターズ・
エディション)。
ただし、韓国側で付けるため字幕の翻訳がアレレなことあり。
>>196 音楽の差し替えが必要な冬ソナも、BSで完全版が放送されてるから、『茶母』も人気次第で、可能性があるのでは?
やっぱり今なら、監督版の HD-DVD か Blu-ray の字幕つきがほしいな。準備中だと嬉しいが。
202 :
奥さまは名無しさん:2007/02/17(土) 19:38:45 ID:tB8wnGKL
今日は、見どころ満載の第10話ですよ〜!お見逃し無く!!
>>199 韓国で作るときに最初から日本語字幕入れて作ればいいのに
>>203 「茶母」制作の2003年当時は海外に輸出するつもりなんてなかった
だろうからついていないけど、最近では英語字幕がデフォになってる。
日本だけじゃなくて他のアジアの国にも売るから、アジアの共通語として
英語なんだろうね。初版で日本語字幕が付くのは、最初から日本のマーケット狙いの
作品だろうね。
ただ既出のとおり、日本で需要さえあれば日本語字幕が付いて再発売された
ケースも過去にはあります。
205 :
奥さまは名無しさん:2007/02/17(土) 20:15:19 ID:dhKPmThv
ユンが今日みれる〜。かっこいいよね
ユン役のイソジンは、魅力ある男性だね。
チャングムはNHK地上波で放映分を録画したものと、
レンタルでかりてきたNHK製作のDVDを同時にスタートすると、
NHK放送分が早く終わりカットされていた。
今BSでやっているノーカット版も録画し、同じようにしてみると、
BSノーカット版>NHK製作DVD>NHK放映分 だった。
チェオクも同じように、
監督版>NHK製作DVD>NHK放映分なんだろうか。
自分としては、NHK製作DVD>NHK放映分か、
NHK製作DVD=NHK放映分なのかが問題なのだ。
まあ、かりてみればわかる事だが。
今どこも9話以降レンタル中なのだ、みんな先がみたいのね。
本屋に行ったら、NHKから出しているチェオクの剣の
ガイドブックがあったので思わず読んでしました。
今後の展開を知ってショック。
>>203 ソコまで気の回るスタッフならカトウなんて出さないよ。
武術の達人がゴマンといる朝鮮でタダの極悪人として出ている日本人。
倭人(悪人)=殺人者
こんなキャラ必要ないだろ?
>>209 (原作漫画ではソンベク的存在は悪人だったらしいが)
前半、「悪」だと思っていたソンベクがそうでもなく、
視聴者にわかりやすい誰かを「悪」にしたかったんだろう。
手っ取り早いのが倭人なんだろうね。
211 :
122:2007/02/17(土) 21:24:07 ID:???
亀だけど
>>123 >>124 トン。副音声字幕で見てるのに気付かなかった…orz
今日は誰が誰をどういう風に呼んでるかをじっくり聞きたいです。
前回のセウクの
「チュョーーーーーーナーーーーーー!!!!」がまだ耳に残ってる…
>>207 NHK版の製品DVD持ってるけど、第1話を除くと、NHK TV 放映時より短いです。
TV 放映時の「前回のあらすじ」がカットされているからです。第1話だけそうじゃないのは、「前回のあらすじ」がないからです。
監督版は、NHK版と長さが全く違うので比較にならないです。13、14話は約1時間半あります。
214 :
207:2007/02/17(土) 22:30:56 ID:???
>>212 どうも
本編は同じというわけですね。
監督版はペインになってからにします。
チャングムの日本人は悪い奴には見えない
むしろ笑わせに来たんだろうと思ってしまう
壁に頭ぶつけて自殺したのミンジョンホナウリのチジニですか?
1回目の印象は、ワイヤーアクションでもなんでもなく
B’Zのパクリご苦労さん・・って感じだった。
中華武侠と違って朝鮮武侠は辛気臭いな
219 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 00:11:38 ID:9SjSUqwv
チェオクは、どっちが好きなの?NHKが、カットするからわからないじゃん
今日はナニとチュクチの妻、二人の脇役女性が泣かせるな。
ところで、最初のほうでファンボ・ユンがセウクの屋敷(?)の前に座り込みをして
いたのは何故?
頭領とチェオク、ニアミスじゃないか…嗚呼運命のいたずら
222 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 00:17:12 ID:Q63xXL1L
ってかファンボ・ユンって…
オウムのジョーユーだろ?
チェオクの長官の筆跡似せた偽造文書による極秘計画も
ナニお嬢様の「三人で一緒に暮らしましょ」には霞むな。
ナニ気にナニお嬢様の聡明さが分かったよ。
ファンボユンかっこいい。
妹に会えなかったソンベクが泣くシーンだけど、監督版では、ソンベクのアップが後ろの方から撮った映像に差し替えられていて、遅れてきたスミョンがソンベクに追いつくようになっている。
監督版を見る前に MBC版とNHK版をさんざん見てたのに、スミョンの後姿を一瞬チェオクと間違えてぬか喜びしてしまったよ。
>>220 私情で職務を放棄して、セウクの機嫌を損ねたのをわかっていたから。
228 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 00:32:19 ID:tBf2cbdU
ソンベクは何故チェオクの泣き声に気がつかないのか?
それは大目に見たとしても何故あれほど会いたかった妹を空飛んでまで探そうとしないのか不思議です
チョ・セウクが王様を呼ぶときの「チョーナ」。「殿下」と書いて「チョーナ」と読みます。
>>227 さんくす。長官の許しを請おうとしてたのね。でも、わかりにくかったな。
もしかしてあの辺少しカットされてた?
>>228 ソンベクは泣き声には気づいてたんじゃない?そういう表情に見えたけど。
ただ、あの時点では、妹じゃなくて知らない人だと思ってから、かわいそうにと思いつつも、余計な詮索をしないで立ち去ったのだと思う。
まじやばい。見る度にハジウォンを好きになってゆく。
想うだけでドキドキして切ないわ(´・ω・`)
ハジウォンのファンクラブってあるのかな?
サイン会とか握手会みたいなのあったら行って生で会ってみたいな。
>>230 ユンが座り込みをするシーンの前に、ペ武官(頭突きして自殺した人)にチョ・セウ
クが刀をつきつけられるシーンがあって、そこへユンが戻ってきてぺ武官に刀を投
げてセウクを救うんだけど、セウクに「何しにきた?帰れ」って言われるのが、ヒント
と言えばヒントかな?
ユンも職務放棄したのは自覚があるだろうし、セウクの機嫌を損ねてるだろうって
ことは薄々感じてただろうし、実際戻ってみて「やっぱり」っていう感じだったと思う。
234 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 00:53:42 ID:tBf2cbdU
>231
私の文章が下手で伝わらなかったみたいです
何故あの泣き声がチェオクの声だということにソンベクは気がつかなかったのかな。
愛する人の声ならば少し聞いただけでも何かピンとくるものがあってもよいのではないかと思いました。
>>234 泣き声は聞いたことがなかったんじゃない?
泣くのを見たことはあるが、声を出して泣いているのは聞いていない。
>>234 あ、なるほど失礼しました(_o_)
確かにそうですね。。
>>228 空を飛ぶ術は、私用では使えないような設定になってるのかもw
238 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 01:11:37 ID:tBf2cbdU
なるほどね(笑)
>>235 砦でしゃべれない少年のふりをしてた、というのを別としてもチェオクは寡黙だもんね(少なくともソンベクの前では)。
「この世が嫌で、言葉をなくしたように生きてきました」って言ってたけど、泣くときも声を押し殺して泣くことが多いし。
それを考えると、今日の号泣シーンは、チェオクとしては、珍しく感情を爆発させた方だったのかも。
>>228 空を飛ぶかどうかはともかく、あきらめるのが早杉っていう感じはあるね。
っつーか、チェオクも号泣してたわりには、立ち去るの早杉。
お寺で泣いていたのが妹だと知ったソンベク、ショックだっただろうね。
賎しいなりにも幸せに暮らしてると信じていたかったろうに。悲しすぎる。
>>240 つうか、普通に歩いて帰るのを走って追いかければ直ぐに追いつくだろ...
243 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 01:24:45 ID:tBf2cbdU
製作者はここでチェオクとソンベクをあわせるわけにはいかなかったんだろうね
でもここで二人があったと仮定してドラマを作っても面白いなと思った
>>242 反対側に行ったのかな?妹が捕盗庁方面(?)へ向かうとは思ってなかったとか…
老師さまは、何で位牌のこと知ってたんだろうか?
ソンベクとのことを、剣を向け合う縁ばかりではないと意味ありげに言っていたし、霊能者みたいな感じなのか?
チェオクがマ・チュクチ夫妻を訪ねたシーンだけど、カットが多くて残念。
瀕死のチェオクが回復したのを喜ぶ夫妻の姿とか、見どころがいっぱいなのに…
8話の最後の時点で、マ・チュクチ夫妻はチェオクより上の身分になったけど、そういうことを感じさせない夫妻の姿が良かったなぁ。
今まであんまり真面目に見たことなかったけど、
チェオクに求婚していた男がお笑いの木村に似ててワロタw
今日のはドラマチックな展開が多かったね。
捕盗庁をポドチョンと読むあたり、やっぱりアジアってつながってるんだなあ、と当たり前のことを思ってしまった。
今日の内容良かったよ。
今日の登場人物すべてに忘れられない人がいて、なおかつ別れがくる。
しっかりした脚本でした。
>>245 位牌のことを知っていたのは、お寺の和尚さんと知り合いだからでは?少なくとも超能力で知ったわけではないと思うよ。
「剣を向け合う縁ばかりではない」と言ったのも、無残に傷ついたチェオクを危険な仕事から遠ざけたくて言ったんじゃないかな?
でも確かにああいう白髪ヒゲのじーさんって超能力ありそうだよねw
ゲームとかでもw
チェオクが死ねばよかったと言った、チョ・セウク。一体誰のおかげで助かったと思ってるのか。
ユンが私情で職務を放棄した理由がチェオクじゃなくてナニだったとしても(ありえないけど)、同じことを言うか?
あのドーしよーもないコソ泥夫婦が今では真人間てユーか立派な人達に
なってるのでビックリ!
身分の高い人達がシースルーの帽子につけてる孔雀の羽が毎度笑える件について
(でも日本のチョンマゲやらヨーロッパのブルマタイツ男も笑えるよな、多分…)
チェオクの相手役が一番かっこよく見える(みなさんいろいろ好みもおありでしょうが)
チェオクも美人、中島みゆきと松たかこを足して二で割ったような…w
>>252 息子が死んだときも、上官として部下を死なせたことを責めたセウクだから、そのくらい言うかも。
>>254追記
でも時代劇のほうが光りそうな人達ばっかりだなぁ。
>>255 そもそも助かりたいとも思ってなかったしね。> セウク
まあ、それはユンも同じなわけだけど…
今日の放送を見て、息子に対するセウクの想いが随分変わってるなと思った。
息子がDQNだとしても、そのせいだけで部下を全滅させたわけじゃないっていうのがだんだんわかってきたのかもね。
黒幕の正体は知らないようだけど。
259 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 02:24:27 ID:cjQaTQ3T
この手のドラマって、最後はハッピーエンドにはならずに終わるのが多いよね。
他はどうなってもいいけどチェオクとファンボ・ユンだけは結ばれて欲しいなあ。
誰か、今日の話がどんな感じだったのか簡単でいいので教えて下さい
楽しみにしてたのに、急な用事で観れなかったです・・・・・・・残念
今日の話で頭ぶつけて自殺した人って
チャングムでチェ・パンスルの手下だった人だよね
>>248 >今日の登場人物すべてに忘れられない人がいて、なおかつ別れがくる。
この言葉だけで泣ける。
ファンボユンセツナス(´・ω・`)
ナニは優しいような怖いよな・・・紙一重(´・ω・`)
和尚はソンベクに言う前にチェオクになんか聞けば良かったのに(聞いても答えないのか?)
皆さんのレス読んでたらいろんなシーンが削られてるのね
全部見てみたいのばっかり
気のせいかハ・ジウォンはキム・ハヌルに似てるような希ガス
次から次に辛いこと悲しいことばかりが起こる。
チェオク本当にかわいそう。
このスレ、あとこのスレで紹介されていたブログを見て思ったけど、
カットシーンや吹き替えのことでごちゃごちゃ言うほどのことは
ないと思う。
とりあえず1時間、CMをはさまずにゆっくり楽しめて、
好きなお酒を飲みながら見られるだけでありがたいと思うけど。
NHKを擁護するわけじゃないけどね(他のNHKの番組なんてほとんど見ないし)
私はCMが超がつくほど嫌いなので、CMがないだけで髪
次は海神をやってほしいな
>>266 お父さんが亡くなったのは知ってたみたいだけど、お母さんの方は生きてると思ってたのにね。
子供が産めなくなったチェオクと、子供ができたチュクチ妻。
ナニお嬢様の「3人で一緒に暮らしましょう」発言、今だとすごく大胆に思えるけど、当時はどうだったのかな?
ま、ナニお嬢様がそれで良くても、ユンとチェオクは辞退しそうだけど。
3Pへの招待
>>263 和尚さんとチェオクの間でどういうやりとりがあったかは、詳しくは描かれていないけど、
・チェオクがチャン・イルスン夫妻の位牌を訪ねてきた
・チェオクが位牌を祀った人物を知りたがっている
というのを、和尚さんは知ってたみたいだね。
和尚さんは、ソンベクが来ることを知らなかったし、連絡をとる手段もないようだから、
(ソンベクは多分、盗賊の頭領チャン・ソンベクであることを和尚さんに隠してたと思う)
仕方がなかったかも…
>>270当時にしては超リベラル派・ナニ様
でも「彼は私だけのものよっ!チェオク氏ね」みたいなお嬢様よりはよかったかも
大島弓子の「夢虫・羊草」だったかな
主人公の女の子の父親の浮気相手が「××さんを愛しています、ここでみんなで暮らしたい、メイドとしてでも…」
とか言いに来るマンガを思い出した
それとも時代が時代だけに「正室と側室で」みたいな意味?ありそうだなぁ
でもあんなに愛してるんだからそのオファーするだけでも辛そうなんだが
>>271おいおいw
>>270 すごく大胆でそんな事言っちゃう所がお嬢様なのかなぁと思ったけど、
思慮深いナニが何よりもユンを想うからこそ導き出した答えなんだろうね。
>>270 >それとも時代が時代だけに「正室と側室で」みたいな意味?ありそうだなぁ
スケベ役人がチェオクの手を握ってお前を妾にしてやると言ってたから、当然、妾制度はあったん
だろうけど、妻と愛人が一つ屋根の下に住み、しかも、妻が夫と愛人の気持ちを気遣って同居を持
ちかけるというのは、時代や国を超えてすごい話だと思う。何より、ユンの心にはチェオクしかない
ことを承知した上で敢えてあのように提案したわけだし。
あの自分に対する厳しさは父親譲りっぽい。
>>181 俳優の一挙手一投足が、俳優が悩みぬいて選んだ結果なのと同じで、
あえて声を入れないのも何らかの演出上の意図があってのことですも
んね。
チェオクが王宮に忍び込んで、川で衛兵に斬られるシーンも、オリジナ
ル音声では一切うめき声は入ってません。
日本で放送する場合は、声がないシーンが延々と続くというのは、許さ
れないんでしょうか?
>>275 ほんとにそうだね。。
ナニお嬢様の権力なら、チェオクを排除して、ユンを独占することもできたと思う。でも、あえてそうしなかったわけで。。
>>273 ユンの意志がどうであれ、チェオクの身分だと、ユンの正妻にはなれないそうです。
たとえナニお嬢様がいなかったとしても、チェオクは妾にしかなれないそうです。
279 :
270:2007/02/18(日) 14:43:56 ID:???
>>276 たしか何十秒だか以上無音が続くと放送事故扱いになるとか?
ごめんあんまり詳しくないけどね
>>278 なーる
↑ごめ、
>>275のアンカー違いにつられてレス番間違ったw、自分は273でした!
>>279 なるほど、そういうのは、ありそうですね。
>>277 権力でチェオクを排しても、ユンの心はチェオクに残ったまま…とかね
ぬけがらみたいな亭主じゃ、傍にいてもそっちのほうが辛いな
↑
>>282追記
でもナニお嬢様は聡明で優しかったからつらくてもそうはしなかったんだろうけど…。
284 :
275:2007/02/18(日) 14:49:36 ID:???
ごめんw
ぶっちゃけもう諦めろという気がしないでもない>ナニお嬢さん
>>282 確かに…
権力があれば何でもできるって思ってる権力者が多いけど、そうじゃないところがナニお嬢様の聡明さだね。
>>281 チェオクが斬られるシーン、せりふやうめき声はないけど、音楽は流れてたよ。。
>>285でも正妻の座はあいてるぞ?w
昨夜ユンが「私は卑しい身分、私ではお嬢様には釣り合いませんっ」と言ってたから
そっちのほうも気になるが。
>>289 そうそう、ナニ&ユン、ユン&チェオク、ピョンテク&チェオク、みんな身分の高いほうは、「身分なんか関係ない」って言うんだよね。
身分の低いほうは卑下する。ユンがナニお嬢様に対して卑下するのは、愛がないことの言い訳でもあると思うけど…
>>290まるで、今でもあるお見合いを断る口実みたいだなw
ユンがナニお嬢様に冷たいのは、もちろん愛がないからだけど、それだけじゃないような気がするな。
ナニお嬢様は、ユンにとって恩人であるチョ・セウクの娘。しかも王の后になる可能性もある高貴な身分。
たとえ、王の后にならなくても、良家との縁談がいくらでもある。
賎しい自分が少しでも親切にして気のあるようなそぶりを見せたら、お嬢様の人生を台無しにしかねない、そんな思いもあるような気がする。
ユン→ナニ の愛もないしな
どこのボンボンよりもユンとケコーンしたほうがどんなにナニが個人的に幸せになりそうであっても
しかしもし愛があったらお后候補であろうが何だろうがゴーインに奪ってしまいそうなユン
>>264 似てない
ハヌルは苦手な顔だけど
チウォン可愛い
ハヌルは青木さやかっぽく見える時がある
でもハヌルは嫌いではない
昨日、ユンは(チェオクには)お嬢様と結婚するつもりだって言ってたが。これもブラフ?マジ?
>>275 それでも、華麗なる一族の伍代家よりまとも
確か第9話の最後で、第10話の予告の中で、ユンが
「あなたの妹君を私の妻にしようと思います」って言ってる台詞があったんだけど
昨日の劇中では出てこなかったね。カットされたのかな?
10話を見るまでは、まだ見ぬチェオクの兄に向けて言った言葉かと思ってたけど
10話を見たら、どうやらソンベクに殺されたナニお嬢様の兄に向けて言った言葉っぽいね。
なんでカットするかなぁNHK…
ユンがナニお嬢様との結婚を決めたのも、おそらくチェオクのためだろうね。
ユンにとっては、自分がチェオクと結ばれることよりも、チェオクをソンベクと引き離すことのほうが先決だった。
結婚の話が出たときに、チェオクの茶母の籍を別の役所に移すことになり、結局ピョンテクのいる武備司への異動が決まったけど、ここなら危険な仕事もないし、ソンベクと関わることもないから。
とにかくソンベクのことを忘れてほしかったのだと思う。その結果自分も忘れられることになっても。
というユンの願いもむなしく、チェオクは結局、ソンベク退治に出かけてしまったが。
>>298 MBC版と監督版の第9話の最後には予告はついていないので、この予告というのは、NHK版の話ですよね?
私には、「お嬢様を妻にするつもりだ」に聞こえましたが…
退治w
モンスターか熊のようだ
>>275 男だったら、立派な武官になってただろうね。> ナニお嬢様
昨日一番かわいかった
「さわっちゃった♥さわっちゃった♥〜☆♪スキップ☆スキップ♪☆♥」
を忘れてないかお前らw
ピョンテクきもいですぅ(><)
早く氏にやがれですぅ(><)
そういうなよ
あれはあれで別のかわいさがあるじゃないか
アホな幼稚園児みたいなw
お前ら、そんなピョンちゃんを嫌うなよ
少なくともあの、ねっとりじっとりセクハラ役人よりはピュアでかわいいなw
310 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 22:46:57 ID:q8UMGfed
ピョンテクきもいですぅ(><)
早く氏にやがれですぅ(><)
-ーー- 、
./三 -ー- \
__/二 /-、 r- Y
{_|三/ ー- -‐ |
==(_ミ{_ 。。 |
| | -=ニ=- !
__∧ ヽ `ー' /_
/:::::::::::\\`ー─ '/7::::::ヽ
/:::::::::::::::::::::\\ //::::::::::::::i
|:::::::::::|:::::::::::::::\\//:::::::::/:::::|
|:::::::::::|:::::::::::::::::/ i | i:::::::::::|:::::::|
|:::::::::::| ̄ ̄ ̄ r | |/ ̄ ̄ヽ::::l
|:::::::::::|、 @ ノ__l || ◎.ノ::::|
l:::::::::::{>─- ─L!|.` ー┤:::::|
ヾ::::::::`ヽ_______,}:::::::l
./\::::::::::\ i | l! ./:::::::|ヽ
/ \:::::::::::> .| l /:::::::/ \
/ \/ \ / ̄ ̄l \
./ ヽ_!_!_j_} └|_!_!_!j \
312 :
奥さまは名無しさん:2007/02/18(日) 22:50:48 ID:q8UMGfed
韓国伝統の乳チョゴリを知らないとは・・・
q8UMGfedきもいですぅ(><)
早く氏にやがれですぅ(><)
ウリのオモニもこんなの着てたよ
ピョンテクもな、、、
タイミング悪いって言うか、老師から不妊宣告を受けたばかりのチェオクに
「一緒になって子供作って、、、」だもんな〜
トコトン駄目駄目男だな、、、
>>314 人前で着ないだけで、今でも韓国じゃ着てるよね
なにしろ伝統服だから絶やしてはいけない
>>317 発売禁止になったヌード写真集で韓国女優が乳チョゴリ着てたなw
テーマが慰安婦だから笑っちゃうよww
>>316知らなかったから、無邪気に言ったんだろうけどね
でもピョンテクはチェオク大好きだから、子供出来なくてもなんのそので嫁にしちゃいそう
俺だってチェオクだったら不妊だろうが何だろうが嫁にしちゃうよ。いや、むしろ来て下さい。
ピョンテクですら堂々と求婚してるのに、我等がヒーロー様は
「お前、身分がもっと良かったら絶対俺に求愛してるだろ?」だの、
「お前の態度が煮え切らないから俺が中々告白できずに・・・」だの、
「俺の為に生きなくていい。あ、でも頼むからソンベクだけは好きにならないで」だの。
強烈にカッコ悪い場面ばかりが目立った放送10回目だったなぁ〜。
>>321 深夜に爆笑したw
確かに…一番上のセリフは見ていても少し気になったなぁ。
チェオクの自分に対する気持ちに自信がもてないウジウジ君なのかな。
ユンの身分ならさっさとチェオクを我が物に出来るだろうに。
相愛の確信持ってから結ばれたいとか?
(まあ、ユンとチェオクがさっさと結ばれたらドラマにならないんだぴょーん、が最大の理由かな)
まあいろいろユンにも葛藤があるんだろうけど
チェオクの気持ちなんてあまり考えずw、
無邪気に突進するピュア・ピョンテクちゃんの爪の垢でも煎じて飲まさなきゃだめだな!
>>321 ワロタw
>>322 ウジウジ君ワロタw
しかし俺も結構ウジウジ君なので、正直今回はピョンテクが男らしく見えた。
身分上→身分下への告白が目立つ作中で、ヤツだけはピュアにやってくれる!
>>323 だよな〜
逆に言えば、身分の低いほうから言うのはありえないのかも知れないから、
ユンが察してやらなきゃいけないよなチェオクの本心を
やっぱり自信のないウジウジ君か?
自分もナニ様に求婚されて「チェオク!早くお前の本心言えっ!
おい身分の高い姫に求婚までされちまったぞ早くしろ」
とイライラして訊いたんだろうけど。
意外とピュア・ピョンテクの株が上がってきた?w
>「チェオク!早くお前の本心言えっ!
お前ら深夜にあんま笑わすな!w
ファンボユン派だった私めも、この言葉でちょっと考え直すようになりましたw
いやごめん、考え直すなよw
ウジウジ君のままでもかっこいいじゃん、ユンはw
327 :
奥さまは名無しさん:2007/02/19(月) 00:02:21 ID:9SjSUqwv
ユンが、かわいそう。あのセツナイ目に吸い込まれそう(*_*)
>>322 強引に我が物にするのはちょっとなぁ。
上のレス読むと妾にしか出来ないんでしょ?
>>328 もちろんそこは(実は相愛)だから書いた
そうじゃなきゃ書かないよ当然
しかも(そうできるのに、しかも実は相愛なのにいつまでウジウジ足踏みしてんだよ)という意味で書いた
第10回の最後に出てきたエロじいさん役人みたいなのとはチャウヨw
妾にしかなれないのはもうどうしようもなくないか?
それ言ってたら永遠に結ばれない
ああ
「あなた様とは身分が違いすぎますから」がチェオクの断る口実なのか
マジなのかがわからんのか
ユンは
やっぱり自信ない君だなw
自分もナニ様に「身分が違う」とか言い訳してたもんな…。
ナニへの身分違い云々発言は間違いなく断る口実だよね
やっぱりユンとしては、強引に我がものにするというのは嫌で、
チェオクもそうしてほしいというのを聞かないと、そうはできないということだよね。
本当は相愛なのはわかってるだろう、いくらなんでも。
ユンは十分チェオクの気持ちを察していると思うけどな。
チェオクの気持ちを今更聞いたってどーしよーもねーべと思ったけど、
チェオク復活劇での自分の抑えきれない気持ちとか、
その時聞いてしまったうわ言もあってイラついていじめたっぽい。
のわりにしつこく聞いてたなぁ、イライライライラw
そうじゃないかとはずっと思っているんだろうけど、確信はなさそう。
あるならチェオク本人に言わせなくていい。
チェオクにもういっぺん最後に聞いてから、お嬢様との結婚を決意したのかな。
>>319 まあ、そうだろうね。
それ以前に、チェオクにその気がないわけだが。
あー、ヤバい。。
今まで韓流スターには何の興味もなかったし
むしろ「何がヨン様だ?何がビョン様だ?」と小馬鹿にしてたのに
昨日あたりからファンボ・ユンにときめいてる自分がいる。。
今日1日、気付いたらイ・ソジンの画像集めやってたw
火の鳥も見てみたくなった
>>209 『チェオクの剣』第9話に関して言えば、倭人たちは自分の意志で村人を殺したのではなく、チョン・ピルジュンに命令されて動いただけ。
極悪人というよりは、悪の手先。
『クッキ』でも、悪い日本人が出てきたけど、彼も悪の手先で、親玉は別にいる。
『チャングム』にも悪い日本人が出てくるけど、悪役としてはしょぼい方で、チェ一族やオ・ギョモの巨大な悪の前にはかすんでしまう。
挙げるときりがないけど…
悪い奴だけど、決して大物ではなく、言ってみれば、「朝鮮の犬」。
そういう日本人の位置づけが、朝鮮人にとっては、心地よいのかも。
>>301 すみません、「退治」は変でしたね(_o_)
>>329 方法はあるのだけど、ネタバレになるので、やめとく。
341 :
奥さまは名無しさん:2007/02/19(月) 02:23:48 ID:Bid8NLda
ピョンテクは、チェオクを妾にしようとしてプロポーズしたのでせうか?
>>337 そんなに美形ではないけど、なんか魅力的だよね
身分違いの愛に兄妹愛を超えた恋愛感情、、、「破滅」へとマッシグラだな。
結末に向けて「一縷の望み(可能性として)」がないとは、、、
「チャングムの誓い」では主人公(長今)が逆境に立たされながらも苦境を
乗り越え成功していくサクセスストーリーだったのとはエラい違いだな。
今更、クーデター企んでるヤツらを一網打尽にしたところで何になる。
おサキ真っ暗の話だな。
でも後味は悪くない…と思うよ。
もちろん既出はわかっちょりますがそこをなんとか。
何故ファンボ・ユンなんでしょう?
チャン・チェオク
チャン・ソンベク
イ・ウォネ
チョ・セウク
ペク・チュワン
アン・ビョンテク
どうしてもファンボだけ倒置してるようにしか思えないのですが
じゃああなたの頭ん中だけで
ファン・ボユンにでも変換しときなさいな
>>346 なんでそんな攻撃的な応えになるのかは
345の質問より聞いてみたいね。
実社会でもそうして生活してるの?
名前はどうでもファンボ・ユンはカッコいい♥
大好き!
>>337 一緒だw
私がときめいてるのはイ・ウォネですが。
337さん同様、いわゆる韓流ブームは冷めた目で見てました…それなのに今さらw
昨日はウォネ役のクォン・オジュンさんのプロフィールを探して、過去に出演した作品のDVDを借りてきたのですが…正直ちょっと複雑な気分orz
>>350 ありがとうございました
>>348 >じゃああなたの頭ん中だけで
>ファン・ボユンにでも変換しときなさいな
これが誰かに何か聞かれた時に人として
普通の応対なんだ?言う(書く)必要あるの?
ま、寒流となってしまって「いまさら感」があるのに
キャラにも俳優にも嵌ってしまう不思議なドラマだ。
>>351 イ・ウォネもいいですよね。男くさくて硬派な感じが。
あの分厚い唇が情に厚いウォネ役にぴったりな感じです。
高田総裁(向井亜希の旦那)にちょっと似てますよねw
前の方にファンボ・ユンは渡部篤郎に似てるっていう意見がありましたが
内野聖陽にも似てると思います。
でも初めて見た時、ユンは岸田敏志に、ソンベクは千原ジュニアに見えた自分or2
355 :
奥さまは名無しさん:2007/02/19(月) 13:20:22 ID:i6Edi8Nf
このドラマ糞つまらんな。
ワイヤーアクションもショボすぎる。
>>335 321じゃないけど撮影秘話って何で読めるんですか?
>>354 ちょw ヲタなので千原ジュニアは勘弁してくださいw
>>354 高田総裁…一瞬、順ジィの方かと思ってしまったよw
自分は、ウォネは世良公則に似てると思う。
>>354 >>358と同じく勘弁して。
スーツの似合う男が好きなんで、「アイルランド」のミンジュンのスーツ姿に萌えた。
さすがモデルあがり。「プラハの恋」のスーツ姿にはなぜか萌えないが。
千原ジュニア、スーツ似合うよ
バイクかなんかの事故で整形したから昔よりは良くなってる
ウォネは古谷一行似
364 :
357:2007/02/19(月) 17:01:05 ID:???
>>348 >じゃああなたの頭ん中だけで
>ファン・ボユンにでも変換しときなさいな
これが誰かに何か聞かれた時に人として
普通の応対なんだ?言う(書く)必要あるの?
今BSでチャングム原語ver.やってるみたいに
茶母もノーカット字幕版やって欲しいな
予定ないのかな?
視聴率5%だって
それが本当なら難しいかも?
>>367 うわ、かなり下なのね、視聴率。
でも最終回が終わって、口コミで広がる可能性もないわけではない。
まぁ、わかるひとだけわかればいいドラマではあるが・・・。
日本の時代劇的捉え方されたんじゃない。
途中で脱落した人が多そう
一体、撮影秘話とやらには
>>321の望む何が書いてあるというのだ・・・
チャングムの誓いでは
ジョンホが役職を投げ打ってまで済州島に駆け着けたり
二人で駆け落ちまでしてしまうのにな。
忍ぶ恋ってヤツですか、、、
ソンベクって原作にはない役なんだね。知らなかった。
て事は、原作ではチェオクとユンの恋愛はどうなってるんだろ?
>>368 NHK編集版じゃ希望薄いかも。
同じ茶母でもオリジナル放送のKNTVでは廃人続出だったけど(酷評も聞いたことない)
NHK版では酷評してる人のほうが多い。
オリジナルを観れば評価がかわるはずと言ってみが、もう観る気もないらしい。
>>373 ユンには他に女がいる。チェオクにも他に男がいるんだけど、
浮気してチェオクが激怒、その男の家を放火するんだって。
なんか現実的すぎて・・・。チェオクの脚本家はすごいかも。
>>375 すご・・・w
ソンベクを作った脚本家はエライ!
ナニ様「三人で一緒に暮らしましょう」
チェオク「チョwww ナニwww 言い出すんだよ」
チェオクvipper化、ベタでゴメンwwwww
粘着に絡んでるのがいるのはカルシウムでも足りないのか?北海道のミルクとコンブでも食べとけ。
セウク→宝田明
ファンボ・ユン→小栗旬
チェオク→松たか子
ナニ→とよた真帆
ピョンテク→木村祐一
チュクチ→豊ノ島
チュクチの妻→上原さくら
ソンベク→似てる人思いつかなかった
スミョン→相田翔子
ただいまーのあとは、ガラガライソジンジン♪
どうしてそこまで視聴率に拘るのか理解できん。
視聴率の高い番組って、ろくなの無いだろ!
だいたい、みんなが同じものを好きっていうのがおかしい。
そんな価値観、今だったら北朝鮮ぐらいしかないだろ。
>>378 ここで披露しなくても良いのでは?放送をお楽しみに♪
>>376 あれ、チェオク(原作)が放火したのって、自分の家じゃなかった?母親が愛人連れ込んだとかで。
どっちにしても、ドラマとは似ても似つかないのは確かだけど。。
監督のインタビュー読んで、監督はソンベクにぞっこんなんだなぁと思った。
>>385だったら最初からそう書いておいてくれればいいのに。
>>384 視聴率が良くて内容もいいのもあればバカなのもあるし
視聴率が悪くてもいい物もあるし視聴率相応のもあるよね
まあそういうこった
チェオクのマンガって日本でも売ってるの?
日本のManga文化、すごいねもはや世界化している
>>345 確かに(平均的な?)日本人にとっては、朝鮮人の名前のイメージとして苗字は1音節、名前は1音節か2音節みたいなイメージがありますね。
私も最初、すごく違和感がありました。
パピプペポ
>>384 >視聴率の高い番組って、ろくなの無いだろ!
日本の場合はそうかもね。
日本の視聴率の高さはアテにならないけど、韓国の視聴率はアテにできるよ〜。
視聴率50%超えの『チャングム』『私の名前はキム・サムスン』は
老若男女だれがみてもおもしろいようにつくられてて
さすが国民の二人に一人がみるほどのドラマだなって思った。
同じ50%超えの『パリの恋人』はまあまあだったけど。
NHKのような芸術を理解できないテレビ局に買われたのは、『茶母』にとっ
て不運としか言いようがないけど、NHKも損してそう。
有料でネット配信されてるMBC版とか、監督版のDVDのセールスがどの
くらいか知らないけど、NHKがノーカット・日本語字幕版を出していれば、
セールスの内訳がかなり違ったはず。
そうなっていれば、著作権的にもクリーンなわけだし、NHKの製品DVDは、
まさしく、日本で最強になっていたはずなのに…
製品DVDを売るために、TV放送分をカットしまくったのなら理解できるけど、
TV放送分よりもさらに短い収録時間のDVDを出すなんて、一体何を考えて
るんだか…しかも特典映像まで特番で使いまわしてたら、どうしようもない。
>>377 >Their strange one-day date begins!
ワロタ
>>345 「ファンボ」は姓で、漢字で「皇甫」と書く。
ちなみに、中国にも「皇甫」という姓がある。
中国人の姓は「李」「鄭」みたいにだいたい一文字なのだが、たまに二文字以上の姓もある。
例えば「司馬」「諸葛」「愛新覚羅」などで、こういう姓を「複姓」という。
>>392 NHKが損してるってのはたしかに言えてる。
NHK版DVDをレンタルするよりはノーカットをネットで
NHK版DVDBOX買うよりはディレクターズカット版って人のが多い気がす。
>>394 おぉ、ありがとうございます。
「愛新覚羅溥儀」をどこで切るのか、やっとわかった…
>>384 民放の場合はCM収入に関係してくるから重要
NHKは本来気にする必要ないと思うけど
ここの人達が気にするのは完全版が放送されるかどうかに関係しているから
最初は、よく分からんかった。あらすじ、読んだら泣いてしまったよ。
>>391 キム・サムスンはどこが面白いのか全くわからない
チャングムもMBC版はそんなに良いと思わない
>>398 ま、TV局側にとっては重要だね。
視聴者の場合は、お気に入りの番組が打ち切りになるかも〜っていうときに関係してくるかな?
ただ、NHKで『茶母』の完全版が放送されてもあまり期待できないな。
エンディングもそのままじゃなければ。
愛新覚羅溥儀はどこで切るのか悩まないだろ、常識で考えて・・・
長すぎて武者小路、勅使河原みたいだな
冬ソナにしてもチャングムにしても「NHK、力入れて押してんなぁ」ってのが伝わってきたけど、チェオクは明らかに押してないですよね。
何でなんでしょ?
押してなくてもいーや(個人的にはだが)趣味に合ったからw
冬ソナはパチンコだかパチスロだかにまでなってたような…w
>>397 仮にも、最終的には同じ日本のお仲間なんだから苗字くらい把握しとけよ
俺なんか漢字で書かないとテストの時に点、もらえなかったんだぞ
山田とか石川は単純で楽でいいよなw
>>405 BS初回放送時は、公式サイトがすごくしょぼかったのに、BS集中再放送時にグレードアップしたという事実を考えると、、
最初は全く当たらないと思っていたのが、日本で放送してみてそこそこ受けることがわかった、ってことじゃない?
集中再放送時に、予算がついたんだと思う。
でも、肝心の番組の方は編集した後で、どうにもできなかった、ってことかと…
NHKは中途半端なDVDを出してしまって、後悔してるかもね。
>>343 チャングムの場合は、実在する人物を主人公にする以上、サクセスストーリーにせざるを得ないと思う。
また、サクセスストーリーとわかっている以上、視聴者を飽きさせないように、逆境の連続にせざるを得ないと思う。
>>411 なるほど。
確かに、チェオクは広い層に受けるかどうかは微妙ですもんね。
NHKも最初は恐る恐る放送してたのかもw…チャングムの後だし。
ただ「そこそこ受ける事は分かった」のかもしれないけど、冬ソナコンサートとかチャングム(ヨンエさん)のファンミーティングみたいなNHK主導のイベントを、チェオクではやる気がなさそうで…それが残念orz
あちこちのブログ、楽しませてもらっています。ありがとう。
でも、NHKを国営としてあるのが、どうしても気になる。
チェオクがゲームになったら面白いかも。
アクション+恋愛ゲーム。
自分、今回の地上波で初めて見てるのですが
そんなにNHK版はひどいんですか…
カットしまくりの改悪だなんて…監督や演者、そして作品に対する冒涜ですよね
もっと作品を深く読み込み、理解できていて
編集センスのある人はいなかったのかと悔やまれますね
それよりも原作の日本語翻訳版あったら( ゚Д゚)ホスィ
>>417 酷くないと言ったら嘘になりますけど、せっかく楽しんでご覧になっているのであれば、
あまり気にされないほうがいいと思います。
NHK版だけを見ていても「なんかおかしい」と思う部分もあれば、オリジナルを見て、
初めておかしさに気づく部分もあるかも知れません。
もともと日本人になじみのない分野なのに加えて、視聴料不払いが最高潮に達して
いた時期だったので、お金と時間を充分にかけて準備できなかったということもある
かも、と推測しています。
後は、日本の伝統的な(冗長な)ドラマのお約束に合わせようとしたというのもあるの
かなと思っています。これも推測ですが。
国会中継やるぐらいなら
カットせずにやればいいのにと
素人は思ってしまうね
ちなみに、私はサントラを聞いているうちに嵌りました
正直つまんない。
よくNHKがやったと思うよ。
>>417 楽しんでくださいね。これからクライマックスなので。
酷いかどうかは、拘りの強さにもよると思う。
いくつかのブログを読むとわかるけど、NHK版を酷評してるのは、『茶母』をマイ・ベスト・ドラマと言ってる人たちだから。
大好きなドラマだからこそ、わずかな違いも気になるのだと思う。
(最後のほうは、わずかな違いでは済まないけど…)
>>420 NHKの放送枠は謎だよ〜。
BSでマイナーなスポーツを延々と中継してるわりには、ドラマは杓子定規に1時間だし。
なんか、アバウトなのかどうか、ようわからん。
国会中継は仕方がないんだろうね(あまり中身があるとは思えないが…)。
ネットや監督版DVD、KNTV版などの視聴者の分が視聴率にカウントされないのが残念。
茶母廃人とまではいかなくても、茶母シンパはそれなりにいると思うのだけど。
日本のごく一部の人により視聴率なんだからそんなに真剣に考えなくてもいいんだよ
ファンボ・ユン質問してみるもんだな〜実によくわかったよ。ありがとう。
この人の場合ユンという名前が余計に疑問を深くしてしまった。
ファンボ・チェオクとかファンボ・ソンベクでもよろしいわけだものね。
同時に
>>350のおかげで勉強になった。2文字名字も初知識だったが
金と李だけで人口の3分の1だったり最後の方は1人名字まで統計され
てるのにそれでもトータル300弱しかなかったり。日本との違いに。
スレチだったり既出だったりとスマンことでした
ファンボ・ユンとソンベク、サシでガチで戦ったらどっちが強いんだろう?
>>430 サシ(定規)で戦わせる意味が分からん!
設定上、試合みたいなタイマンならファンボユンが国内最強なのでは?
文武両道のファンボユンだけど、恋愛面はヘタレだね。
「ステラ」12/1 号によれば、BS2での『チェオクの剣』放送後、編集部あて
に『チェオクの剣』に関する手紙がコンスタントに届いていて、要望の筆頭
が「地上波で放送してくれ」だったらしい。
視聴率の低さ(!?)にも関わらず、地上波放送にこぎつけたのは、やっ
ぱり、リクエストのおかげだったのでは?だから、めげずにリクエストしま
しょう。
後、あくまでも監督版をリクエストするなら、チャングムの完全版のように
ゴールデンを狙うよりも夜中のほうがいいかも、です。
435 :
奥さまは名無しさん:2007/02/20(火) 21:36:55 ID:kEKskleK
>>417 ドキュメンタリーとかも酷いって言うよね。> NHK
編集で発言が歪曲されたって、怒ってる出演者が多いらしい。
ドキュメンタリーでもそんな感じだから、ドラマの編集なんて、屁とも思ってないとオモ。
NHKだけじゃなさそうだけど…
愛新覚羅溥儀は、映画「ラストエンペラー」見てなかったら
読む事すらできなくても不思議じゃないだろ。
編集してるのはNHKじゃないでしょ?
冬ソナ・春ワルだってソクホがやってる
>>438 チェオクは知らないけど、冬ソナの不完全版を編集したのは NHK だよ。
冬のソナタ:
ノーカット字幕の完全版 NHKが年内放送へ
NHKは8日、社会現象化している人気韓国ドラマ「冬のソナタ」ノーカット・字幕版を今年中にも放送する方向で調整することを明らかにした。
「冬のソナタ」は韓国では毎回平均1時間10分の番組として放送されていた。しかし、長さが一定しないなど日本の番組枠では放送しにくいため、
NHKが1回60分(予告編など含む)に編集し直して放送。一部ストーリーが飛んで不自然な場面がある半面、これが逆に「冬ソナの謎」言われ、人
気に拍車をかける原因にもなっていた。
ところが、日本でのブームが過熱して韓国からオリジナルのDVDを入手して鑑賞する熱烈ファンが増えたことから、「NHK版」との違いが話題にな
り始め、NHKにも「完全版をテレビでも見たい」という要望が多数寄せられるようになっていた。
また、NHKはアテネ五輪中継のために深夜2時からの放送になった「冬のソナタ」第19話を、8月16日午後1時5分から再放送することも発表した。
さらに、韓国ドラマ第4弾として、韓国で好評の女性宮廷料理人の物語「チャングム(原題は大長今)」を10月7日からBS2で放送する。
毎日新聞 2004年7月8日 19時55分
>>433 しかしチェオクを想う気持ちは誰よりも強い・・そんなところが良い(*´∀`*)
>>438 それはソクホ作品だけじゃないの?
冬ソナに関しては、「1時間以内に編集してくれたら放送する」とNHKに言われて
ソクホ監督が泣く泣く編集したというのは聞いたことある。
でも美日々もオールインもチャングムも監督が編集したなんて話は聞いたことない。
>>442 春ワル・冬ソナスレでは何度も出てる話だけどNHKは基本的な
約束事の指示くらいで編集自体はノータッチだそうです。
>>444 『チェオク』はどうなんだろうね?
監督自身が編集に関わってたら、あそこまで酷くならないと思うけど…
それとも監督版 DVD を売るため?
>>445 基本的な約束事って「おまけ番組も含めて1時間におさめろ」ってこと?それならわかるけど。
>>445 結局、NHKの指示で編集したんですよね?同じことのような気がするけど…
>>446 監督が関わっていたとしても、1時間半のドラマを1時間に編集したら、酷くならざるを得ないと思う。
>>431サシで戦うの語源って定規なのか?…なんか違うようなw
こっちの方言じゃ物差しを「サシ」って言うけどさ
>>433マジ奴はほんとそうだね、わらかすなYO!W
でもファンボ・ユンは声優さんの声もすごく素敵だからかっこよさが増しちゃうよね。
>>436へー、本当ならばひどいね
>>448 まあ、同じ1時間でも、ソクホ自身が編集したほうが、多少マシなんじゃない?
結局、編集したのは、NHKの意向なわけね。
間違っても
NHK:ノーカット版を放送したいです。
ソクホ:ダメダメ、1時間に収まるよう編集する。
っていうことじゃなくて。
でもヘタレでもファンボ・ユンみたいないー男が悩んでるからいいんだろうね多分
狐じゃダメだよ多分w
これでもかといわんばかりに萌え要素満載のチェオクを分析してみた、まだ他にもあるかもだけど
つつましい美女が達人で、剣を振るう萌え
たまに美しい顔や身体から血を流したりもする悲愴美
その身分の低いヒロインが身分違いの幼馴染み(文官タイプ)とすれ違いの恋
しかしその文官タイプの幼馴染みもかなりな剣の使い手だったり
ヒロインが刑事として追いかけるのが三角関係のもう一人の男という萌え
こちらとも惹かれあうが生き別れの兄かも知れないドラマ
ヒロインも元は身分の高い家柄の生まれ
しかし幼馴染みも上司のお嬢様に求婚される
さあどーするどーする?
まあ、ピョンテク他はいろどりのためのパセリみたいなもんだなw
でもピョンテクもチェオクに対してはまっすぐだし、セクハラみたいな汚いこともしないし結構ブサ可愛いと思うw
いかん…チェオクにはまってないでベンキョーしなきゃw
試験なんだw
終ったらまたここで思う存分語ってハマるよ!!!www
>>446 どうだろね。
監督が編集にかかわってたら音楽の差し替えまではしないと思うけど。
このシーンにはこの音楽ってこだわりがあって作品にしたんだろうし
著作権の問題がない音楽をわざわざ差し替えて
オリジナル観てない私でも違和感おぼえるような音楽の使い方はしないと思うけど。
試験終ったらまた絶対ハマりに来るよさようならーw ノシ
ってDVD・映像関連の熱い議論が続いてるようだね。
ユンかわいいよユン
ユンにメロメロな俺様が通りますよ
ユンの声優、寺杣昌紀さんの声、いいよね。ユンに合ってる。
ちなみに寺杣さん、芋たこなんきんにたまに出てるよ。
最近ユン人気がすごいですね。
ソンベク贔屓なので寂しい。
私もウォネ贔屓なので…少々淋しい
>>460 声合ってるかな
自分はイ・ソジンの声が好きだからイマイチ
464 :
奥さまは名無しさん:2007/02/21(水) 01:14:12 ID:xv07f2xW
>>462 ウォネだけ中国武術の剣使ってるのよね...今ままでの細かい所までチェックしてみようっと!
>>461 いや、そのうちソンベク人気が巻き返すw
最近、ソンベクの中の人の特集が雑誌に出ていて
つくづくメジャーになってきたと実感。
>>465 ファンミも近づいてきたしね。
チケットは完売してないけど。
自分もユンの吹替えいいと思う。ソンベクもいいけどもう少し激しさが
あってもいいかな。小川範子は合ってるという感じではないけど画面見ないで
声だけ聞いてるとラジオドラマみたいで、そこに吹替えの意義を感じたよ。
>>463 同じく。寺杣さんはいい声だと思うけれど
ユンじゃないよね。
イソジンの吹替えはBSフジ火の鳥
の方が良かったかな
>>455 確かに…
シーンをやむを得ず削除するにしても、音楽を新たに入れなおすとかになるよね。
音楽がぶつっと切れて、明らかに削ったってわかるようなやり方じゃなくて。
『冬ソナ』の件で、いくつかの個人サイトを見てみたのですが、どうもNHK
は、自分の都合で、ユン監督に編集を指示しておきながら、「どうしてオリ
ジナル版と違うの?」「なぜノーカット版のDVDを売らないの?」と言ってく
る視聴者には、まるでユン監督が勝手に日本向けに編集したように言って
るようですね(だから 438 さんも、あのようにお書きになっているわけで)。
なんか、悲しいです。
>>454 試験がんばれー。とっくに勉強に戻っていて、これを読んでいないことを祈る。
>>447 そういうことです。基本的にNHKはノータッチだそうです。
冬ソナはKBS版KN字幕でしか見ていないのでNHK版がどんな物かわかりません。
でも冬ソナは1時間前後の回が多かったのでそんなにカットされてないのでは?
春ワルは追加シーンがあったり、カットしたシーンを後で入れ込んだりしていて、
KBS版とは全く別物。
でも吹き替えもプロがやっていてむしろ演技は声優の方が上手いし、ソクホが時間
をかけて編集しなおしたNHK版の方は悪くないです。
冬ソナ・タモの一番の悲劇はプロの声優を使っていないことじゃないかな。
よくあるost差し替えは単純に著作権を尊重しない韓国側の問題ですよね。
>>471 個人サイトをソースにされてもね・・・
勝手な思いこみからNHKに営業妨害に等しい猛烈な抗議があったのは事実だけど
ソンベク好きは全話にわたって安心して見られる感じだけど
ユン好きには茶母ってストーリーは結構苦しい希ガスw
雑談スレ別につくったほうがいいかもしれんね
479 :
奥さまは名無しさん:2007/02/21(水) 11:57:51 ID:+NaFgtk7
画面では男っ前で魅力的なイ・ソジンさんだけど、髭や衣装取ったら、昼間見るスッピンホステスさんぐらいのギャップに…(>_<)
【VANK】中国の韓国人向けハングル地図に堂々と『日本海』表記〜「集団抗議書簡を送る」[02/21]
(画像)
http://imgnews.naver.com/image/143/2007/02/21/070221jh01.jpg 我が国の韓国観光公社に置いてある、『中華人民共和国・国家観光局』の製作
した韓国語版の中国案内地図に、東海が『日本海』と堂々とハングルで書かれて
いる事が明らかになった。
最近、中国政府の公式ホームページ地図に、『東海』が『日本海』と単独表記
していた事が明らかになった事に続き、韓国人を対象に作られたハングルの
地図も東海を日本海と表記していた。
また中国の民間出版社である『地質出版社』が発行した世界地図には、ソウルを
『汗城(漢城)』と表記している。二つの地図は共に独島は一切表記されていない。
サイバー外交使節団『バンク』のパク・キテ団長は20日、この地図二つを公開し、
「韓国人に見せる為に作った地図に堂々とハングルで『日本海』と書いたと言う
ことは、(中国が)我が国の国民をどう思っているのかが分かる」と語った。
パク団長はまた、「昨年にソウルの漢字表記を両国が『首爾』定め、『汗城』と表記
された地図がその後に製作されたのであれば、正確にするよう要請する」と語った。
二つの地図は、中国政府のサイトが日本海単独表記事件が伝わった後、バンク
への情報提供で受付られた。パク団長は、「二つの地図がいつ制作された物
なのかの確認は出来なかったが、特に古い物ではない」と付け加えた。
バンクは中華人民共和国の国家観光局を相手に、会員達による集団抗議書簡を
送る一方、中国の外交部にも公式抗議書簡を送る事にした。
ソース:NAVER/国民日報KUKIニュース(韓国語)
http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSD&office_id=143&article_id=0000052934
ソジナーはやっぱり史劇向きの顔だ
ユンのあの凛とした佇まいが一番ハマってる
もちろん火の鳥も素敵なんだけど
ソンベクはタッパがあるから動きの一つ一つに華がある
でもたまには着替えて欲しい
482 :
奥さまは名無しさん:2007/02/21(水) 12:47:17 ID:nPZG0OXP
9aの剣!
最初自分もあれ?と思ったが
最近髭の無いイソジンが可愛く見える時もあるwww
でもやっぱファンボ・ユンが一番だ
>>481 >でもたまには着替えて欲しい
ワロタw
イ・ソジンがソジナーならクォン・オジュンはオジュナーでいいの?
で、チェオクのオガーみたいに、ジナーとかジュナーも有り?
嫉妬に身を焦がすユンがいい!
私もチェオクやユンやソンベクのように
宙を飛んでみたいのですがどうしたらよいですか?
気功を学べばよいのでしょうか?
結構マジです
>>484 着ているものはあれだけど男前だ(*^ー゚)b
バロス
ユンはまさに「嫉妬に身を焦がす」って感じでイイな。
あそこまでトチ狂った感じなのは近年例がない。
>>464 462です。そう!本物の剣なんですよね!!
493 :
奥さまは名無しさん:2007/02/21(水) 21:35:41 ID:DIO/2bpD
〃〃∩ _, ,_
⊂⌒( `Д´) < ヤダヤダ!
`ヽ_つ ⊂ノ
ジタバタ
〃〃∩ _, ,_
⊂⌒( `Д´) < ヤダヤダ!
`ヽ_つ__つ
ジタバタ
_, ,_
(`Д´ ∩ < ヤダヤダ
⊂ (
ヽ∩ つ ジタバタ
〃〃
〃〃∩ _, ,_
⊂⌒( つД´) < ヤダヤダ
`ヽ_ ノ ⊂ノ
ジタバタ
∩
⊂⌒( _, ,_) < ヤダヤダ…
`ヽ_つ ⊂ノ
ヒック...ヒック...
↑
ファンボユン
>>476 まあ、この件に限らず、個人サイトはあくまでも利用する側の自己責任なので、複数のソースで裏を取る必要があるね。
もっとも、こういう問題が個人サイトじゃなくて、公のサイトに載るようなことになったら、かなりヤバいんだけど(^^)
>>493 かわええけど泣ける。゚(ノД`゚)゚。ガンバレ
でもそれを乗り越えた後のユンはさらにかっこよくなるw
498 :
奥さまは名無しさん:2007/02/21(水) 22:27:27 ID:uy3gGwB+
イソジンのファンだよ〜。 すごく大人の魅力ある男性で笑うと可愛くて頭もよくていいなぁ
ユンの吹き替えは、おじさんっぼい。実際のソジンは低い声だから…火の鳥の吹き替えのがいいよ
ちょっと渡辺謙に似てるような感じの渋くて低めの甘い声だよね
ぴょんテクの吹き替えが全然合ってない
502 :
奥さまは名無しさん:2007/02/22(木) 00:09:16 ID:wp72j0oo
ソンベクさまの揺れるウェービーヘアーがいい
鋭い目がいい
ヤバイ…今、レンタルで最終回を見終えた。
肺が痛くなるほど泣けた…哀しすぎorz
一緒に借りて来た「愛の挨拶」で中和させなくては。
505 :
奥さまは名無しさん:2007/02/22(木) 02:14:28 ID:QPSrTirm
リハビリのお勧めは『キム・サムスン』らしい…すでに見てたら意味ないが。
キム・サンスン、全部レンタル中でしたorz
このスレの住人さんの多くは、あの辛い最終回を乗り越えてきたんですよね。
私も早く乗り越えたいのですが…覚悟して見たはずなのに、こんなにもダメージ喰らうとは…。
>>504 私は最終回のあらすじ読んだだけで号泣してしまったので放送みるのがコワイです。寝込んでしまうかも…_| ̄|○
508 :
奥さまは名無しさん:2007/02/22(木) 05:10:09 ID:CwE1dg2M
だいじょうぶ。2日ほど引きずるだけだよ。でも時々思い出して
涙出てくる時があるけど。でもしばらくすると日常にもどれる。
原作とは設定が異なる部分もあるみたいだけど
原作とTVとではエンディングがだいぶ違うのかな?
OST聞くだけで泣けてきてたよ
今はいろんなドラマ同時視聴だけど
一気見とどっちがいいんだろう?
まぁ、環境にもよるけどね
>>505-
>>506 リハビリにキム・サムスンはたしかにおすすめ。
茶母じゃないけど他のドラマで立ち直れないほど廃人化してしまったのを救ってくれたのはサムスンだったよ。
んで逆にサムスン中毒になってしまって大変だった。
アイルランドのヒョンビンは好きだけど
あのドラマだけはダメだ
514 :
512:2007/02/22(木) 09:21:09 ID:???
>>513 うん、私もヒョンビンはアイルランドがいちばん好き。ってビニファンじゃないけどね。
ちなみにミンジュンも茶母よりアイルランドのが好き。
だいたいミンジュンに落ちたのは2年前のアイルからだし。
茶母のミンジュンはたしかにかっこいいけど初ドラマのせいか演技がぎこちない感じがする。
衛星劇場で4月からやるらしいけど、MBC版だろか?
監督版とまで贅沢言わないからほぼ完全版でぜひともお願いしたい。
そしたら契約するよ>衛星劇場
ソンベクって5、6話あたりで微笑む時に、いったんふっと溜め息のようなのを
つくのが可愛かった。
>>517 同じく。
音楽も使えるやつはオリジナルに忠実にそのまま使ってくれ。
>>518 そういえばやらないね。その頃はまだ余裕があったってことかな。
韓国ドラマとかでよく呆れたりする演技の時にそっぽ向いてため息つく
俳優をよく見るけど、それとは違う可愛らしいため息だったね。
衛劇なら完全版やるんじゃないかな
ホジュンもKNが避けた回を放送したくらいだし
完全版見たい!
そんなに完全版とNHK版は違うのか?
衛星劇場でオリジナル放送が実現したら
KNTVでの再放送も実現するのかな。
NHKが版権買って再放送できなくなっちゃったけど。
実現したたら初回放送と同じオリジナル放送になるんだろうか。
それともやっぱりNHK版になるのかな。
>>523 感じ方は人それぞれだけど
NHK版と完全版は別モノと思ってるヤシは多いんでは?
色々なサイトでそういう意見はよく目にする
自分は音楽云々もあるが吹き替えやカットがひどいとオモ
字幕以外では、オリジナル=MBC版=KNTV版と解釈していいのかな?
>>526 たぶんそうだと思う。音楽もMBCと一緒らしいし。
KNTVではなぜ著作権関係なく放送できるのか疑問なんだけどね。
あと字幕以外ではって意味がよくわからないんだけど。
KNTVは字幕が基本だよ。
>>527 お金払ってもドラマなどでかける事への許諾が得られない曲まで
かかるってホントかな?
>>529 どうなんだろう。著作権とかそのへんの事情はさっぱりだけど
ほとんどのドラマはオリジナル放送されてるみたいだよね。
>>506 つ茶母NG集
ユンの爆笑してる笑顔がカワユス♥
>>531 NG集はオススメだよね
ユンがチェオクの肩に手を置くシーンがなかった?
手が怪しい動きをしてジウォンが爆笑するの
あれが一番好き
ユンが4テイク続けて爆笑しちゃうやつ確かに可愛いねw
ソンベクとウォネが馬に乗れないやつも笑えた
でも一番可愛いのはピョンテクがチェオクのほっぺ摘む時のやつwww
>>528ごめん間違えた。MBCとKNTVではなぜか違う気がして。
本国で放送されたのがMBCで日本語字幕で見れたのがKNTVですね。サンクスです。
NHKがDVD出している作品にオリジナル放送が出来るかどうか…が焦点ですね。
質問すいません…NG集とは、監督版DVDBOXの特典ディスクに収録されてるものの事ですか?
>
>>501 そうかなぁ?変にデブ声でやられるより良いと思うけど。
やっぱりチェオクの吹き替えが一番テンション下がる。
537 :
奥さまは名無しさん:2007/02/22(木) 20:08:24 ID:QPwOxvIF
レンタルで借りてみようとしたら、ババァがいつも借りててみれない。
>>506 キムサムスンが無ければ、1%の奇跡はどうかな?
キムサムスンほど面白くはないけど、登場人物がどんどん幸せになっていく話。
あったかい気持ちになれるよ。チェオクとごめ愛を同時進行で観ていた自分は
1%の奇跡を観て何とか救われたw
1%の奇跡、私は駄目だったわ
眠くなった
「威風堂々な彼女」が面白かった
ファンタスティックカップルも適度に笑えて
適度にテンポがあって適度に泣ける
あんまり意地悪な人もいない
悪役が可愛いのがいい
廃人対策スレ化w
最終回までみてしまうと、一話のスポーツ大会みたいのの乱闘騒ぎで、ユンが「情けない」って部下を叱ってたりするのが、いかに平和で幸せ〜な時代やったか、と改めて感じちゃうよねー。
>>542 棚
自分見返しても10話までだ
1話が一番好きかも。アップニャ?の会話もあるし
544 :
506:2007/02/23(金) 00:07:06 ID:???
お勧めの廃人リハビリ用DVDを教えて下さった方、ありがとうございました。
キムサムスンもそうですが、1%の奇跡もほとんどの巻がレンタルされてましたorz
韓ドラ、まだまだ人気みたいです。
で…懲りずに七巻をリピート視聴中w
でも、最終回のユンがナニの元を去った後からが見られないorz
それにしても、私は監督版を見てないのですが、それでも「編集がブツ切りじゃね?」と感じました。
字幕付き監督版が日本で発売される事を切に願います。
私は監督版の字幕付きが、出るか否かわからない状態が待てなくて、字幕無しでも買っちゃいました〜。
ちなみに、リハビリとして、カンドンウォンの「オオカミの誘惑」を借りたら、これはさらに追い討ちな話デシタ…でも良い映画だた。
546 :
奥さまは名無しさん:2007/02/23(金) 02:35:43 ID:m7SxGLI/
BSの初回放送の後半ではまってからかなりリピッてる
特に中の人に執着してるわけじゃないのに
地雷のようなシーンを懲りずに踏んでるのは何故だろう
まわりに賛同者はいないから隠れ廃人だな
>>535 Uチューブで見られるよ。
Damo NG で検索。
梅林と雪山のシーンが好き
ファンボ・ユンとチェオクのシーンが美しく、輝いてて、切なくて、
2人の関係が壊れて行く事が悲しい
>>548 禿同
特に梅林のシーンは監督、ハ・ジウォン、イ・ソジンも
一番印象に残ったシーンに挙げてるよね
梅林でキスぐらいして欲しかったな、ユンとチェオクに。
まあ、それがないのがまたいいんだけどね。
プラトニックな愛が実に切ないね。
血の繋がらない他人を兄のように慕い、実の兄に魅かれてゆくなんて…
なんてひどい脚本家だ!鬼だ鬼!!