【地上波用】チャングムの誓い18【ネタバレ厳禁】
838 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 13:39:59 ID:OVJ1VsSb
ヨンノは、元フジテレビアナで近藤サトの若いときに似てるな
はいはい わろすみだ わろすみだ
〃∩ ∧_∧
⊂⌒<丶`∀´>
`ヽ_っ⌒/⌒c
⌒ ⌒
∧_∧∧_∧
>>836,
>>838ガッ
( ・∀・)⊃Д´>
(O / つ つ
人 Y ゝ ) )
し(__) し し
「だれそれに似てる」系の話が尽きないのは興味深い。
あやや本人よりも前田健を見ていた方が刺激的だったりするし、
類似性を見つけることにはちょっと知的な面白さがあると思う。
おれはヨンノは意地悪になった斉藤由貴かなと思ってたけど、近藤サトの方が似てるね。
842 :
知ろう正宗 ◆CSfRLl/fhk :2005/12/12(月) 14:52:42 ID:bSU8iRBu
人を罵るシーンにかんしては日本のドラマは韓国ドラマま足下にも及ばない
カンドックさんが奥さんに怒鳴られて身を縮ませるシーンは副音声で聞くとトックさんが怖がる理由も納得する。
>>842 私は副音声で聞いてからカンドック夫妻の漫才に笑えなくなった。
ナジュテク恐すぎ(((( ;゚Д゚)))ガクガクブルブル
844 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 16:27:53 ID:PEvyf7Ud
ハングル語だと名前だけで呼ぶ時は「チャングム」、姓名で呼ぶ時は「ソ・ジャングム」と濁った発音をする。
ハングル語??
「ハングル語」で何か問題でも?
NHKだって「ハングル語講座」って言ってますよ
ハングル語講座wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
そういえば「韓流」で韓国文化のブームだと思ってたのに
「韓流ブーム」って聞いたときに違和感があったな。
>844
全員、最初の音は濁るの?
フランス人のlaとかみたいなもん?
朝鮮語または韓国語です。ハングル語なんて有りません。NHKは朝鮮語講座と
韓国語講座のどちらかにするか飯田橋と麻布の某団体から圧力が有って無難な
ハングル講座に名称が決まりました。
チラシの裏スマソ。
852 :
知ろう正宗 ◆CSfRLl/fhk :2005/12/12(月) 17:37:42 ID:bSU8iRBu
あげあしをとるんじゃない
>>847 韓国語とかいうと北朝鮮のひとたちが憤慨しそうだからハングル語でいいじゃないか。
だからこれからは朝鮮半島とは呼ばずにハングル半島と呼びましょう 朝鮮人参とは呼ばずにハングル人参と呼びましょう 韓流ブームとは呼ばずにハングルブームと呼びましょう。
在日朝鮮韓国人ではなく在日ハングルと呼びましょう あっこれは在日コリアンでいいのか。
853 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 17:41:34 ID:5QWIQLP6
母音が前に来たら、濁るんじゃなかったけ
854 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 17:52:18 ID:PEvyf7Ud
焼肉けっこう好きなんだけど先日はじめて韓国料理店で焼肉を食べた。
日本の焼肉と味付けが少し違うみたいだけど材料的に何が違うのか知ってる人は居ますか?
寄生虫とツバが入ってる
856 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 17:58:24 ID:cowLImTT
そういえばヨンセンのパク・ウネとリ・ウネ(田口八重子さん)は同じ字なんだよな
朝鮮語を指してしばしば「ハングル」あるいは「ハングル語」という呼称が用いられるが、
「ハングル」とは文字体系の名前であって、言語の名前ではない。
したがって、朝鮮半島で用いられる言語の名前として「ハングル語」と呼ぶのは、
英語を「ローマ字語(ラテン字語)」、中国語を「漢字語」と呼ぶようなもので、本来は間違った表現である。
北朝鮮では「チョソングル」(朝鮮の文字の意)もしくは「ウリグル」(自分たちの文字の意)と呼ぶ。
これは「ハン」が「韓(ハン)」に通じることを嫌ってのことと言われる。北朝鮮においても漢字はほとんど使用されていない。
かつては女手を意味する「諺文」(オンムン)と呼んでいたが、軽蔑的なニュアンスがあるので廃止された。
燕山君(在位1494〜1506)によって徹底的なハングルの使用禁止、ハングルによって書かれた書物の焚書、
使用者の処刑といった弾圧が行われた。
これは暴君であった燕山君の誹謗文章が庶民の手によってハングルで書かれていたためであるという。
したがって、チャングム母がハン内人(当時)に書いた手紙がハングルで書かれているのは誤り...
ウリマルは?
861 :
知ろう正宗 ◆CSfRLl/fhk :2005/12/12(月) 19:07:25 ID:bSU8iRBu
拉致問題、核問題が解決したら日本は北朝鮮し国交を結ぶわけだしそろそろ『韓国語』に変わる表現方法が必要なのでは? そうなると「ハングル語」か「コリアン語」あたりにきまりそうな気がする。
でも冷静にかんがえたらアメリカ人が喋ってても『英語』たし広東語を喋ってても『中国語』だ。『韓国語』のままでもいのかもしれない。
ハングル講座というのはNHKが韓国語の講座を始める時に、韓国語と名乗ると朝鮮総連系の在日が、
朝鮮語と名乗ると民団系の在日が騒ぐので、仕方なくつけた名前が「アンニョンハシムニカ? ハングル講座」と
いうもの。
それまでハングルって言葉自体、一般日本人には知られていなかった。
今もハングルって文字の事だと知らない香具師が多い。
でもハングル講座で扱っているのは発音や文法も韓国式のもの。
しかし、どうせもうすぐ赤化統一され(ry
>853
ども。チェとかソってどのへんが母音?
ミョンイの帳面ってどんなことが書いてあるのかな。
レシピ?宮廷の陰謀?
読めばお母さんの心が感じられる、じゃ、日記かな?
866 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 20:19:29 ID:bPQEUjSa
料理の日誌>ミョンイの帳面
868 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 20:51:25 ID:Cx9xgZsY
世界は一家、人類はみな兄弟ダス。
仲よーせー。
869 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 20:51:43 ID:R0KVtWKE
そういやあちらでは室町の頃から牛食う習慣があったんだね
870 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 20:53:03 ID:bPQEUjSa
宮廷の王様の側室のヨンセン>>>>>>>> 普通の医女のときのチャングム
もしかしてこれくらい身分がちがうのだろうか。
ヨンセンは美人だからな。
いくらチャングムと同期でも、普通なら口も聞いていただけないほど身分が
違うのかな。
872 :
知ろう正宗 ◆CSfRLl/fhk :2005/12/12(月) 20:57:15 ID:bSU8iRBu
>>870 そりゃそうだよ。だって医女は奴婢だから。
これはノベライズ本にははっきり書いてある。
それに、チャングム自身も宮女のときに、菜園の男達に「奴婢」と呼んで馬鹿にした発言をしている。
874 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 21:02:40 ID:Cx9xgZsY
>>871
来世では朝鮮人に生まれて来ます様に、ラーメン。
>>874 朝鮮半島で犬になって生まれてきますように。
876 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 21:07:52 ID:bPQEUjSa
>873
ものすごーく身分が違うんだねえ。なるほど。
確かに医女(キーセン)は、奴婢だが1〜3級まで区別され、呼ばれる宴会の
メンバーも違うと記載されていたけど。1級のキーセンは、美貌のもちぬしで
かつ遭遇メンバーも王宮や、また高級官僚との遭遇があるとか。1級でも、
王様の側室のよんせんと比べると、きーせんとは、ものすごく身分が違うの
だね。なるほど・・・。
877 :
知ろう正宗 ◆CSfRLl/fhk :2005/12/12(月) 22:13:21 ID:bSU8iRBu
今の皇室もチャングムみたいな女官をたくさん入れればいいんだよ。そうすれば女官は側室予備軍なわけだから様々な女性とたくさん世継ぎを育むことができるわけだから後継者問題で悩むこともなくなるはず。
今の世の中側室希望の女なんか山ほどいるだろ。
880 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 22:39:38 ID:bPQEUjSa
>877
俸禄が高くつくから、王の方針で確か女官の人数削減されたはず。
881 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 22:45:13 ID:bPQEUjSa
それとも宮廷内で反発があって、実際は削減対策も、何を削減すべきかが
問われているのかもしれませんね。
>>879 前に母音がくるときと、Nがくるときって言ってたよね。
ハンサングンとチェゴサングンはまだ無給中なんだよなぁ。
これでチャングムがア゙ポーンになったらなんだったのかと、哀れ。
ピョンホンだっけ
885 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 22:58:44 ID:frlh8VOJ
「ミン・ジョンホ」の顔を見ると「平賀・太一・キートン」が出てくるようになりました^^;
886 :
奥さまは名無しさん:2005/12/12(月) 23:07:24 ID:R+lBIIRC
うわぁぁっ! のろいにかかった。これからキートン先生としか認識できなくなるじゃないか!
>>882 前に母音かnかngかrかmが来て、その子音がkかtかpかchで、
なおかつ濃音(息を呑むような詰まった音)か激音(息を吐く音)でない時に濁ります。
なお、rの後では濁らない例もあります。
韓国人自身も意識して区別している訳ではないので、あまり神経質にならなくてもかまいません。
むしろ濁る/濁らないの区別は韓国人の苦手な点です。