>935
俺さ、ただのゲームシナリオライタなんだけど、諸事情で演出監督やったんだわ。
富田耕生、大塚周夫etcベテラン声優勢ぞろいでやったんだけど…、
もうこっちの想像を越えた実力なのよ。
大塚に中国人役振ったんだけど、「中国なまりいれましょうか?」と言われた時に「?」となった。
まさか語尾に「〜アル」じゃねえだろうな、と思ってやってもらったら…。
ここで説明できないけど、見事に「中国なまり」!
その場で土下座しようかと思ったよ。
演出監督も、演劇や映画etcの芝居の勉強を役者以上にしなければいけないんだね。
ちなみにベテランほど要求に応えてくれるし、演技のプランも幅広く公開してくれる。
ホントすごいよ、ベテラン声優(役者)はさ。(敬称略)
>>940 おお、これまた貴重な情報を。ありがたや。
アニメだと演出は元声優の方が多いのもそうした事情ですかね(塩屋翼とか)。
吹き替えの演出って今はどんな感じでやってるのかねえ。
942 :
ミステリ板住人 ◆0FE6khB7i2 :04/12/21 19:55:25 ID:Ty3gbKkO
>>940はネタだと思うが、中国人の吹替え(あくまで日本人のイメージのだが)
と言うと故藤村有弘が忘れ難い。
映画「ポケット一杯の幸福」では、若き日のピーター・フォークを藤村氏がアテていた。
テリー・サヴァラスは大平透という手もあったが、フォークは小池朝雄に限るという
感じになってしまったな。
「ブリンクス」なんかはコロンボとは全然違うキャラなのにテレビCMからして
小池氏がアテていた。
>>940、941
それは実に興味深い話だなあ。
自前の演出プランを幾通りも用意して、監督の要望に備える姿勢は
まさしくプロだね。
最近は、まともな映画の吹き替えが減っている分、ゲームの
ドラマ部分の仕事が増えているらしいね。
ゲームだと、パラレルワールドみたいに何通りもの展開の台詞を
収録しなくちゃならない分、全体のボリュームもすごいとか。
ゲームの話で、少しそれるが、先日発売されたMGS3の収録現場なんかは、
想像絶するものがありそうだな。ゲームの中ではべらぼうな会話量。
>>944 全然知らなかったんでググってみた。
おお、大塚(息子)、青野、内海さんですか。
凄すぎる。
すれ違いもいいところのどーでもいい話で恐縮ですが、
アニメ版バットマンの悪役集合大裁判は最高でした。
バットマン玄田に加えて、青野武、大塚明夫、富田耕生、納谷六郎、富山敬勢ぞろい。DVD出ないかなあ。