■海外ドラマファンのためのアメリカ法律用語解説■

このエントリーをはてなブックマークに追加
11奥さまは名無しさん
reasonable doubt は専門用語で、日本語でも「合理的な疑い」で
定着しつつあるね。確かにこれでは意味が分からないが。

容疑者について「合理的な疑いを差し挟むことができないくらい」
検察が容疑をはっきりと証明しなくては有罪にはできない、ってこと。
この逆、つまり検察がそこまで証明できなかった場合は、有名な
「疑わしきは罰せず」の原則に従って無罪となる。