カーターとルーシーの見詰め合うシーンって英語でなんて言ってるんですか?
うまくききとれない・・・
447 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 10:51
海外で、どこかにセリフ保存してるサイトあったよね。
(日本のサイトで期間限定で配ってたとこもあったけど)
えっと、縫合室のシーンなんですが。今
>>447のリンクのところみてます
450 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:03
>>449 縫合室? っつーと、「誰よりも君を愛す」の回じゃないのかな。
話題になってるあたりだから早合点したかも。スマソ。
ちなみに
>>447のは、「誰よりも君を愛す」から「悲報」にかけての
ルーシー登場シーンだよ。
451 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:08
今見てみたんですがそのシーンないようです
生徒と教師だからご法度
ていうような日本語のセリフでした
452 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:11
すまんす
>>451 そのシーンは覚えてるけど、第何話だっけ?
あの後、ルーシーがチュニー(だったかな)に「カーディガン裏返しだよ〜ん」って
言われるんだよね。
タイトルまたはシーズンか番号わかる?
453 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:15
責任を感じてしらべますた。5-14 破綻の序章 ぽいです。
454 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:22
>>452それです!
タイトル、破綻の序章ってやつです
455 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:24
どこかに掲載されてたかなぁ…
DVDの英語字幕なら目コピするけど、セリフ全部を知りたいとしたら
字幕じゃ足りないよね。
456 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 12:55
全部じゃなくていいです
457 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 13:47
日本語は耳コピ、英語は目コピ(ルーシーの"うん"の所は英語字幕なし)
額の傷はどこでつけたの?
How did you get that cut?
きっとカルテがぶつかったんだ
I think I hit it with the chart.
なにか格闘技をやってたの
You've taken martial arts before.
7つのとき空手をちょっと
Karate when I was, like, 7.
いたい
(ouch!)
あっ…。大げさに騒がないで。浅くて縫合も必要ないのに
It can't hurt that bad. It's tiny. I doesn't even need a stitch
痛いよ
(auuuuuch!)
だだっこ
Baby.
*沈黙*
はい(おでこにキスをする)
There.
よくなった?
Better?
うんと
Much.
*長い沈黙*
ドクターと学生だ
I'm a doctor, you're a student.
うん
だから御法度
So we shouldn't be doing this.
うん
*沈黙*
(ルーシーがカーターにキスをする)
458 :
奥さまは名無しさん:02/07/29 13:55
うわー!!!!ありがとうございます!!!
多謝