210 :
英熟語:
at a poy (熟語)= 見たり聞いたりするところによると、する様子、ある様子
it seems that の口語表現
用例
A suicide crash is at a poy at next station.
次ぎの駅で飛び込み自殺があったっぽい
Something is at a poy at Kandatsu. My train is freezed at Takahama.
神立でなんかあったっぽい。高浜で止まってる
212 :
名無しさん@平常通り:2006/09/20(水) 00:24:15 ID:BX8b1NSb0
ageときます
213 :
名無しさん@平常通り:2006/09/20(水) 00:26:40 ID:m7F9DHm90
If you feel unwell,you have to get off a train and take a rest at the platform. Tokyu den-en-toshi line is now on normal schedule.
214 :
名無しさん@平常通り:2006/09/20(水) 00:34:19 ID:p5NW3wO80
If you feel unwell,you have to get off a train and take a rest at the platform.
あなたが感じるならば、unwell,youは電車から降りなければならなくて、プラットホームで休まなければなりません。
Tokyu den-en-toshi line is now on normal schedule.
東急巣-エヌ-toshi線は、現在通常の予定に関してあります。
215 :
名無しさん@平常通り:2006/09/20(水) 00:48:50 ID:obMA3Yc10
>>210 その表現次の東大実践でさっそくつかってみるよ!
216 :
210:2006/09/20(水) 01:20:46 ID:O2dAXcpP0
>215 うん、がんばって!
210の例文はBe動詞と使われているけれど、
A furious tornado accompanied by the typhoon has blown down the
limited-express Nichirin to be derailed at Nobeoka at a poy.
台風に伴う竜巻が特急にちりんを延岡駅で吹き倒し脱線させたっぽい
みたいに一般動詞とともに使われる事もあるから覚えておくといいよ。
一気に名スレになったな、おいw
218 :
名無しさん@平常通り:2006/09/20(水) 04:30:50 ID:QkgKuzjW0
「にちりん」がコケたのは南延岡駅っぽいのだが・・・