「虹色の青春」取説の裏表紙の一文ですが、これは?
Even the sound of the alarm clock sounds friendlier somehow.
Put on the lip balm and start a new day.
As always you are standing on the other side of the platform,smiling at me.
The air is full of KIRAKIRA,surrounded by friends I greet you.
Soon everyone will know,soon I can shout out loud!
Who can feel such a feeling,TOKIMEKI,my heart is filled with love.
So happy we met.
>>265 翻訳ソフト使っていないが
それって出会えてヨカータの歌詞じゃないか?
267 :
名無しくん、、、好きです。。。:2001/07/24(火) 23:42
>>265 誰か翻訳してください
なんか笑えるぞ>翻訳ソフト
>>265 翻訳ソフトで訳してみた。
目覚時計の音でさえ何とかしてより友好的に聞こえます。
くちびるの香油を着て、新しい日を始めてください。
いつも、プラットフォームの他の側に基づいていると私に微笑む。
空気は、友人により取り囲まれた私があなたにあいさつするKIRAKIRAでいっぱいです。
すぐ、誰もが知り、すぐ、私は騒々しく叫ぶことができます!
誰がそのような感じを感じるかもしれないかTOKIMEKI、
私の心臓は、愛情によって満たされますか。
そんなに幸福なので、私達は会いました。
わけわからん。