648 :
:
何人かの方で、翻訳をなさっている方に実はお願いが有るんですが
手動翻訳者ありしころはは古い話なんでしょうが
明らかな単語「景気(競技, 京畿)」なんてのはdelして頂けると
本文の翻訳不可能な部分がより際立って興味深いのでは
無いでしょうか。
お願いっていうより、こういうヤツもいるって程度で
お聞き頂けませんか。
厚かましい希望を申しまして失礼
ここらで退場致します。失礼しました。
649 :
:2001/06/29(金) 22:15 ID:???
>>648 同意。確かに翻訳ソフトの馬鹿訳を楽しむスレではないんだから、単にコピペして
終わりではなく、日本語に修正できる部分は直してほしい。
まあ、ここに常駐している人々はあの宇宙語も瞬時に理解できるのかも知れないけど。