1 :
デフォルトの名無しさん:
英語ばっかウザイですね
ふむ
>>1 じゃあ英語を翻訳してあげるから
こっちのほしいプログラムを作ってよ
技術系の英語はとても簡単なんだけど、日本人技術者の多くは
その簡単な英語も読もうとしないんだよね…
おかげで英語の文献を引っ張ってくるだけで評価されちゃうけど、
何かおかしいよな。
>>4 井の中の蛙なんじゃない?
俺の周りのエンジニアは、英語を読もうとしない人はいないよ。
>>5 井の中の蛙なんじゃない?
俺の周りのエンジニアは、英語を読もうとする人はいないよ。
>>5 井の中かどうかは判らないけど、社内外を問わず
「ここに情報ありますよ!」って URL を教えると
「でも英語なんですよね?」ってよく言われる。
「英語だけど簡単ですよ!」って言うと
「英語かあ…」って言って固まっちゃう。
情報を得るより、英語を読みたくないという
気持ちが強いのかな。
英文を読む前に翻訳サイトに掛けようとする人も
多いよ。意味不明な翻訳日本語を目にして悶絶する
くらいなら英文を直接読んだ方が早いのに…
メジャーじゃない言語は英語読めないと使い物にならんな
短文は英語で直接読むけど、長文は疲れるしウザい。
そもそも
英語だとどのサイト行けばいいのかわからん
>>10 Googleの検索でurlにある&hl=jaを消して&hl=enを足す
俺も手動でそれやってるわ。Google不便。
>>10 開発者のブログやメーリングリストから適当に辿ってるよ。
酷いGUIのアプリの開発者にGNOME Human Interface Guidelines 2.2を参考にしろと言っても見てもらえないのが辛い。
>>7 確かにまともに読むには英語→機械翻訳→謎日本語→脳内英訳→…に
なって効率悪いけど、詳しくない分野の長文読むのに一旦機械翻訳で
キーワードと文章の流れを拾うのはありだと思う。
おまえら京大とか受からなかったの?
このスレッドは天才チンパンジー「アイちゃん」が
言語訓練のために立てたものです。
アイと研究員とのやり取りに利用するスレッドなので、
関係者以外は書きこまないで下さい。
京都大学霊長類研究所
英語も言語訓練か
そういうのは2ぐらいに貼らないと
簡単な英語でも読むのにかかる時間は何倍にもなっちゃうな
見逃しや誤読も多発する
英語わかんないとか言ってる人って大学のときにどうやって論文読み書きしてたのか気になる
学生の頃と社会人とでは時間の重みが違う
センター試験受けたら8割くらいしか取れない奴らが、大学で2年ぐらいプラスして英語勉強して、
英語の論文をバリバリ読めるようになるわけ無い。
TOEIC受けたら、5,600点くらいじゃねーの?
五千六百点か。凄いな。
俺も大学の時は TOEIC 600 点台中盤で、英語の論文を読むのも
最初は苦労したけど、その内慣れたよ。習うより慣れろってヤツだね。
今は TOEIC の点数もかなり上がったけど、英語のドキュメントを
無理にでも沢山読んだのが良かったと思う。
27 :
デフォルトの名無しさん:2009/03/27(金) 18:13:48
M$のKBの機械翻訳版にはある程度英語を知ってないと読解困難なのがたまにあるな。
元ページ見ればいいじゃん
馬鹿なの?