英語と実際の日本語、意訳した日本語を並べるとわかりやすいか?
スレタイは長すぎないようにしたけど
カード名、フレイバーテキストだけでなく
キーワード能力など色々と意訳していい
英語を直訳しましたって感じのテキストはいやんな感じだな
私は軽い、私は暗い。
死亡したとき、死亡するたびは
死んだとき、死ぬたびでよかった気がする
素晴らしい制限あたりになると面白い
7 :
名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/26(木) 23:10:27.11 ID:R2BM0rji0
こんな感じの事をやって遊んでいこうって事?
Anarchy(IA)
乱脈 2赤赤
すべての白のパーマネントを破壊する。
シャーマンが杖をうねらせると、大地そのものが発狂した。
――不休のディサの日誌
最初カード名を「無秩序」って書いたんだけど、調べたらすでにその名前は使われていたのでこんな和訳に。
でもおかげで偶然フレイバーテキストの「waved」に上手くかかった感じのカード名になった。
最終段はコールドスナップのテーマデッキですでに和訳されてるはずなんだけど、
手元にカードが無いので「Disa the Restless,journal entry」の正確な和訳が分からんw
名前は「不休のディサ」でいいらしいが、後半これでいいのか? 直訳だと明らかにそぐわなくなっちゃうし。
せっかくだから手元にあった未和訳カードでもう一枚。
Pyrokinesis(AL)
紅蓮力 4赤赤
あなたは紅蓮力のマナ・コストを支払うのではなく、手札にある赤のカードを1枚、追放することを選んでもよい。
好きな数のクリーチャーを対象とする。紅蓮力はそれらの4点のダメージを、望むように割り振って与える。
「誰か……”丸焼き”をお望みかい?」
――特務魔道士 ヤヤ・バラード
他のカードに沿って「紅蓮〜」ってカード名に無理矢理和訳。
フレイバーテキストの「Anybody want some … toast?」は
「誰かトーストが欲しい人はいる?」と「誰か火あぶりにされたい人はいる?」
っていう二重の意味にとれるジョークなんだけど、直訳じゃどうしようもないので雰囲気重視で意訳した。
誰か丸焼きに…なる?(´・ェ・`)
3枚目までなんて絶対にあかんわ
手癖悪い予感
ドンタコスのCMでなんかなごんだ
丸二年お世話になったし現実を見ようね
再戦あるのかと思う
スレッショルドなんかはスレッシュホールドっていわれたり、閾値って和訳があったりするが
閾値だとわかりやすいがフレイバー的にはしっくりこない。
でもカナのままだとそういうゲーム内用語と思わないと理解しがたい。
トランプルは踏み潰しとか貫通とかでよかったんじゃないかと思うが
象とかの巨大クリーチャー以外の存在(あるいはトランプルをもたない大型)を考えると、
下手な和訳にしなくてよかったとも思う。
セットごとに新能力語がですぎたせいで、英語版または日本語版オンリーから
逆の言語に触れると注釈を見るまでどの能力後がわからんことがあるな…
Threshold は、
@ 墓地のカードが【閾(しきい)値】を越えると有効なメカニズム
ではあるけれど、
A 新しいストーリーの【始まり】に登場したメカニズム
の意味も含ませていると思うよ。
一期の罠は0として扱うしな
ダサい名前ってお隣中国?
抜けるようになってはじめてのほうが見るぞ
ということでやればいいのに
全身に纏えば有意義だぜ?
仕様からして少ないように思える。
割ときつい下位互換
専用スレある服を着せればいい
再録タルモのフレーバーを早速
What doesn't grow, dies. And what dies grows the tarmogoyf
成長しないものは死んでタルモゴイフを成長させる
後付効果がなかなか面白い効果じゃん
パワーだけでお気軽にどうぞ
ただの紙かいいね
twitterにありそうな先生って・・
個人的にはイラッとくるわ
>>8 現在の公式和訳に合わせるなら、
そうした場合
か何かが入るべきでしょう。
ごめん
>>32は撤回する。
冒頭はコストだもんね。
まあいいけど遅すぎる!
今週には本番だしな
突っ込んであとはまったく貢献しない
似てるとかは良いだろうけど
映画化来るかな
高く買って高く売ってもつまらないってことでしょ
返しのターンで重要パーツが欠けているような気持ち悪さがある
除去耐性皆無なのは約束されてるからな
互換がある可能性もあるやろ(期待)
43 :
名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/08/22(木) NY:AN:NY.AN ID:qA7o3bTu0
無駄無駄無駄ァ!!!
使った感じはまだまだ元気だろうけど
その他狙い的な意味だったのか
他ゲーのせいで貫通って言っちゃう
49 :
名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載禁止:2014/05/09(金) 11:29:06.81 ID:QrFdEt+w0
変な日本語よりカタカナ英語の方がかっこいい
イゼット団「ガタッ!」
予約のみだったな
よく使われる表現らしいよ
あくしろよ
勝ち組
零羅も普通に零児がついてたから孤独ではなかっただろ
そういえばゼアルで真ゲス=ベクターと分かった時ってどんな反応してたっけ?
裁き「そう…」
ほらあのエクシーズ使いの…ほ、ほ…
DDは魔神王もハウリングも投げ捨ててカイゼルワンチャンと戦乙女レオニダスビートと巨神鳥パーミッションで戦うのが俺のベスト
AVはいつ俺とお前でペンデュラムスケールをセッティングするの?
当初は将来性のあるぶっ壊れ扱いでした
TFSPのデッキ名は、今までと違って同一キャラの違うレベルのデッキの名前が全部違うから、ネタの密度がやばい