【MTG】カード名、フレイバーテキストの意訳スレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しプレイヤー@手札いっぱい。
英語と実際の日本語、意訳した日本語を並べるとわかりやすいか?
2名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/19(木) 21:38:43.60 ID:0I19gp8V0
スレタイは長すぎないようにしたけど
カード名、フレイバーテキストだけでなく
キーワード能力など色々と意訳していい
3名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/20(金) 00:58:55.75 ID:8k77Bgzb0
英語を直訳しましたって感じのテキストはいやんな感じだな
4名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/20(金) 07:22:07.86 ID:KFUyGZjKO
私は軽い、私は暗い。
5名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/20(金) 09:51:47.19 ID:V+leIuMs0
死亡したとき、死亡するたびは
死んだとき、死ぬたびでよかった気がする
6名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/25(水) 21:15:13.93 ID:6zic06iQI
素晴らしい制限あたりになると面白い
7名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/26(木) 23:10:27.11 ID:R2BM0rji0
こんな感じの事をやって遊んでいこうって事?

Anarchy(IA)

乱脈 2赤赤

すべての白のパーマネントを破壊する。

シャーマンが杖をうねらせると、大地そのものが発狂した。
                         ――不休のディサの日誌


最初カード名を「無秩序」って書いたんだけど、調べたらすでにその名前は使われていたのでこんな和訳に。
でもおかげで偶然フレイバーテキストの「waved」に上手くかかった感じのカード名になった。

最終段はコールドスナップのテーマデッキですでに和訳されてるはずなんだけど、
手元にカードが無いので「Disa the Restless,journal entry」の正確な和訳が分からんw
名前は「不休のディサ」でいいらしいが、後半これでいいのか? 直訳だと明らかにそぐわなくなっちゃうし。
8名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/26(木) 23:32:08.50 ID:R2BM0rji0
せっかくだから手元にあった未和訳カードでもう一枚。

Pyrokinesis(AL)

紅蓮力 4赤赤

あなたは紅蓮力のマナ・コストを支払うのではなく、手札にある赤のカードを1枚、追放することを選んでもよい。
好きな数のクリーチャーを対象とする。紅蓮力はそれらの4点のダメージを、望むように割り振って与える。

「誰か……”丸焼き”をお望みかい?」
          ――特務魔道士 ヤヤ・バラード


他のカードに沿って「紅蓮〜」ってカード名に無理矢理和訳。

フレイバーテキストの「Anybody want some … toast?」は
「誰かトーストが欲しい人はいる?」と「誰か火あぶりにされたい人はいる?」
っていう二重の意味にとれるジョークなんだけど、直訳じゃどうしようもないので雰囲気重視で意訳した。
9名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/01/29(日) 07:31:03.06 ID:o55DNnjr0
誰か丸焼きに…なる?(´・ェ・`)
10名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/03(金) 23:51:42.37 ID:auJrbeLdI
3枚目までなんて絶対にあかんわ
11名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/08(水) 22:05:36.81 ID:IKp73vjII
手癖悪い予感
12名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/14(火) 01:24:24.34 ID:vIk1GoYDI
ドンタコスのCMでなんかなごんだ
13名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/18(土) 21:57:03.28 ID:5zor8g3EI
丸二年お世話になったし現実を見ようね
14名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/23(木) 21:59:28.35 ID:Bc07CHpPI
再戦あるのかと思う
15名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/26(日) 21:08:17.18 ID:tUoUaUaM0
スレッショルドなんかはスレッシュホールドっていわれたり、閾値って和訳があったりするが
閾値だとわかりやすいがフレイバー的にはしっくりこない。
でもカナのままだとそういうゲーム内用語と思わないと理解しがたい。

トランプルは踏み潰しとか貫通とかでよかったんじゃないかと思うが
象とかの巨大クリーチャー以外の存在(あるいはトランプルをもたない大型)を考えると、
下手な和訳にしなくてよかったとも思う。

セットごとに新能力語がですぎたせいで、英語版または日本語版オンリーから
逆の言語に触れると注釈を見るまでどの能力後がわからんことがあるな…
16名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/28(火) 13:44:05.07 ID:n1+m+HTc0
Threshold は、
@ 墓地のカードが【閾(しきい)値】を越えると有効なメカニズム
ではあるけれど、

A 新しいストーリーの【始まり】に登場したメカニズム
の意味も含ませていると思うよ。
17名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/02/28(火) 14:04:58.95 ID:n1+m+HTc0
難問の鎮め屋/Vexing Shusher
http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?printed=true&multiverseid=146016

The stench of bloodcap mushrooms on the breath is enough to ward off even the most potent magics,
especially when combined with a special chant: "Hushhh."

ブラッドキャップ茸を口に含めば、その口臭によって最も強力な魔法すら防ぐことができるのだ。
合わせて唱えよ:「シーッ」



味付け訳だけど誤訳まじりの日本語版よりいいかな〜?
18名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/03/04(日) 21:30:39.24 ID:RaRXRn5gI
一期の罠は0として扱うしな
19名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/03/31(土) 11:54:21.13 ID:U7Z2sue/I
ダサい名前ってお隣中国?
20名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/05/04(金) 20:35:33.50 ID:+SnBMdj2I
抜けるようになってはじめてのほうが見るぞ
21名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/05/30(水) 20:24:34.48 ID:SZEWxMV9I
ということでやればいいのに
22名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/07/08(日) 20:00:08.03 ID:0m+qMRqtI
全身に纏えば有意義だぜ?
23名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/08/27(月) 23:40:44.62 ID:/uJ+qdrtI
仕様からして少ないように思える。
24名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/10/07(日) 13:24:53.71 ID:o0I5Y8I5I
割ときつい下位互換
25名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/10/21(日) 10:55:53.49 ID:63AVEJfVI
専用スレある服を着せればいい
26名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/10/21(日) 20:06:22.28 ID:PjHfBOKF0
再録タルモのフレーバーを早速

What doesn't grow, dies. And what dies grows the tarmogoyf
成長しないものは死んでタルモゴイフを成長させる
27名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/10/31(水) 21:29:57.84 ID:i/r7KxHAI
後付効果がなかなか面白い効果じゃん
28名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/11/09(金) 15:32:24.23 ID:WdzyuQdFI
パワーだけでお気軽にどうぞ
29名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/11/16(金) 22:19:00.43 ID:DOR61HJxI
ただの紙かいいね
30名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/12/13(木) 23:07:14.28 ID:XoRTppnrI
twitterにありそうな先生って・・
31名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2012/12/31(月) 10:06:41.81 ID:EaBXugV5I
個人的にはイラッとくるわ
32名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/01/16(水) 08:12:44.95 ID:hfnfQan70
>>8
現在の公式和訳に合わせるなら、
そうした場合
か何かが入るべきでしょう。
33名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/01/16(水) 08:14:08.30 ID:hfnfQan70
ごめん>>32は撤回する。
冒頭はコストだもんね。
34名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/02/09(土) 18:35:46.54 ID:2rY55YKTI
まあいいけど遅すぎる!
35名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/03/19(火) 18:00:52.99 ID:+3QTA2FyI
今週には本番だしな
36名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/04/08(月) 13:14:17.72 ID:em92oWoPI
突っ込んであとはまったく貢献しない
37名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/04/29(月) 07:15:55.57 ID:Itv8zq8TI
似てるとかは良いだろうけど
38名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/05/18(土) 18:25:24.21 ID:O0pie6RII
映画化来るかな
39名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/06/09(日) 07:25:54.76 ID:WAY5ebrlI
高く買って高く売ってもつまらないってことでしょ
40名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/06/29(土) 13:43:02.76 ID:dc1Ojq8+I
返しのターンで重要パーツが欠けているような気持ち悪さがある
41名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/07/18(木) NY:AN:NY.AN ID:q4GElgbNI
除去耐性皆無なのは約束されてるからな
42名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/08/06(火) NY:AN:NY.AN ID:s7Y+1kh+I
互換がある可能性もあるやろ(期待)
43名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/08/22(木) NY:AN:NY.AN ID:qA7o3bTu0
無駄無駄無駄ァ!!!
44名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/09/01(日) 23:47:12.44 ID:uKasBLr+I
使った感じはまだまだ元気だろうけど
45名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/09/23(月) 19:22:04.54 ID:pVPNRIG2I
その他狙い的な意味だったのか
46名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/09/24(火) 12:03:51.62 ID:aXJ7asMG0
>>15
じゃあトランブルに「突破」はいかが。
47名無しプレイヤー@手札いっぱい。:2013/09/29(日) 23:00:23.78 ID:bNx4fFpx0
他ゲーのせいで貫通って言っちゃう
48名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載禁止:2014/04/01(火) 21:44:50.89 ID:dvUTyjx90
 
49名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載禁止:2014/05/09(金) 11:29:06.81 ID:QrFdEt+w0
変な日本語よりカタカナ英語の方がかっこいい
50名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載禁止:2014/05/09(金) 12:09:48.60 ID:AK4xv8Xj0
イゼット団「ガタッ!」
51名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/07/22(火) 23:58:38.23 ID:69XBgXNw0
 
52名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/08/19(火) 20:32:24.06 ID:xMswQwJ9I
予約のみだったな
53名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/08/31(日) 23:58:15.10 ID:NdJHqFYOI
よく使われる表現らしいよ
54名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/09/09(火) 02:18:41.74 ID:cg4sEhTBI
あくしろよ
55名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/09/13(土) 15:36:15.41 ID:954kCUHL0
 
56名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/10/05(日) 01:30:39.67 ID:x6CsZu8wI
勝ち組
57名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/10/19(日) 22:13:22.88 ID:+BvTjuxiI
零羅も普通に零児がついてたから孤独ではなかっただろ
58名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/10/29(水) 21:14:47.34 ID:6wchElUx0
そういえばゼアルで真ゲス=ベクターと分かった時ってどんな反応してたっけ?
59名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/11/05(水) 22:51:20.28 ID:8dpKqo3X0
裁き「そう…」
60名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/11/10(月) 17:04:05.18 ID:GdOS9+gq0
 
61名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/11/30(日) 13:08:20.08 ID:1LR2fVTx0
ほらあのエクシーズ使いの…ほ、ほ…
62名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/12/19(金) 23:43:47.68 ID:pSSk7/UY0
DDは魔神王もハウリングも投げ捨ててカイゼルワンチャンと戦乙女レオニダスビートと巨神鳥パーミッションで戦うのが俺のベスト
63名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2014/12/24(水) 11:19:18.00 ID:G8tNhgYz0
AVはいつ俺とお前でペンデュラムスケールをセッティングするの?
64名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2015/01/13(火) 15:25:59.03 ID:zyaffafw0
当初は将来性のあるぶっ壊れ扱いでした
65名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止:2015/01/26(月) 20:15:09.10 ID:1A9O2X5w0
TFSPのデッキ名は、今までと違って同一キャラの違うレベルのデッキの名前が全部違うから、ネタの密度がやばい
66名無しプレイヤー@手札いっぱい。@転載は禁止