1から台湾語を覚えるスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
242たれ猫:2008/03/30(日) 00:39:36
>240
心:シン
薇:うえい
243美麗島の名無桑:2008/03/30(日) 01:43:19
>>241-242

ありがとうございます☆
ちぃしんうぇい
ちゃんって言うのか!名前知るのに一年かかっちゃった(笑)これからもう少し親しくなれたらいいなー。
244たれ猫:2008/03/30(日) 10:20:02
>243
がんばって^^
245美麗島の名無桑:2008/03/30(日) 13:00:01
たれ猫さん

客家人の友だち(両親ともに客家人で、純度の高い客家人集落で暮らしてた
人)とか、台湾人でも台湾語の得意じゃない人に、「布袋戯」を見て、台湾
語を勉強したって聞いたことが何度もあるんだけど、あれってどういう感覚
なんですか?布袋戯の台詞って、文言を台湾語で読んだような硬い言葉が多
いでしょ?あれで、台湾語勉強できるんですか?
246たれ猫:2008/03/30(日) 18:48:22
>245
今の布袋戯は分からないげと、昔の布袋戯の台詞は、上品の台湾語ですよ。

でも、普通の台湾人は、布袋戯の文言文使ってない。
なんだがNHKの大河劇の感じ。
247美麗島の名無桑:2008/03/31(月) 10:28:09
日本人は、日本語を大切にしなければいけない時代が来たな。
248美麗島の名無桑:2008/03/31(月) 10:45:21
日本で一番やばいのは方言だな。
標準語の強制のため方言札掛けさせてた時代ではないにしても
保護政策はあまり行われてない。
ある程度は別言語としての扱いをして保護した方がいいのかも。
249美麗島の名無桑:2008/03/31(月) 19:19:43
福岡出身の俺でも、宮崎のご年配の喋る言葉はほとんどわからん。
250たれ猫:2008/03/31(月) 23:52:47
>245
私の場合は、父は客家人、母は閩南人(台中縣清水鎮)。
こともの時が竹南の客家聚落に居るげと、小学生の時から台中に居る。
自分の父母とも閩南語ができる、自分もこともから閩南語ができる。

閩南語とは、小さいから学ぶじゃないと、発音はちょっと怪しい(自分の父の閩南語も)。
布袋戯とか、閩南語勉強できると思うげと、外人なら、やっばり閩南語のドラマがいい。
おすずめは民視の閩南語ドラマ、三立のドラマはとても下品、そしてつまらない。台湾の恥と思う。
251美麗島の名無桑:2008/04/01(火) 00:00:12
たれ猫さんの大好きなTV番組
http://www.settv.com.tw/taiwan/twd021/
252美麗島の名無桑:2008/04/01(火) 00:17:41
>>250
清水鎮行ったことありますよ!今も台中なんですか?

ところで三立の台湾語の下品なドラマって「台湾龍巻風」のシリーズ
でしょ?台湾語のドラマの幅を広げるという意味ではああいうのもい
いけど、もういい加減飽きましたね。三立は他にも、「鳥來伯與十三
姨」とか「戯説台湾」とか、わたしは三立台湾台好きですよ。
253たれ猫:2008/04/01(火) 02:00:33
今は台北市で働きます、実家は台中。でも、年一度ぐらい清水に墓参り。

清水鎮と言えば、名物は筒仔米糕。最高の筒仔米糕はここしかない。
台北の筒仔米糕なら、本当にまずい。
こともから清水米糕好きになちゃだ。

台湾語のドラマなら、普通の趣味ない。前の彼女が好きのために、観だことある。
よりによってその最低の「台湾龍巻風」、本当に災難だっだな。
一つの保険箱を開けるのために、三集(三時)の時間を無駄した。
なんがだ観ってるだけで頭が来た、人を殺したい程。
しかも暴言のシ−ンが多いすぎ。
その編劇の自白:
「台湾龍巻風の中は、ゴミと糞しかない」
本当に最低。

鳥来伯与十三姨の方がおもしろいと思う。
254美麗島の名無桑:2008/04/01(火) 02:04:40
どこのチャンネルか忘れたけど、
前に起こった現実の事件の再現ドラマがいいね。
あの安っぽさと無駄な冗長さ。10分でまとめられるだろ!みたいな。
台湾語が妙に合ってる。
255たれ猫:2008/04/01(火) 02:12:14
国語のドラマなあ知ってる、「台湾瞳鈴眼」。
それは昔しの刑事事件の再現。
台湾語のチャンネルも見ったことあるげと、思いだせない……

256美麗島の名無桑:2008/04/01(火) 02:44:57
たれちゃんサンクス。そうそう、これ。
http://www.ftvet.com.tw/Drama/RoseEye/

そういえば国語だよな。
話や場面に拠ってはプラス台湾語ちゃんぽん状態のような気も?
257美麗島の名無桑:2008/04/01(火) 12:03:16
>>256
それ、見たことある。せりふのほとんどが台湾語のこともあるよね。
258美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 15:17:11
おい、たれ猪。お前は猫ぢゃない。猪仔だ。支那猪仔だ。
知之為知之、不知為不知、是知也。
不知為知之、「たれ猪」是愚民也。
自分の無知を自覚しろ。恥を知れ。
教会ローマ字のアクセント符号さえ知らない愚民のお前が
どうして教会ローマ字を論ぜられる?
259美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 15:17:55
>自分は客家人ですげと、なんでビン南語の教育を受けなぎゃならないだ?
>台湾に居るの客家人、ほとんどビン南語喋べできる。
>客家語喋べできるのビン南人、とてもめずらしい。

台湾語の教育は受けたくないが、北京語の教育は喜んで受ける。
だからお前は奴化された愚民だと言うんだ。
「外省沙文主義」は受け容れて「福イ老沙文主義」は嫌だと言うのか?w

>学校でビン南語教える、自体はバカバカしい。
>あくまても中国方言の一つ。日本にも九州、土佐、沖繩、北海道の方言教育あるですが?

台湾語は中国語の「方言」だと?
お前は国民党に洗脳されてそう思っているだけ。
「方言」と「言語」の間に客観的な境界は無い。
それは制度が、換言すれば、政治が線を画すだけ。
国民党は大中国wの領有という痴人の夢を見ていた。
「大中国の一部」である台湾の言語を「中国の方言」だと言うのは
国民党の寝言に過ぎない。
国民党の寝言を何も考えずに受け容れるお前は愚民に過ぎない。w
260美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 15:18:21
>日治時代の台湾にもビン南語教育ありますが?
日本人が台湾語の研究と教育にどれだけ力を入れていたか、
お前は知らないのか?小川尚義の名前さえ、お前は知らないだろう。w
少しは調べてから物を言え、愚民!

>しかも、教会ローマ字を使って、ビン南語教えるなんで、自體はおかしい。
>なぜなら、ビン南語の発音、教会ローマ字が発音できないの字がいっばい居る。
>例ば:
>毋挿我:m cap ghua
>ビン南語喋べできるの私、絶対おかしいと思う。「毋挿我」の発音は、教会ローマ字なら絶対に精準再現できない。

あのね、ghuaじゃなくてguaまたはgoaなんだけど。w
ローマ字で書けない台湾語優勢腔の音韻など無いよ。w
261美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 15:18:56
>しかも、漢語系の音律が「平、上、去、入、仄」の分別ある、教会ローマ字なら完全に表現できない。
>中国人として、この外国人専用の教会ローマ字、絶対おかしい。

お前アクセント符号も知らないようだな。
何も知らない癖に知ったかぶって物を言うな。

>お前の主張もう十分に分る、台湾語(ビン南語)の教育を受けない、受けたくないの人は愚民。
>お前の正体は江霞が?

お前の正体は奴化された客家人。www

262美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 15:19:33
>漢文系の語言なら、「注音符号」は一番精準のシステム。
>問題は国語(北京話)の自身が閩南語と客家語の「入音」がない。
>だから「注音符号」も「入音」が表現できない。

お前ね、台湾語を表記するための「注音符号」の存在さえ知らないのだな。
蔡培火の名前も、彼が編んだ注音符号表記の台湾語の辞書も知らないだろう。
無知を自覚せず、得意げに痴人の夢を語り続けるお前に附ける薬は無い。www

>ちなみに、閩南語と客家語は、古代中国語と一番近いの漢語(晋朝ぐらいの時代)。

台湾語の非漢語的要素なんて言っても、お前には分かるまい。w

>正直に言って、その教会ローマ字システムが見ってるだけで頭が痛い。

それはお前が愚民である何よりの証拠。ww
263美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 20:42:28
>>258
>>259
>>260
>>261
>>262
暇人だな〜こ〜ゆう奴一番うざい
264美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 20:48:52
この特徴的な連投レスはあの方でしょうねw
265美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 21:21:37
あの方というのは誰だろう?
(1) 通信社を巧妙にリストラされた糖尿中年
(2) 自分を捨てた元配偶者を罵っている台湾ニート
(3) 数学音痴の自称経済通
(4) 学術誌に論文なんか載せたこと無い自称研究者
(5) 東大コンプに凝り固まった大学教授(脳内限定)
(6) 分析も予想も当たったことのない台湾政治の専門家(妄想上等)
266美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 21:23:15
2006年11月14日は脳内教授就任記念日
2007年3月5日が転向感謝の日(春節ならぬ変節)
2008年1月12日は大胆予想大コケ記念日
毎日が火病記念日
267美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 21:24:01
(1)から(10)まで全部です(笑)
268美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 21:24:50
日本では引越会社もやられてるあの方ですよね?
269美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 21:40:39
a.庄内藩の藩主一族と同じ姓の方
b.享楽という字に、お名前が似てる方
c.お仲間の親台湾右翼のヒット漫画『東大一直線』の主人公・東大通に性格・顔・下の名前が似てる方
d.森喜朗前々首相、ゴジラ松井秀喜と同じ県のご出身の方
e.台湾に移り住んで以来、1度もSEXしたことがないと主張する方
f.沢尻エリカ、フランス首相選挙で敗れたロワイヤルのお尻が大好きなあの方
g.中国南部の諸民族の言語すべてに精通された方
h.どこか南の島での立法院選挙で予想を外し、自棄酒をあおった方

この方の言語理論を完全解明するためには、
何百何千の学者が一生を懸けて研究した膨大な著作群を読みこなす必要がある。
たぶん、このお方の理論が正しいとされたら、人類史上最大の言語学者とされること請け合い。
そんな超人が、なぜ2ちゃんねるで笑い者になるのか、ワタシには不思議でならないw
270美麗島の名無桑:2008/04/06(日) 22:06:05
で,その超人様は
「自分のような偉大な研究者を,地方私大さえ迎えに来ない」
ということが「不思議でならない」ようです。
こんな風に考えていることもそうですが,
それを堂々とブログに書いてしまうことが,
ワタシには不思議でならないw
271蓬莱島の名無桑 ◆m68dVLRBiQ :2008/04/07(月) 12:00:36
>痴人の夢

引越しは♪引越しの♪.....さん。
272美麗島の名無桑:2008/04/07(月) 23:23:37
酒井さん、このスレに逃げ込まず自分のブログを更新してみたら。

敗残兵には無理か。
273美麗島の名無桑:2008/04/09(水) 11:57:50
たれ猫さらしage
274美麗島の名無桑:2008/04/09(水) 21:42:41
晒されているのは酒井亨だ。
275美麗島の名無桑:2008/06/03(火) 20:26:13
どなたかいらっしゃいますか?
質問があるんだけど。
台湾語のスレって過疎ってるね……
276美麗島の名無桑:2008/06/10(火) 23:44:59
>275
ノシ

って遅いか。


存在はするんだが数が少ないからのう

日単位じゃなく月単位で見る必要があるねぇ>台湾板

数がどうにかならないかなぁ


読み書きの加減が難しい

そしてもっと単純な理由

「台湾語には[ 文 字 ]が無い」
277美麗島の名無桑:2008/10/25(土) 17:51:47
あげ
278hatubaibi.biz:2008/11/04(火) 11:07:52
多謝
279美麗島の名無桑:2008/11/05(水) 07:34:46
台湾語の歌の「舞女」っていい歌だよね!
280美麗島の名無桑:2008/11/05(水) 15:46:56
そうか?
281美麗島の名無桑:2008/11/05(水) 19:21:10
そうだ(個人の感想です)
282美麗島の名無桑:2008/12/01(月) 05:40:07
tann-pan tioh iau-kiau e boo-iunn pue-lang-kheh io lai io khi
ang ang e ni-hong-ting siam siam sih sih in gua sim siong pi
ah〜〜 siann lang e tang liau kai tsue bu-lu e pi-ai
am am lau-tioh bak-sai ia si keh kah tshio-hai-hai
ah〜〜 lai lai lai lai thiau-bu kha-poo na si tsin-tang
m kuan i si siann lang kah i tong-tsue bin-bang

なんとか第4台が好き。
283美麗島の名無桑:2009/05/07(木) 15:48:26
台湾
284美麗島の名無桑:2009/05/07(木) 16:09:12
台湾語=閔南語=福建語

福建省 [略称: 閔]
http://china.alaworld.com/modules.php?name=Province&op=show&prov_id=31
285美麗島の名無桑:2009/05/21(木) 14:05:48
你好

台湾語を覚えようと思って、
とりあえず中国語の本で勉強してるんだけど、
台湾語と中国語は違うのは分かっているのだが
それは発音(読み方)が違うだけで、文字は一緒だよね?
文字だけ解読するなら中国語で十分かな?
台湾語の本とか無くて・・困ってます。
286美麗島の名無桑:2009/05/25(月) 11:27:31
よくありがちな勘違いなんだが、
その辺を自分で修正ができないレベル(独学等、要は身近に訊ける環境がない)なら、
もうちょい北京語を勉強してからでないと色々と厳しいと思うよ。

あと、初学者用の台湾語の参考書は何種類か出てる。
アマンコなりで探してみてね。
287美麗島の名無桑:2009/06/24(水) 20:39:28
中邪
288美麗島の名無桑:2009/06/25(木) 10:43:54
>それは発音(読み方)が違うだけで、文字は一緒だよね?

こういう勘違いってよくありがちだわな。
289美麗島の名無桑:2010/05/15(土) 09:04:18
せやな
290美麗島の名無桑:2010/05/17(月) 09:33:49
んで、結局このスレは

台湾語を覚えるスレでは無く
台湾語に付いて講釈を語るスレになったわけだ
291美麗島の名無桑
台語歌を覚えるのが一番。江宸ニか。