1 :
美麗島の名無桑 :
02/11/20 09:47 いわゆる現地語(台湾語・北京語)化した日本語に どういうのがあるかですね。 有名なところで「歐吉桑」(おじさん) 「歐巴桑」(おばさん) もっともっとあると思うので、いろいろ出してみよ〜!
2 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 09:49
うんちゃん=タクシードライバー
3 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 09:50
休憩
4 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 09:51
>>1 です。
わたしが仕事で台湾に行ってた時、よく現地社員と
飲みに行ってたのですが、彼らはビールのことを「ロ卑酒」と言わず
「ビール」と発音してました。
どうやら日本語がもとになっているらしい。
漢字で書くとどう書くのでしょう?「ロ卑 魯」??
>>4 あなたは1ですか?
それだったら、ここに書き込んでるの・・・2人だけじゃあ・・。
もっと盛り上げてください。
ちなみに、この類似スレ昔なかったっけ??
アタマコンクリ=考え方が古くて頭が硬い人のこと。
8 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 09:59
あ ほ が
つなみ=津波 かろうし=過労死 らむね=ラムネ(古い世代) カラオケ=カラオケ ハローキティ=サンリオのキャラクターの名前
10 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 10:03
AV
11 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 10:04
>>5 1と4が私の投稿です。
この台湾スレの住人の皆さんは私以上にツウな人ばかりだから
いろいろご存じかと思います。もっともっと教えてちょ〜!
>>2 タクシーの『うんちゃん』は、人からそういうんだと
聞いたことがあります。直には耳にしたことないけど…。
士林夜市に寿司屋台があって、いなり寿司が売られていて
「義拿利」だったか、そういう字で書かれてた。
料理名で結構ありそですね。
>>11 糞スレかと思ったら、真剣なんだ?
じゃあ、台湾人の友達に聞いて(明日になっちゃうけど)、書き込んどくよ。
13 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 10:10
さかりば おしぼり(発音的には「おしもり」)
14 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 10:11
呷哺呷哺=しゃぶしゃぶ これは現地で全然読めなかった。
15 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 10:15
便當…弁当。これ定番。「べんとー」って言うてるね。
16 :
萌国主義者 ◆Orwl8kHb4M :02/11/20 10:26
>>15 東部幹線の池上駅、福隆駅では遠くにも聞こえる女性の声で べんとー、べんとーと言っているのが聞こえます。 ちょっと寂しいような声、なつかしい風景です。 日本ではホームの駅弁売りが少なくなりました。
17 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 10:35
14のしゃぶしゃぶを見て思い出した。 黒輪=おれん。おでんのこと。 これも滞在中は全然分からなかった。
しちみ =七味(唐辛子を粉末にしたもの辛い) 一味<五味<七味<十味(東京地方(下町))
19 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 11:44
>>18 おっ、そいえば台湾で知り合いの歐巴桑(日本語教育世代)は
七味(日本から輸入のS&B品)のことを「ちびー」って呼んでたのを今、
思い出したよ。
20 :
美麗島の名無桑 :02/11/20 16:37
いま、「台湾人と日本精神 −日本人よ胸を張りなさい−」蔡焜燦 という本を読んでます。 その中から、 多桑(トーサン)=父さん 歐巴桑(オバサン)=叔母さん 歐吉桑(オジサン)=叔父さん 生魚片(サシミ)=刺身
21 :
美麗島の名無桑 :02/11/21 01:57
>>20 台湾映画で「多桑」(とうさん)って映画があったね。
植民地支配の時代に生きた台湾人と、戦後生まれの子供達との相違、
日本に対する考え方だとか、台湾社会の一面・世代間の問題を
まざまざと見せられた気がした。
日本語と台湾語しか理解できない祖父と北京語しか理解できない
孫とで言葉が通じず意思疎通できないってのが特に悲しいね。
とにかく、とってもいい映画だったなぁ。もう一度見てみたい。
22 :
美麗島の名無桑 :02/11/21 02:01
>>20 生魚片(サシミ)だけど、台湾在勤中に台北の日本食
レストランへ行った時、サシミは「紗西米」(字違ってるかもしんない)と
音訳で書かれてました。
メニューには他に日本語と中国語併記でいろいろ書いてあったけど
忘れてしまいました(^_^;)
>>21 「多桑」(とうさん)
今読んでる本「台湾人と日本精神」の中でも少し触れられてました。
この映画って日本でもビデオとかで見られるんですかね?
>>22 「生魚片」って、日本人が見たら何となく刺身のことかなーと想像出来そうだけど、
「紗西米」って、日本語も書いてないと何だろ?って思ってしまいそうですね。なんか、台湾の地方の特産の米とか想像しそう。
他にも思い出したら教えてください。
>7 >アタマコンクリ=考え方が古くて頭が硬い人のこと。 違います。この場合のコンクリは生コンのことで頭ふにゃふにゃで何も考えていないアフォ! と言う意味です。爺さん、婆さんが孫をしかる時に使います。(複数の台湾人に確認済み)
【阿給】アゲ →揚げ豆腐 【黒輪】オレン →おでん 【(米麻)(米署)】モチ →もち 【???】 →コロッケ。漢字忘れた。 【アタマショト】 →あたまショート?。「あたまコンクリ」と同義かな?
26 :
美麗島の名無桑 :02/11/21 23:07
age
27 :
美麗島の名無桑 :02/11/21 23:13
何かの本に台湾の屋台の写真が載っていて、「寿司・関東煮」と書いてあった。 関東煮ということは関西風の屋台らしい・・・。
28 :
美麗島の名無桑 :02/11/21 23:33
>>21 >>23 多桑は以前、テレビで放送してて見たことがあります。
台湾映画っていうと自分が10代の頃によく放送してたキョンシー物しか
イメージになかったけど、「多桑」のほか、「さよなら再見」とか
「非情城市」など、ストーリーに日本と関わりのある台湾映画が
たくさんあって興味をもつようになりました。
非情城市のセリフは大半が台湾語でしたが、そのシーン中で
お店に来た台湾人のお客さんに台湾人の店主が「いらっしゃい」って
言ってました。聞き間違いかと思って何度聞いてみてもやっぱり
「いらっしゃい」なんですよ。
29 :
美麗島の名無桑 :02/11/22 00:49
「かわいい」も通じた。
哦伊細(おいしい)とかもいいのかな? 旗津に「哦伊細檳榔」という看板の店があります。 歐伊細、ロ屋伊細などとも
字を忘れたけど「だいじょうぶ」もよく使われる。
32 :
美麗島の名無桑 :02/11/22 15:32
kusoかな
イケてるってあるかな?
>>28 >非情城市のセリフは大半が台湾語でしたが、
悲情城市なんだが…
35 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 00:18
台湾では「今天」は「今日」なのですか?
36 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 00:28
あまり関係ないけど、漏れが台湾に行ったときに 町を歩いてると「阪急」という看板があり、オヤ?とおもたら ローマ字表記がBanjuというお店だった。 小田急百貨店のマークと同じのを使って「小田屋」という 雑貨店やらあって面白かったな。
37 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 00:28
今天は今日の意味です。 ”おいしい”も知ってる人が多い。 緯来日本とか、テレビで日本のグルメ紀行番組をしょっちゅうやってるせいだろうが なんでも 美味しい美味しい!と連発しているので過剰に日本の物は美味しいと思われている。 北海道も大人気ですな。
38 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 00:39
>>37 冬にホカイドーへいくと台湾人の団体サンに出くわすのはそういうことなのね。
雪が降るからイイのかな?
39 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 04:15
看板などに「の」が頻繁に登場。
40 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 06:16
>>37 すみません、質問の仕方が悪かったです。
日本語の「今日」は
中国では「今天」で、台湾では「今日」なのでしょうか?
台北車站で当日の切符売り場のところに「今日」と書かれてたので・・・。
41 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 09:22
>>40 大陸出身の中国人にその質問をしたことがある。
今天は大陸、今日は台湾。
もちろん、これは日本語の影響ではなくオリジナルの中国語。
日本でも昔はkon-nitと中国語の原音に近く発音していたらしく、狂言だと「きょうは」をコンニッタと言っているよね。
古い時代の日本語はnと並んでtで終わる単語もあった。
ロドリゲス「日本語小文典」(岩波文庫)を参照。
「非情城市」は香港の王晶監督が作った「悲情城市」のパロディー映画のタイトルですだ。 「悲情城市」に出ていたトニー・レオンが出演しているので話題になりました。懐かしいなぁ。
43 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 09:49
ネクタイ、カンバン、トラックも台湾語に取りこまれている。 ちなみに「うんちゃん」は「運将」と書きます。 台湾語のニュースを見ていて、運転手を「運将」っていっているのは 結構笑ってしまう。 他にもまだまだありそう。
44 :
美麗島の名無桑 :02/11/23 10:10
「つゆだく」を台湾の現地語化させることはできないだろうか。
45 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 19:23
>>38 台湾では厚手のオーバーやコートなど日常で必要ないので、
真冬に日本旅行するのにコートやダウンジャケット、オーバーなど
レンタルする人が多いんだそうですね。
以前、雪の降る真冬に岩手の岩泉へ行った時、台湾の団体さんたちに
出会ったのだが、みんながみんなブクブクに着ぶくれした服装で
ぜんぜん似合っていないのよね。あとメガネをかけているヒトが多くて、
すぐ台湾人だとわかった。
46 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 19:41
今天は話し言葉、今日は書き言葉で話し言葉では殆ど出てこない。 台湾語の「きょう」は「今仔日(キナリ)」。
47 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 22:41
性器は??
49 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 23:45
こんにゃく
50 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 23:48
カラオケ
51 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 23:49
パチソコ
52 :
美麗島の名無桑 :02/11/26 23:50
の
機動戰士
54 :
美麗島の名無桑 :02/11/27 01:36
台湾語に定着してるかどうかはわからへんけど、 「アホ」は通じるようです。
55 :
美麗島の名無桑 :02/11/27 01:45
在米台湾人グループと英語で話してると 統一派の外省人を含む大陸シナ人のことを Chankoroってよく呼ぶんだよね。 台湾人の語彙として定着してるみたいね。
「馬鹿」も知ってると思う。
57 :
美麗島の名無桑 :02/11/27 09:44
SHINNKANNSENN(新幹線) しゅわ(年配の方)
58 :
美麗島の名無桑 :02/11/28 10:24
「馬鹿野郎」は東アジアではどこでも通じる
59 :
美麗島の名無桑 :02/11/28 13:10
昨日シャンテシネで「非情城市」みてきたが、いまいちだったなあ。あしたまでだから見たい人は急げ。
蘇慧倫は「懶人日記」の歌い出しをバカヤローと日本語で歌っている!
61 :
美麗島の名無桑 :02/11/28 13:44
YAMAHA は 山葉
63 :
美麗島の名無桑 :02/11/28 14:33
>>61 はじめて台湾へ行った時にYAMAHAの広告の横に
「山葉」と書かれてて笑ってしまったのだが、
TOYOTAが豊田であるように、ヤマハは「山葉」
なんだそうですね。
64 :
美麗島の名無桑 :02/11/28 15:10
ウンチャンは運掌という当て字も使われます。 声調を考えると違う字のほうがいいと思うけど。
大陸より明らかにポジティブな単語が多いよなぁ……。 大陸だと「やめで」「ミシミシ」「ばぐやる」ぐらい……。
>>59 だから「非情城市」じゃなくて「悲情城市」だろうが,ヴァカ。
67 :
美麗島の名無桑 :02/11/30 03:55
タタミ=畳 字はどういう字だっけ? 私の知り合いに台湾出身の人がいるのですが、 高雄にあるそのヒトの実家はその昔、日本人が住んでいたそうで、 タタミの部屋が今も1つだけ残っているそうです。
68 :
我的太太是台湾人 :02/11/30 06:26
台湾ペンチ。 うちの家内は怒るとすぐこれ。
>>66 どこかに「非情城市」は香港の王晶が作った「悲情城市」のパロディー映画で
「悲情城市」に出演していた梁朝偉が同じような役で出演しているとありました。
そっちの方の映画を観たのでは?
70 :
美麗島の名無桑 :02/11/30 14:33
時々、あたまコンクリ と、自分の頭を指して言う人が。。 どうやら石頭の事らしい
71 :
美麗島の名無桑 :02/12/02 23:53
NHK BSスペシャル
地球俳句・第3回「台湾・日本語俳句を詠む人々」
1月22日(水)午後10:00〜11:15
台湾では、日本の統治時代に教育を受けた世代に日本語で俳句を詠む人たち
がいる。70歳前後の彼らにとって、何かを考え表現するには幼い日に学んだ
言葉の方が自然なのだという。日本から訪れるのは、女優の冨士眞奈美と吉
行和子。ともに俳人でもある。二人は、現地の俳人の家庭を訪ねたり、台湾
最大の温泉郷・新北投などで句会を開催。生活習慣がまったく違う人々が使
う古くて美しい日本語に驚き、時代に翻弄された複雑な人生に耳を傾ける。
日本語の俳句を通し、同世代の日本人と台湾人がコミュニケーションの輪を
広げていく。
【出演】冨士眞奈美、吉行和子
http://www.nhk.or.jp/bs/popup/cal_bs239.html
>>70 石頭でふと思ったけど
『山本頭』って日本に関係があるのでせうか?
>70 「あたまコンクリ」とは「ばか」という意味でつかわれます。 >72 「山本頭」とはやくざのような角刈り頭のことです。 以上ご報告まで。
74 :
美麗島の名無桑 :02/12/03 02:08
日本統治前の台湾は、部族ごとに言葉が違っていて、 会話も出来なければ交流もなくて、日本に統治されてから、 (日本語で)交流するようになったって本当ですか? 台湾にとって日本語は英語のようだと思われ。
>>74 人口の数パーセントを占める山奥の原住民だけな。
交流が無かったわけではない。言葉の違うヤシは
狩りの獲物と見なして首狩りしてたからな。
76 :
美麗島の名無桑 :02/12/03 16:07
>>74 台湾語では難しい内容(科学技術等)が表現できないため
学校教育を普及させ社会を発展させるためには
既に体系が構築されていた日本語の習得が不可欠だったという
理由もあるそうです。
>>75 客家の人達も言葉が違うはずです。
えーと 俺が知ってるのは既スレの他にだと 台湾語でバイクは「オートバイ」 おでんの様な煮物にたれをかけて食べる奴を 「てんぷら」っていいます。 台湾語の中に残ってる日本語はその当時に作られた物とか、おじさん、おばさん 見たいに中国語に該当する言葉が見当たらない物が残ってる様です。
食べさせてもらう「あ〜ん♪」も通じるよ。
79 :
美麗島の名無桑 :02/12/03 23:23
チョットマッテネも通じるてるのかな?
80 :
美麗島の名無桑 :02/12/04 11:08
汚万個、安い。
82 :
台湾在住エンジニア :02/12/05 12:15
専門用語だが あそび=隙間、ガタがある事 りゅーべー=m3 へーべー=m2 も通じたよ
83 :
飲むサロンパツ :02/12/05 13:31
>おでんの様な煮物にたれをかけて食べる奴を >「てんぷら」っていいます。 「てんぷら」はあっちが本流(語源)でしょう? 違ったっけ。
84 :
美麗島の名無桑 :02/12/05 16:48
>>83 てんぷら…は、もとはポルトガル語ですよね。
もしかしたら台湾でも古くから天ぷらが伝来していたかも。
ちなみに、てんぷらは「甜不辣」と書くのですが、
以前に読んだ「光華画報」っていう台湾の雑誌で
台湾で溢れる外来語についての特集記事では
日本語が起源だとなってました。
85 :
美麗島の名無桑 :02/12/05 18:02
きもちいは使われてます
86 :
我的太太是台湾人 :02/12/05 22:19
「烏龍麺」という看板を見て、家内に ウーロン茶仕立てのラーメンかと聞いたら、 激しく笑われた。
>>74 多分正解です。
今でも台湾の人が原住民の老人とコミュニケイトするには:台湾の人→(国語)→通訳→(日本語)→原住民、のプロセスでしているとか。
逆もまた然りと聞いた事が有る。
88 :
美麗島の名無桑 :02/12/06 07:54
老人は日本語を話すらしいとか聞くけど、 ふつうの旅行ではそんな年齢の人と話すことはないのでよくわかんないよね。 わかんないから、実体験ある人がいないか聞いてるんだと思う。 というか、「〜らしい」とかって、歩き方の情報をレスするのはどうかと。
89 :
美麗島の名無桑 :02/12/06 09:56
「キモチワルイ」って使う人いるよ。 日本の「キモイ」ではなくて心情不爽のときに使ってる。 「キーモーバイ」と一緒かな?
90 :
美麗島の名無桑 :02/12/06 10:16
>>88 まあそう堅いこと言わなくても・・・。
ちなみにウチのじいちゃんばあちゃん台湾人だけど日本語ペラペラだったよ。
じいちゃんは晩年、ぼけて養老院入ったけど、台湾語忘れて日本語しか話せなくなってた。
ふたりとももう死んじゃったけど。・゚・(ノД`)・゚・。 うえええん
91 :
美麗島の名無桑 :02/12/06 13:42
台湾で使っている『てんぷら』という単語は 九州弁が起源かもしれません。 九州では『さつま揚げ』の類のものを『てんぷら』と呼びます。 おでんに入っているものの大半は『てんぷら』に分類されます。
92 :
美麗島の名無桑 :02/12/06 14:55
運ちゃん→運匠 っていうのも見たことあるような気がする。
93 :
美麗島の名無桑 :02/12/06 15:08
ボルトとかペンチとかこの辺はよく使われています。 てんぷらは西日本全体でいう言葉。 沖縄や九州の人が警官になることがおおかったので、 方言も入っているけど思い出せない。
>>57 新幹線って固有名詞でしょ?
英語だってシンカンセンと発音するし北京語ならシンカンシェンだ。
95 :
美麗島の名無桑 :02/12/07 09:21
>>90 ウチの亡き祖父母と親父は終戦まで台湾にいましたのだ。
わが祖父は大勢の台湾人を雇って台湾で事業をしていたのだそうだ。
当時雇っていた台湾人の孫が大阪の大学へ留学するというので
親父が保証人になったのだが、留学時にわざわざその台湾じいさんが
息子夫婦と孫とともに我が家へやってきたのだが、大正13年生まれだという
その台湾じーさん。もう日本語の堪能さといったらうちの隣に住んでる
じーさん以上。もうしゃべるしゃべる。
これをきっかけに親交が深まり、台湾に親戚が出来たも同然。
2年前からお互い、台湾と日本とを往き来しあってますわん。
96 :
美麗島の名無桑 :02/12/07 10:31
>>95 さん
いいことがあったら、忘れれない人に書いてくださいね。
おながいします。
97 :
美麗島の名無桑 :02/12/07 16:17
「ちちばんど」は?
98 :
美麗島の名無桑 :02/12/07 16:43
シナ人(大陸人)
ついこの間の「産経抄」にこのような記事がありました。 台湾の何とかの記念日に日本からも華僑が招かれて、 そこで簡単なスピーチをしたのだが、 緊張のあまり、つい一言日本語を口走ってしまった。 台湾では今でも公衆の前で日本語を話す事が禁じられているそうで、 それを聞き逃さなかった外省塵議員が、この華僑を招いた与党幹部のことを 「アタマコンクリ」と批判していたそうだ。
>>台湾では今でも公衆の前で日本語を話す事が禁じられているそうで、 されてないされてない! 選挙になると選挙カーから日本語世代の有権者に向けた日本語での 投票のお願いのセリフも聞けるよ。 そもそも外省人は「アタマコンクリ」と言う言葉のニュアンスを知らないし使う事もない。
101 :
美麗島の名無桑 :02/12/09 18:20
今年 台湾へ行ったけど高雄で妙な経験をした。60代ぐらいのジイサン だが、喋る単語は全部日本語 だけど文法は中国語文法で話てるらしい。 意味がさっぱりわからなかった。然し周りのジイサマたちは表情から、 彼の言葉を理解してるように思えた。あれはなんだったろう?
>>100 テレビのCMでもバンバン日本語使ってるしね
その産経抄はいつの話を言ってるんだろ? 戒厳令解除前の台湾は知らないけど、いまは日本語が溢れてるよ。
あ、ひょっとして双十節での華僑のスピーチの事を言ってるのかな? 中華民国国慶日の式典なのに日本語が出てきたので、少し無神経ではないかと騒がれたやつ。 なぜ問題になったかよくわからなかったんだけど、詳しい情報知ってる人居ますか?
あー、支那猪マスコミ・政治屋が騒ぎたててたねー(藁
106 :
美麗島の名無桑 :02/12/09 23:13
>>101 もう10年以上も前、私が台北に住んでいた時の話です。
朝方、台北公園のそば通っていたら、大音響で日本の歌
(懐メロ)が聞こえてきたので行ってみたら、爺婆たちが
日本の歌をカラオケで歌ってました。
聞いたら日本の歌を楽しむ同好会みたいなグループだとかで
こうして日本の歌を歌ってるんだとか。
ほとんどは日本語教育世代でしたが、40才くらいの戦後生まれ
世代も何人かいました。
あのグループは今でも活動しているのでしょうか?
スレとは関係ないが 南洋諸島、いまのミクロネシアは島々で言葉が違うので島々の合同酋長会議 の時日本語でしたそうだ。いまでも固有名詞は台湾と為張る位日本語、もしくは、 日本語もどき。
108 :
美麗島の名無桑 :02/12/10 23:35
>>106 中正紀年堂で同じような人たちを見たことがある。
「浪花節だよ人生は」「与作」を歌っていた。
おれん……おしもり……舌足らずで可愛いw
110 :
美麗島の名無桑 :02/12/11 18:17
ウチの会社の台湾人、ダイジョウブのことを みんな「ダイジョウグ!」っていうんだけど・・・なんで「グ」?
2週間前、台北に逝ったんですが 軍艦マーチを流しながら走ってる選挙カーがいてビクーリ
112 :
美麗島の名無桑 :02/12/25 01:30
>>111 そりは霊柩車でふ
漏れも最初は選挙カーと思ったよ。
アタマコンクリは聞いた事有るな。 考えが古い人の事だったように思う。 元三井物産台湾支社の秘書のおねえさまから聞いた。 例 うちの上司はアタマコンクリ。 舌ったらずの日本語で萌ーでした。 しかし、書き文字は俺よりも上手く、フォント作ったら教科書に採用されそうなくらいでした。
116 :
Gucci :02/12/25 18:46
”アタマ、チョト、コンクリート”と数人台湾人に会うたびに言われます。 それから、”サック”=コンドームらしいけど。日本語で そんな言い方しませんよね。昔は、あったのかしら? 台湾に行ったときバスに乗ったら、高校生ぐらいの人たちが、”どうしてー?” 連発していたので、思わず話してあげようと思いました。
118 :
美麗島の名無桑 :02/12/26 03:49
119 :
美麗島の名無桑 :02/12/26 12:18
まあ葬式でストリップやる国だから、何でもありだろうよ。
「アタマ、コンクリン」って台湾のデュエット曲の歌誌にあるから、 みんな知ってるみたいですョ。チョット古い感じの歌だった気がします。
121 :
美麗島の名無桑 :02/12/27 22:35
うんこ・・運子
あぼーん
123 :
美麗島の名無桑 :02/12/28 02:27
>アタマコンクリは聞いた事有るな。 >考えが古い人の事だったように思う。 ハァ?
>>116 サックって袋って意味
リックサックのサックだ
だからムードンコのことをサックって呼んだのよ
今でも年配の人は日本でもサックって言うぞ
台南のテレビは「市の行事のお知らせ」の時間、日本語の演歌がBGMに流れてます。
(^^)
(^^)
(^^)
【使える?旧漢字まとめてみました。 辞書登録よろ〜君もこれで擬古???】 參拜 滿州 萬歳 亞細亞 英靈 劍道 稻穗の國 鬪う 野蠻 南蠻 兩國 學徒 歐州 獻身 獻上 玉碎 國粹 鎭魂 讀賣 會社 惡戲 擬古侍樣 臺灣 國の爲 單一民族 英靈の聲 將軍 經營學 螢 ○○縣護國神社 巖格 單一民族 九段下驛 人權 氣志團 特攻觀音 釋 大東亞共榮圈 擧國 從軍 國體 曉に 員數主義 嚴しい 実踐 日本對北朝鮮 日本男兒 戀文 懷古 歡喜 壞滅 自民黨 與黨 屬国 同期の櫻 齡 名譽 鐵人 心醉 勳陶 繼承 地圖 応仁の亂 防衞廳 發言 拔刀隊 斷行 紅一點 移轉 近衞師團 觸發 亞麻色髮 豐穰の海 日本語譯 よど號 豫告 彈丸 專攻 變人小泉 經験
實践??
社は示がつくり?? 稲 齢 應仁 麻は林ではないと思ったが?? 忘れてしまった。スマソ
つくりではナイ へんダ またまたスマソ
(^^)
(^^)
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
139 :
美麗島の名無桑 :03/06/29 09:38
MSチャットでおねえさんが70−80歳の人殆ど日本語で喋ってるって 言ってたヨ。有線テレビ100チャンネルぐらい放送してるけど、4−5 ぐらい日本語でジイサン、バアサン聞いてるよ。南の方が喋ってる人多いヨ。
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
ハッキリ言ってアメリカなどの多民族国家では黒人の方がアジア人よりもずっと立場は上だよ。 貧弱で弱弱しく、アグレッシブさに欠け、醜いアジア人は黒人のストレス解消のいい的。 黒人は有名スポーツ選手、ミュージシャンを多数輩出してるし、アジア人はかなり彼らに見下されている。 (黒人は白人には頭があがらないため日系料理天などの日本人店員相手に威張り散らしてストレス解消する。 また、日本女はすぐヤラせてくれる肉便器としてとおっている。 「○ドルでどうだ?(俺を買え)」と逆売春を持ちかける黒人男性も多い。) 彼らの見ていないところでこそこそ陰口しか叩けない日本人は滑稽。
142 :
美麗島の名無桑 :03/09/26 19:48
オレは1992年にキールンにいた 日本に帰るころ空港のみやげ物買うのより竹細工か なんかのほうががいいと思って 市中のじいさん一人座ってる店で物色してた 最初は眠たげで所在なげだったけど オレが下手な中国語で値段を聞いたとたん 別人のようにしゃべりだした そして出てきた見事な日本語 あれはなんというのかなあ 完璧な敬語の話し方、よくはわからんが 戦前の話し方なのかな、とくに上品という ことではないけど格調があるというのかな オレが日本人と判って日本語話したいと思ったんだろうなあ 買ったものはチャチなもんだったけど オレが店を出てもずっと戸口に出て見送ってくれたし 時々振り返ると深々とお辞儀してくれて あれはいまだに忘れられんのですよ 昔の台湾人はあんなに見事に日本語はなしたのかなあ 李登輝さんが話す日本語は、本を日本語で書き下ろす ぐらいだから完璧なんだろうが、発音はやはり外国人の日本語 だけどあのじいさんの日本語はいまどきの年寄りの日本語とは格が違った 発音など完璧 いまどきのじいさん真っ青 あとで戦前から残ってる日本人かなと思ったけど、名前も、店の奥の家族とのやり取りも 台湾語だったしなあ、もっとも台湾語がちゃんと聞き取れるわけじゃないけど
143 :
美麗島の名無桑 :03/09/27 14:12
台湾は旧領であり、住民は旧同胞です
144 :
美麗島の名無桑 :03/09/27 15:29
カワイイネー。。 が普通に使われてる。
145 :
美麗島の名無桑 :03/09/27 19:52
このような、まるで日本人の奴隷のようなお年寄りを 作り上げた台湾日帝支配は、わが国のの恥なのです。 植民地化は永遠に日本人が背負っていかねばならぬ 歴史的犯罪であり罪なのです。 心ある若者よ、コノ罪を背負ってゆくのが勇気なのです 真の正義なのです。あなたたちです未来を作るのは。 どうか真実に目覚めてください。
147 :
美麗島の名無桑 :03/09/27 22:40
気持ちいいとイクは有名らしい いやだなあーー
148 :
美麗島の名無桑 :03/09/28 01:40
新竹にオープンしたジャスコ、まんま日本のだよ。 店内にいるとここは日本かと錯覚するよ。 台湾人彼らがそれを望んでいるのならばいいのだけど、 押し付けだったら、アメリカみたいでヤダなぁ。 ちなみに、日式新鮮超市とありました。超市・・・スーパーマーケット!! 漢字ってすばらしい。
149 :
美麗島の名無桑 :03/09/28 01:55
CMで「新発売」使ってた。
>>145 琉球を強引に併合して日本語を強制してきた罪も背負って行くのか?
151 :
美麗島の名無桑 :03/09/30 21:39
君が背負ってゆきなさい 馬鹿は誰も相手にせんよ 日帝がやったことと 幕藩体制化の一小藩の行動から 始まったこととは同列かい オメーの頭ン中はカタツムリかい
152 :
美麗島の名無桑 :03/09/30 21:46
センターが、まんま「中心」でなるほどな〜という感じ。
153 :
美麗島の名無桑 :03/09/30 22:06
>>142 同様の経験有り。
お国のほうでは、、、、、つつがなしや父母?という世界です。
美しい日本語=失われた日本語 残っているのは台湾。
けど台湾のそういう世代もだんだんと少なくなりつつあります。
154 :
美麗島の名無桑 :03/09/30 22:27
前半は車の中で二人の男に弄ばれてしまいます。
嫌がりながらもかんじまくり、最後はフェラでヌイちゃいます。
後半は屋外でのファック。
立ちバックをローアングルで見れば挿入部分が丸見えです。
開放的なセックスシーンをご覧ください。
無料ムービーサイト!
http://www.pinkschool.com/
155 :
美麗島の名無桑 :03/10/01 20:23
ケチャップとかトマトとか。
>ケチャップ もともとは広東語ですが
157 :
美麗島の名無桑 :03/10/01 23:33
>156 ソースは?
158 :
美麗島の名無桑 :03/10/02 00:18
159 :
美麗島の名無桑 :03/10/02 12:38
弁当
>>158 コミュニケーションによって得られる暖かさを知ってるからだよ
>>158 頼むからさ、と言いつつも教えてくれるお前に惚れたぞ
163 :
美麗島の名無桑 :03/10/03 04:34
チョトマッテテ よく言われた・・・
164 :
美麗島の名無桑 :03/10/03 10:23
「文句言う」
>>163 チョットマッテネ
って通じていたんだな。(w
>>158 ケチャップの語源が広東語だと?
つめが甘いな。 チッ!チッ!
167 :
美麗島の名無桑 :03/10/04 02:56
イタリア・ミラノの最後の晩餐の絵がある修道院か何かの建物の 前で傘売っているおじさんが「センエン、センエン」言ってた。
>>167 イタリア・ミラノって台湾に有ったんだ。
知らなかたYO!
169 :
美麗島の名無桑 :03/10/06 18:48
>>169 うん。よかったよかった。
おまえは知ってた?
171 :
さらしあげ :03/10/25 13:50
>ケチャップ もともとは広東語ですが
172 :
美麗島の名無桑 :03/10/25 14:50
そういえば台南?に「稲毛屋」ってスーパーあったな。 いなげやのことね。
173 :
美麗島の名無桑 :03/11/10 23:09
baga
174 :
美麗島の名無桑 :03/11/29 19:53
あげ あげ
175 :
美麗島の名無桑 :03/12/04 12:03
>153 >そういう世代が段々少なくなってきてる ウチのおばあちゃんもそんな世代。漏れは日本在住だが、周りじゃ全然 あんな超キレイな日本語聞きません。 でも、おばあちゃん、あと少しで逝きそうなんでつ(つд`)。 もう一人、あの時代を知る人が消えてしまう_| ̄|○
176 :
美麗島の名無桑 :03/12/04 12:19
ファッションセンター思夢楽(しまむら) 竹東にある。
177 :
美麗島の名無桑 :03/12/04 17:17
バイバイって英語? この前台北で若い女の子が言ってたんだけど(もちろんさようならという意味で使ってた。)
そうでつ 中国語ではお参りすることでつ
179 :
美麗島の名無桑 :03/12/20 19:28
age
180 :
美麗島の名無桑 :04/02/02 21:47
ししゃも 台湾に行った時 魚が出て チェ シ シェンマ? と北京語で聞いたら 「ししゃも」と返ってきた しかしこれが ししゃも かと思えるくらい大きかった いわしに近い大きさだった
>>177 香港人も台湾人も、使ってるのを聞いたことがある。
もちろん元は英語だな。
182 :
美麗島の名無桑 :04/02/03 10:43
日本語話せる台湾人にアタマコンクリを使って例文を書いてもらった。 ”あんだ、なに考えてるのだ、頭こんくりなの?” イ尓到底在想些什麼? 頭殼壞去ロ拉。
おばさん ガンバッテ はいっ そうですねー
「はい」って広東語でも「はい」って言うけど、あれはもともと日本語?
>>184 逆。
日本の侍言葉にyesに当たる言葉がなかった(御座候とか言ってたらしい)ので輸入した。
186 :
美麗島の名無桑 :04/02/03 19:02
係=是
187 :
美麗島の名無桑 :04/02/05 02:50
>>172 88年頃、出張で台湾に行った時、台北に「加速美」というスーパーを見かけた。
ローマ字表記がKASUMIとなっていて、どうやら日系スーパーとのこと。
はじめて聞く名前だなぁ〜と思ってた。あとで知ったが、カスミは茨城の
地方スーパー。漏れは関西人なのでカスミなんて全然知らない。
台湾に進出している店舗で、ファミマとかサークルKだとか、吉野家や
ロッテリアみたいなスーパー・コンビニ・飲食店チェーンだとか、
どんなのがあるのかな?
188 :
美麗島の名無桑 :04/02/07 00:54
>>180 「ししゃも」は元はアイヌ語らしいです。sus.hamというアイヌ語で、
「柳の葉」という意味です。
イクラはロシア語です。
中国では日本と韓国を「日韓」と表記するのに 台湾はなぜ「韓日」と表記するんだろうか まったく理解に苦しむねえ
191 :
美麗島の名無桑 :04/02/09 19:52
そういえばこの前台湾でクロネコヤマトのトラック見たな。 車種こそ違うが、日本のまんま。
洋服の青山(中山北路)、洋服の秋山(南京東路)。 春山はあるんだろうか?
193 :
猫yiwusan :04/02/09 21:20
一番=一級棒(台湾) ってのもあります。 交番、お願いします、いらっしゃいませ、また、よろしく・・・・・・
194 :
美麗島の名無桑 :04/02/10 06:17
つかいやすいコンピュータのアクセサリーが つかいせすいコソピコータのアクセサオリーになってた。
195 :
美麗島の名無桑 :04/02/18 15:41
多桑 父さん 黒輪 おでん
196 :
美麗島の名無桑 :04/02/21 11:15
小室、安室
197 :
美麗島の名無桑 :04/02/21 11:41
そういえば2年前イギリスで、台湾人がおでん作って、「おでん、ちくわ」って言ってた
OK?たらOKですた。
OKって日本語なの?
英語
201 :
美麗島の名無桑 :04/02/25 09:38
黒輪でおでんとはつおんしてまつ
202 :
美麗島の名無桑 :04/02/28 16:48
OKは ALL CORRECT(全部正しい、その通り)≒ALL RIGHT ↓ OLL KORRECT ↓ OK
203 :
美麗島の名無桑 :04/02/28 21:08
アメリカの誰だったか大統領が教養がなくて間違えたのが 始まりだと昔聞いたような。
204 :
美麗島の名無桑 :04/02/28 22:52
お寿司の名前は結構日本語読みされてましたな。 まき、てっか、いなり、かっぱ、 漏れの好きなバッテラは見かけなかったな。
205 :
美麗島の名無桑 :04/03/03 18:32
201は195を嫁
206 :
美麗島の名無桑 :04/03/07 12:19
「文句言う」
207 :
美麗島の名無桑 :04/03/11 14:24
兵隊!
208 :
美麗島の名無桑 :04/03/13 08:08
ぽけまんゲットだぜ!とナンパした子に言ったら通じました。
209 :
美麗島の名無桑 :04/03/18 08:20
高砂族は男子誕生に際し兵隊となづけますた 日本の兵隊さんは何処でも人気者
210 :
美麗島の名無桑 :04/03/19 14:02
台湾のおもしろ看板を集めたサイトってどこだっけ? たしか、香港とかの看板も集めたとこなんだけど。 「新幹線回転寿司」とか笑ったんだが。
211 :
美麗島の名無桑 :04/03/19 16:27
ジャンケン
東洋鬼、小東鬼
214 :
美麗島の名無桑 :04/03/21 10:10
OK Corral オーケー牧場 ((Arizona 州 Tombstone の畜舎;映画 Gunfight at the OK Corral『OK 牧場の決闘』(1957) の舞台)).
・Andrew Jackson という人物がスペリングが不得意で“all correct”を“oll korrect”とつづり、その短縮形がOKになった。 しかし、最も有力な説として見られているのが、第8代米国大統領Martin Van Burenを支持する民主党の一派が 1840年に組織したO.K. Clubが起源であるという説です。このO.K. ClubのO.K.は、Burenの生地であるNew Yorkの Kinderhookに“old”をつけたものです。“Old Kinderhook”で、意味としては「Kinderhook出身」になります。 これがBuren のニックネームとなり、いつしか人々が“OK, OK”と掛け声をかけはじめたということです。
217 :
美麗島の名無桑 :04/03/24 10:06
僕の名前は「兵隊」です、か
218 :
美麗島の名無桑 :04/08/04 01:07
許三郎の話し方ってさ、すごく自信にあふれてんだよ。 「ワタシ@!ショウカイスルコ、ンモッ!ゼンゼンチガウヨ、イヤハッキリイッテ!」 って言いながら親指立ててんだよ。 そん時の三郎の目線が、怒ってるみたいな真剣な目線で自信タップリなんでつい信じちゃうんだ。 誰か林森行ったらアスター前の信号の辺りをぶらぶらして三郎を釣った時にこの体験出来ると思う。
219 :
美麗島の名無桑 :04/08/04 15:22
ウチのばあちゃんがいわゆる高砂族の出なのだが回りの人間からは日本人と遜色ないわな。 時々怒る時昔の日本人を引合に出されるので困っております。w 死んだじいさんが台湾で巡査をやっていてそれで惚れあったらしい。
220 :
美麗島の名無桑 :04/08/04 17:10
おお、霧社事件の…
221 :
美麗島の名無桑 :04/08/04 17:12
日本で言う「やり手婆」のことを台湾語で「内将」(ネエチャン)と言います
222 :
美麗島の名無桑 :04/08/12 03:38
くちチョコレート、こころ冷蔵庫、ここソーセージ
223 :
美麗島の名無桑 :04/08/12 03:40
おちょちょ
224 :
美麗島の名無桑 :04/08/15 15:32
>>221 ネーチャンはそういう字だったんですか!!
台湾のホテルで女の子買ったときに、お金は今払うのと聞いたら
「等一下交給剛剛那個内将就好了」と言われたのを思い出した。
あの日僕は男になった。。。
>>219 お婆ちゃんが台湾人だなんて、うらやましい〜・・
その時は日本人だったんだろうがな・・・
227 :
美麗島の名無桑 :05/01/19 02:07:15
じいちゃんが台湾人でじいちゃんの弟は台湾在住なのでたまに旅行に行くが、 「お〜い!デンファン(電話)鳴ってるぞ〜!」なんて喋ってるよw 漏れと同じ孫世代はまあまあ日本語喋るけど、父親の世代がほとんど喋れない。じいちゃんと孫が日本語で喋ってて親父がぽか〜んとしてるなんて 日常茶飯事だぞ。 祖父世代:日本語、台湾語 父親世代:台湾語、北京語 孫世代:北京語、日本語、英語 ってな感じ。
228 :
美麗島の名無桑 :05/01/20 19:27:41
>>227 まーその組み合わせが将来金になるもんねぇ。
229 :
美麗島の名無桑 :05/01/20 19:36:41
べんとー
230 :
美麗島の名無桑 :05/01/20 23:27:06
台湾のサイトで某声優が「電波系の演技」で人気がある」って評されていたんですが これはどういう意味?向こうでも電波系って日本と同じ意味をもつスラングなの?
231 :
美麗島の名無桑 :05/01/21 21:10:24
あげ
232 :
美麗島の名無桑 :05/01/22 20:51:43
>>230 これ分かる方いらっしゃいます?正気とは思えない、でも笑えて中毒性があるって感じの意味で電波系って使います?
233 :
美麗島の名無桑 :05/01/25 04:55:31
あげてみる
234 :
美麗島の名無桑 :05/01/25 11:59:41
orzって日本発?TVニュースのトピックになってた
235 :
美麗島の名無桑 :05/01/27 17:11:07
>>234 アメリカのAAサイトでは日本発と書いてあった。
台湾のサイトでもたまに見かける。
236 :
美麗島の名無桑 :05/01/27 17:25:28
>>234 <丶`∀´><それはウリナラ起源ニダ。朝鮮日報にも載ってたニダ。
>>236 ,238
見覚えある絵柄だと思ったら、River作。
リンクしてる漫画の作者は台湾人で、ネームが繁体字だから
台湾か香港で出版されてる、とツッコミ入れようかと思ったら
一コマ目のト書きに「殷商時代の遺跡発掘現場」って書いてある(^_^;
やっぱり「の」だな。
241 :
美麗島の名無桑 :05/03/03 02:02:29
「かわい」って言うのやめて! 「かわいい」って言ってくれ!
日本文化對台語的影響
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1005022003677 san ba--秋刀魚 mi so si lu--味搏秩@bi ru--啤酒(beer) e bi--蝦子(但在台灣是說"蝦米")
o mi ya ge--土產;特產 se bi lu--西裝 sya zu--襯衫 su li ba--拖鞋
ne ku dai--領帶 ka den--窗簾 kon gu li--水泥 tai lu--地磚;瓷磚
阿嚕咪--不鏽鋼 su den le su--不鏽鋼 si li kon--糊在浴缸或水管邊邊像白膠的東東
te bu si lu--包水管的那種膠帶 ben so--便所...就是廁所嚕!
be in--病院...就是醫院!外婆也會說"醫生館"(i sin guan)
ku la ji--汽車的離合器 ba de li--汽車電瓶 han do lu--方向盤
ba ku ni a --後照鏡(back mirror) ba su--巴士(bus) tua la gu--卡車(trake)
o do bai--摩托車(autobike) sio de--習題,就是作業或是功課 em bi--鉛筆
yu ji en--幼稚園 si a ge--做最後的整理;動詞 sen sei--老師(日文應該是"先生")
樂:la ji o --收音機(radio) ya kyu--棒球(野球)台語的"打棒球"念做"撞野球"
a i sa tsu--打招呼 an te la--電視的天線
>>241 「可愛娜」で「かわいーな」って読むみたいですが。
244 :
美麗島の名無桑 :2005/10/03(月) 19:26:37
「ナガノ」で「いつもの牛肉麺」
245 :
美麗島の名無桑 :2005/10/03(月) 19:54:11
おチンチン--K金金
246 :
美麗島の名無桑 :2005/10/06(木) 14:43:18
団子やまんじゅうとか?
247 :
美麗島の名無桑 :2005/10/06(木) 17:15:20
たんす♪
248 :
美麗島の名無桑 :2005/10/07(金) 01:57:58
台湾は中国ではない!
249 :
美麗島の名無桑 :2005/10/08(土) 17:54:07
大人が子どもをしかるとき、時々「あさぶる!」というらしいのですが、 これは日本語が起源のようなんです。 意味わかる人がいたら教えてください。
250 :
美麗島の名無桑 :2005/11/11(金) 22:42:42
侍・空手・柔道・カラオケ
251 :
美麗島の名無桑 :2005/11/12(土) 02:00:12
選挙運動に日本語
可愛いいよな?
253 :
美麗島の名無桑 :2005/11/21(月) 12:51:31
今日の日経に、台湾俳句の黄さんの記事があった。 いつまでも元気でいてほしい。
254 :
美麗島の名無桑 :2005/11/21(月) 12:53:41
マジレスきぼん この板でよくでてくる「ナガノ」って一体なに???
255 :
美麗島の名無桑 :2005/11/21(月) 12:58:18
アッサリ
256 :
美麗島の名無桑 :2005/11/24(木) 17:08:14
>>254 ナガノは日本人駐在員アイドル。ブログやってるお。
台湾板にナガノスレもあるお。
257 :
美麗島の名無桑 :2005/11/25(金) 00:31:48
ナチュラル=ナチコラル。 シャンプーツヤソプー てんぷら=てんぷり てのは見た。
258 :
美麗島の名無桑 :2005/12/07(水) 09:38:21
援交 東森テレビで流されてた
259 :
美麗島の名無桑 :2006/01/30(月) 07:17:23
嫌韓流
260 :
美麗島の名無桑 :2006/01/30(月) 15:59:22
イサム
261 :
美麗島の名無桑 :2006/03/08(水) 21:45:40
262 :
美麗島の名無桑 :2006/03/16(木) 22:41:33
山之内製薬
263 :
美麗島の名無桑 :2006/03/28(火) 11:15:51
亞,亞,亞美蝶〜
でも昔の日本は悪かったんだろ? 韓国を侵略して奴隷にして日本に連れてきて殺したって。 日の丸は白い布地に血をたらした悪のマークだと学校の先生が言ってました。 日本人は罪もない何万人の人たちを殺したんだって。だから僕達は永遠に許されないと。
266 :
美麗島の名無桑 :2006/03/31(金) 23:19:31
嘘 つ き 朝 鮮 人 は 日 本 か ら 出 て 行 け
>>266 Zapaneseは構うな
目を合わせたらイカン
268 :
美麗島の名無桑 :2006/03/32(土) 17:46:14
阿沙力(あっさり)
269 :
美麗島の名無桑 :2006/03/32(土) 18:00:06
実は、たったの24時間で、
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
あなたの今後のネット収益を倍増するスキルがあります。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
それを知りたい方は、他にいませんか?
アフィリエイトを使わずにホームページとEメールだけで3,000万以上稼いだ
インターネット・マーケッターの宮川さんが、
巨大な現金の山を作り出す門外不出の一生涯使えるノウハウを
下記のサイトで公開しています。
その内容をお知りになりたい方は、下記をクリックしてください。
【たったの24時間で あなたの今後のネット収益を倍増するスキルとは? 】
http://infostore.jp/dp.do?af=moneyclick&ip=successpreneur&pd=01
270 :
美麗島の名無桑 :2006/04/02(日) 22:02:48
271 :
美麗島の名無桑 :2006/04/03(月) 15:08:22
:liiii' ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,: : ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,、 :liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil: :iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiillllliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii :lllll!!!!!!!!!llllll: : lllll!!!!!!!!!llllll: :゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙lllllll゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙: :lllll!!!!!!!!!!!!!l!!!!!!!!!!!!!!!!!llllll| .:llllliiiiiiiiiiiillllll: : llllliiiiiiiiiiiiilllll: llllll :lllll: .,llllll″ llllll llllll゙゙゙゙゙゙゙゙゙lllll| :lllll゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙lllll: .,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,llllll,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,: .,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,llllll,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, .lllllliiiiiiiiiiiilllll; :lllllliiiiiiiiiiiilllll: .l!!!!!!!!!!!!!!llllllll!!!!!!!!!!!!!!!!: :!!!!!!!!!!!!llllll!!!!!!!!!!!llllll!!!!!!!!!: llllll””””゚゙゙゙゙: : '゙゙゙゙””””゚lllll: ,lllll!llli,、 ,,illl!゙゜ ..,llllll゜ .lllll; lllll| .,,illll!’.゙!lllii,, ,,illl!lllliiiiii,,,,,,iilll!゙′ .:lllll: lllll| .,,,,iilllll!゙ ゙!!lllliii,,,、 .゙゙゜ .゙゚゙゙llllllllllllii,,,, lllll; lllll| .,,,,iiiilllllll!!゙° .゙゙゙!!llllllliiiiii、 ,,,,,,,,,,,,,iiiiiilllll!!゙゙゚゙゙!!lllllllii,,,: .lllll| lllll| !l!!!l゙゙゙゜ ゚゙゙!!!!゜ .'lllllll!!!!!l゙゙゙” ゙゙゙!ll!゙′ lllll| :llllllllll:
272 :
美麗島の名無桑 :2006/04/05(水) 08:05:27
何か在日朝鮮人が暴れてんな。
273 :
ガイド語録 :2006/04/25(火) 18:46:26 BE:6974633-
軽がるしく持ち上げる 大学を墜落する ダンスベッド ぼぼ きんたま連発 びんろう売りは月30万円
274 :
美麗島の名無桑 :2006/04/30(日) 21:51:12 BE:23247656-#
台北→日本路線だったら 日本語案内あったほうがいいと思う 台湾1周についた現地ガイドの、73歳の開発旅行の林さんはすばらしい人だった あほ女はいらないから日本語の話せる老人を雇ったほうが優れている
>>274 去年台湾に行ったときのガイドはおじいさんだった。
話題が年寄りの話題だったのでうんざりした。
少々乱暴な日本語でもいいから、自分たちと歳の近いガイドさんのほうが
ショッピングの話題とかしやすくていいと思う。
まあ好みだと思うけど。
今年の大学入学科能力測験で話題を呼んだ「orz」は、
既に国内でもっとも知名度の高いネット用語になっているが、
日本から入ってきた顔文字であり、相手に打ち負かされた意味を体現している。
国内のネット仲間の創意は暇が無く、さらにマジンガーZが打ち負かされた「益rz」
国字の「圀(*3)」を使い苦虫を噛み潰したような「圀rz」などを生み出している。
このほか女性が拒絶することを意味する「好人☆(いい人カード)(*4)」など、
ネット仲間から創意が自然発生している。
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1146497822/
277 :
美麗島の名無桑 :2006/05/07(日) 14:21:50
日本語は世界中で勉強されています。
278 :
美麗島の名無桑 :2006/05/07(日) 14:43:42
だいじょうぶ 日本人:8〜9割方上手くいきそうな場合使う 台湾人:8〜9割方駄目そうな場合でも使う www
279 :
美麗島の名無桑 :2006/05/16(火) 03:35:13 BE:4650023-#
先日台湾にいってきたが、日本と変わらなかった ガイドは日本語ペラペラ、車の90%は日本車 お土産も日本産が多かった まあ 台湾は事実は独立国 中国共産党が倒れることの方が先になるかも
281 :
美麗島の名無桑 :2006/06/18(日) 20:07:02
桜(サクラ)とか?
282 :
美麗島の名無桑 :2006/06/19(月) 00:33:16
既出かもしれないけど“の”って 流行ってるの?
カワイイ
やめてー
285 :
美麗島の名無桑 :2006/06/19(月) 11:21:59
イタイ イタイ
286 :
美麗島の名無桑 :2006/06/19(月) 15:39:01
yaranaika
287 :
美麗島の名無桑 :2006/06/19(月) 17:40:28
あ、イっク、、いくゥゥ〜。。。
288 :
美麗島の名無桑 :2006/06/23(金) 07:41:31
>>282 台湾だけでなく香港でも流行ってる。
漢字ばっか書いてる人達にはこの曲線っぷりに不思議な魅力を感じるらしい
「の」が流行りだしたのは、99年か2000年あたりぐらいかな。 「的」=「の」で置き換えられる気軽さもあるんだろうね。
290 :
美麗島の名無桑 :2006/06/24(土) 20:55:44
?rz
( ゚д゚ ) rz
番組中に、体の一部に触れられて「キモチ〜ィ」って言った女の歌手いたぞw 名前は伏せるが
293 :
美麗島の名無桑 :2006/07/07(金) 21:08:29
もらこし体操の影響か
なにそれ?詳しく
295 :
美麗島の名無桑 :2006/07/12(水) 21:01:36
もっもっもらこし もっもっもっもっもらこしっ ってう奴だっけ?
296 :
美麗島の名無桑 :2006/07/27(木) 02:21:47
ウナコーワクール ←(蚊に刺されたときに塗る) もろこし体操のCMでやってるやつだよ。
297 :
美麗島の名無桑 :2006/09/02(土) 10:19:58
あげます
>>97 パラオではブラジャーより乳バンドが定着してるよ
299 :
美麗島の名無桑 :2006/09/22(金) 02:44:44
ちょう
300 :
美麗島の名無桑 :2006/09/22(金) 20:06:27
【日本国のしくみ】 ・団塊の世代(サヨク世代)・・・・日本を悪くした張本人、 反権力、フェミニズム、 育ちが悪くカネにがめつい、金融資産は多い、 社会貢献なんてクソくらえ、日本が困ると喜ぶ、 ・バブル世代(貴族世代)・・・・・子供時代からワガママ放題、校内暴力全盛期をつくる、 大学時代は遊び放題、オニャンコクラブ、 就職は楽勝、親になってもワガママ放題、 いまだに失業率は最低維持、高級車乗り、貯金が多い ・就職氷河期世代(ポチ犬・マゾ世代) ・・・・命令すれば何でもやる、 この世代の7割は将来ホームレス確実なのに何も主張しない(出来ない)、 どんなにいじめても大丈夫、未婚率・彼女彼氏居ない率が異常に高い 虐待されても主人にすがるポチ犬、マゾの奴隷そのもの ・ゆとり教育世代(ハサミ世代) ・・・・・○○とハサミは使いよう、カラっぽなので使い方次第、 ただし使い方を誤ると切れやすくとても危険
301 :
美麗島の名無桑 :2006/09/22(金) 20:30:13
態度って書いてあるTシャツ夜市に売ってたり、テレビで司会者が着てたけど流行ってるの?
302 :
美麗島の名無桑 :2006/09/22(金) 23:47:54
303 :
美麗島の名無桑 :2006/10/04(水) 22:31:43
態度T、流行ってるお
304 :
美麗島の名無桑 :2007/01/08(月) 16:14:58
かこいいよ
305 :
美麗島の名無桑 :2007/01/08(月) 17:00:18
EVA航空のテレビ画面 「東海」「獨島」だったのは結構ショック。 日本6路線に対して、韓国はソウルしか乗り入れていない。しかもキティージェットでw
306 :
美麗島の名無桑 :2007/01/09(火) 05:11:57
∧_∧ / ̄ ̄ ̄ (´∀`∩< 阿給! (9 y フ \___ ( _ / ,/ とノ | | || | | || | | |
「の」は大陸でもつかってるし、学生もノートとるときに使ったりしてる。 もちろん「的」の代用で、発音も同じ。 まあ日本人が「with」とか「and」とかひょいっと使うのと同じ様なもんでしょ。
308 :
美麗島の名無桑 :2007/01/09(火) 18:05:33
ほんとうに
309 :
美麗島の名無桑 :2007/01/09(火) 18:06:25
真の口馬?
310 :
美麗島の名無桑 :2007/01/10(水) 01:33:14
ありがとう さようなら おはよう こんばんは すみませんなど挨拶の言葉
311 :
美麗島の名無桑 :2007/01/10(水) 01:37:51
そうですね そうですか でも、よく間違って使う時。。。 「そっか」もよく使われてる
312 :
名無的発言者 :2007/01/10(水) 04:24:57
だいぶ前ですまないがOKの起源で知ったかぶり発言が多いので一言。 OKはニューオリンズスラムの黒人のスラッグ語が起源。当事は黒人の下品な 言葉でしかなかったが、いまでいうナウいじゃん的のりで白人も使いはじめた。
313 :
美麗島の名無桑 :2007/01/10(水) 13:33:21
呆呆、 阿呆?
314 :
美麗島の名無桑 :2007/01/10(水) 23:55:22
ガンバテ チョトマテ
315 :
美麗島の名無桑 :2007/01/10(水) 23:56:44
オマエカネモテルカ?
316 :
美麗島の名無桑 :2007/01/11(木) 12:16:31
ヤスイヨ!アソバナイ?キモチイイヨ!
317 :
美麗島の名無桑 :2007/01/11(木) 13:31:58
クーアイ 「可愛い」
318 :
taiwanboom :2007/01/12(金) 11:54:16
1996年、台湾の住民初の直接選挙で当選した李登輝総統が、 就任式の挨拶(中国語)の中で、指で自分の頭を指して「あたま、かたい」と 日本語で言ったように感じました。 テレビで見たときのことですが、この日本語はまだ生きていますか。
319 :
美麗島の名無桑 :2007/01/12(金) 16:54:16
チョチュネ
ケツカッチン
321 :
美麗島の名無桑 :2007/01/12(金) 18:06:05
いらっしゃいません
322 :
美麗島の名無桑 :2007/01/13(土) 02:59:24
征露がん
323 :
美麗島の名無桑 :2007/01/13(土) 03:33:36
バイバイは普通に使われてた。
324 :
美麗島の名無桑 :2007/01/13(土) 10:21:35
最低男
325 :
美麗島の名無桑 :2007/01/13(土) 14:27:04
網絡界強烈地震!12日,明白了持續無視賠償命令的「2chiyan睡」(2Ch)的詭 {理員,西村博之先生(30)的全財產被臨時扣押的事。用債權人對東京地方裁判所強 硬地提出了的 東西,成為對象西村先生的銀行戶頭,小型汽車,個人電腦,更加相當於網絡上的殿 w址的 「2ch.預計波及到到net為止」。如果被執行公告牌臨時停止一定到來。
326 :
美麗島の名無桑 :2007/01/13(土) 14:41:31
日本人 高校で漢文履修した人なら文語文は大体判読できますよ 口語になると、4声の理解が難しいからどうしても文と文による 意思疎通しかできません。お年寄りの方々だと、とても丁寧な 日本語でお話をくださるので、嬉しく思っています。 若い方々も日本語勉強していただければ とおもいます。
ヘショ ヘショ
もっこりもこみち。
329 :
美麗島の名無桑 :2007/01/14(日) 22:50:52
僕も「あっさり」と言われたよ。日本人はアッサリだって。
330 :
美麗島の名無桑 :2007/01/15(月) 00:52:14
台北で暮らしたい
331 :
美麗島の名無桑 :2007/01/15(月) 00:55:24
金あると楽しいよ。都市はやっぱ金次第やね。
332 :
美麗島の名無桑 :2007/01/15(月) 00:57:27
俺は花蓮で暮らしたい
台北とりあえず東区あたりにマンション持って、週末は台北犬あたりの戸建てでゆっくりしたいね。
334 :
美麗島の名無桑 :2007/01/15(月) 10:26:38
感じ悪い
かわいい
336 :
美麗島の名無桑 :2007/01/16(火) 13:24:50
御茶。
338 :
美麗島の名無桑 :2007/01/16(火) 16:42:34
明治天皇
339 :
美麗島の名無桑 :2007/01/16(火) 17:33:11
おでん 台湾ーー>黒輪
340 :
美麗島の名無桑 :2007/01/16(火) 17:58:20
ケンチャナヨ
341 :
美麗島の名無桑 :2007/01/16(火) 18:12:40
海ゆかば〜
342 :
美麗島の名無桑 :2007/01/17(水) 11:07:50
麒麟一番絞り
343 :
美麗島の名無桑 :2007/01/17(水) 11:12:51
搾り?
344 :
美麗島の名無桑 :2007/01/18(木) 18:35:04
民主主義
345 :
美麗島の名無桑 :2007/01/20(土) 11:21:30
ヤンクミ 山美 「山口久美子」
346 :
美麗島の名無桑 :2007/01/22(月) 15:08:58
>>145 テメェひとりで背負い込んで、
淡水河あたりにでも沈んでくれ。
そして二度と浮かび上がってくるな。
347 :
美麗島の名無桑 :2007/01/22(月) 15:10:32
後のグエムルでアルかニダ。
ちょっと待って
349 :
美麗島の名無桑 :2007/01/22(月) 16:57:12
なとりのトロロ。
350 :
美麗島の名無桑 :2007/02/25(日) 12:36:35
あらぁ、動いてるよ
おんたたぎゃとーのはんばやそやか
352 :
美麗島の名無桑 :2007/02/25(日) 16:22:10
いらさいませ!
353 :
美麗島の名無桑 :2007/02/27(火) 02:09:57
漏れの兄貴が持ってるジブリのカセットは とないのトトロだた
354 :
美麗島の名無桑 :2007/03/02(金) 01:25:39
アルパチカブト
355 :
美麗島の名無桑 :2007/03/02(金) 01:45:15
カンコクジンヴァカ
倭奴 これを覚えておけ!
357 :
美麗島の名無桑 :2007/03/02(金) 11:10:22
韓国人、すぐ逃げるよ
358 :
美麗島の名無桑 :2007/03/05(月) 10:26:00
日台友好!
359 :
台湾ピープル :2007/03/05(月) 10:47:03
台韓友好! 倭奴追放!
360 :
美麗島の名無桑 :2007/03/05(月) 12:30:08
韓国人、お金払わないよ!
台湾人の私たちは日本人は大嫌いです
スポーツ新聞にねえちゃんの写真が載っててその見出しに「巨乳」の文字が使われてたw あと女子高生が携帯で「おやすみー」って言っててプチ驚いた。
チョッパリ
364 :
台湾男 :2007/04/11(水) 17:10:54
台湾人の私たちは日本人は大嫌いです
若い子の会話をじっと聞いてると、たまにポロリと日本語が混じってたりするよね。 それで親近感うp!になるのは当然と思われ。 だがあくまでそれはファッションや流行としての域を出ないかもしれないので、どっかの見苦しい国の人たちのように横柄やら高慢な態度に出るのは慎みましょう。 って、ごく一般的常識的な日本人ならそんな態度は思いつきもしないと思うが。
366 :
美麗島の名無桑 :2007/04/24(火) 16:06:18
台湾って、Hホテルでの御休息を「きゅうけい」って言いません?
367 :
美麗島の名無桑 :2007/04/24(火) 16:53:05
それはおまえのチンチンだけかも〜
368 :
台湾人 :2007/04/25(水) 03:07:02
パンと食パンは台湾語も同じ発音がある
370 :
368 :2007/04/25(水) 14:25:25
>366 確かに「きゅうけい」は台湾でその意味がある^ ^ >369 台湾人はあまり貧乳がすきではないwww 「貧乳」は多分ないでしょう
371 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 14:58:38
雅美蝶と衣蝶が流行ってる。
372 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 15:02:07
あと奇檬子とかも。
373 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 16:17:17
超〇〇とか言ったりしないのかな?
374 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 16:25:09
超カコイイ 超可愛
375 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 17:07:18
超豆腐かな
376 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 17:35:10
超級〜
377 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 17:45:07
用「超」來做句子 日本人超変態、超嘔心、超没品、超白痴
378 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 17:52:47
超師
379 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 17:55:38
超カムサハムニダ
380 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 18:00:11
↑「超帥」が正しい。超カッコイイみたいな意味だな。 イケメンとは意味が違う。ハードボイルドなイメージに対して使う言葉。 「超好吃」(超美味しい)ってのもよく聞くな。
381 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 18:26:06
マジゲロウマでいいじゃん。
382 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 18:59:01
380さん詳しい解答感謝です。 ニュアンス伝わりますよ いわゆる「美形男」だけではないんですね。
383 :
美麗島の名無桑 :2007/04/25(水) 20:29:18
阪神猛虎隊、林威助加油!
威威って俺の犬の名前だw
385 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 04:48:31
関係ないけど、野球の台湾人選手って名前を日本語読みしてたよね? 「かく たいげん」とか。 最近一部の選手名が現地読みなのはなんで? ヤンキースのは「おう けんみん」だけど、日本の一部メディアは「わん なんとか」言ってる・・・。 進んで「はやし いすけ」とは呼ばないし、台湾がそうしてと言ったのなら別に構わないんだけど、 どうも穿った見方になっちゃう・・・・
>385 そりゃ「はやし いすけ」では、かっこ悪いからではw
387 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 11:15:11
再用「超」來做句子 日本人超機車、超自大、超下流、超猥褻
388 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 11:30:52
素顔
389 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 11:37:40
390 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 12:35:04
「うさぎナース」台湾GJ!
391 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 13:04:22
又來用「超」來做句子了 日本人超摳、超賤、超雄、超爛
392 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 13:39:43
我們臺灣人討厭日本人
393 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 13:49:26
394 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 13:58:07
其實台灣人最討厭的是韓國高麗棒子
395 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:21:58
>>393 去死就是去死、怎樣去死一死?!所以説日本人超白痴w
>>394 什麼是韓國高麗棒子!?韓国高齢参就有聽過。不要用你
們白痴右翼自創的爛中文!其實台灣人最討厭的是你們這
些白痴右翼w
396 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:28:54
訂正:韓国高齢参→韓國高麗参
397 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:32:43
>>395 高麗棒子(고려방지)就是蔑稱韓國人的用法,沒聽過真的去死一死吧
通常只要台灣的球隊對上了韓國隊,大家總是會用「高麗棒子」來代表韓國人
懂了嗎?你這個笨蛋,所以說我們台灣人討厭高麗棒子是有一段歷史的
398 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:38:12
399 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:39:29
400 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:40:56
賤南韓 卑怯 自大 汚物
401 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:46:16
又來用「超」來做句子了 日本人超亀毛、超狗屁、超雞歪、超豬頭
402 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 14:55:04
>>401 是沒唸過書喔
語彙簡直是乏善可陳
我來罵一次給你看學好喔
白痴可以當韓國人的老師,智障都可以教韓國人說話
要是全世界都要移民火星
那是因為要離韓國人遠一點
403 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:01:44
404 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:16:00
那麼辛苦才找到一個不常用蔑稱韓國人的叫法? 那你乾脆随便罵韓國人作韓国狗就好了吧、機車! 「韓國高麗棒子」六個字、麻煩!
405 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:18:06
你給我管
406 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:19:18
所以説日本人超機車w
407 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:22:28
408 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:23:41
真是吃飽沒事幹 我就不相信有幾個日本人看的懂你在寫什麼
409 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:25:19
410 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:26:09
読めん
411 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 15:32:21
すまん
412 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 16:09:00
どぼん
413 :
美麗島の名無桑 :2007/04/26(木) 16:41:57
414 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 10:39:18
415 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 12:08:40
★古文版ウィキペディアの成立のために同志の協力を仰ぐ★
《古文版ウィキペディア(テスト版)》
http://incubator.wikimedia.org/wiki/Test-wp/jpn-classical 《古文版ウィキペディアのメタウィキ内の提案ページ》
http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wikipedia_Classical_Japanese_2 いまメタウィキで古文版ウィキペディアを作ろうという提案がなされています。
成立には多くの人の賛成意見が必要なので、簡単ですのでぜひご協力ください。
日本語は長い歴史を持つ言葉です。古文版が成立すれば日本語は古典を有する偉大な言語だということを
世界に知らしめることになります。
今の日本語は多くの漢語を交えますが、平安時代には漢語が殆ど使われず、多く和語を用いていました。
これぞまさに大和民族の精髄といえましょう。
日本を愛するなら、この企画にご協力ください。上にあるのは飽くまでテストウィキであって、
提案が承認されなければなくなってしまいます。古文が書けなくとも、
賛成意見を書いていただければよいのです。賛成は多ければ多いほどいいのです。
【簡単】協 力 の 仕 方【短時間】
1、「古文版ウィキペディアのメタウィキ内の提案ページ」(上のリンク)に行く。
2、画面の右上の「Log in / create account」という所をクリックし、メタウィキのアカウントを取得する。
3、ログインし、古文版のArguments in favourという項目に'''Support'''と書き込み、
後ろに理由を書き込む(英語でも日本語でもどちらでも良い)。理由は一言でもよいので必ず書いて下さい。
末尾に必ず--~~~~と書いて署名する。
■□■その他、宣伝等■□■
1、ブログやウェブサイトなどを持っている人はそこで宣伝して頂ければ嬉しいです。
2、記事を書きたい人はテストウィキに行ってください。
416 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 14:08:09
韓国人火病発作
417 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 15:25:29
418 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 16:04:31
韓国人が米バージニア工科大で銃乱射の件。
419 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 16:05:42
我們台灣人還是比較討厭沒品韓國人
420 :
美麗島の名無桑 :2007/04/27(金) 16:47:12
宇宙的起源是韓國
421 :
台湾の某大学助理教授 :2007/04/30(月) 01:56:20
中国語で書いてるお前ら、もし俺の生徒だったら、学分やらんぞ!!! って、そんなわけねえよな。俺の生徒たちは誰も2chのことは知らんから。
422 :
美麗島の名無桑 :2007/04/30(月) 10:38:41
俺は知っている。
423 :
美麗島の名無桑 :2007/04/30(月) 12:52:20
424 :
美麗島の名無桑 :2007/04/30(月) 13:06:15
好爽
425 :
美麗島の名無桑 :2007/06/09(土) 13:48:06
謝謝
426 :
美麗島の名無桑 :2007/06/09(土) 14:22:31
白夜行 昨日終わったみたいです。
427 :
美麗島の名無桑 :2007/06/09(土) 17:07:26
白夜行ってドラマのあれ?台湾で放送されてたんだ。 台湾での評判聞きたいな。
428 :
美麗島の名無桑 :2007/06/09(土) 17:33:02
429 :
美麗島の名無桑 :2007/06/09(土) 17:40:27
評判いいですよ。
>>427 重い題材でしたけど良く出来てました。
私のお気に入りは劇中配楽です。
河野さんと想います。
「世界の中心で愛を叫ぶ」日劇版を担当された方ですね♪
>>429 へーそうなんだ、日本の物の評判がいいと聞くとなんかうれしいですね。
日本では台湾のドラマあまりやらないよなー、流星花園しか知らないですわ。
これも逆輸入みたいな物だしもっと台湾のドラマみたいなー
先日台北に行った時、夜市に行くバスに乗り合わせた 高校生くらいの娘さんたちの会話を聞くともなしに聞いてたら.... 写メの見せ合いして「かわいーですね」と言ってたよ。 台湾は高校でも普通に第二外国語やるんだろうか?
432 :
美麗島の名無桑 :2007/07/01(日) 03:49:12
「かわい〜」は基本だけど(街中やTVでもよく耳にする)、 「かわいーですね」か。 それは街中では一度も聞いたこと無いなぁ・・・。
チョッパリ=日本人
434 :
美麗島の名無桑 :2007/07/01(日) 19:25:20
KUSOにはびっくりした
435 :
美麗島の名無桑 :2007/07/01(日) 20:00:20
泡菜
>>434 KUSOってパロディーの意味で使われてるよね?
KUSOは糞の日本語読みなの?
437 :
美麗島の名無桑 :2007/07/01(日) 21:11:09
クソ
438 :
美麗島の名無桑 :2007/07/02(月) 13:14:54
じゃ
439 :
美麗島の名無桑 :2007/07/02(月) 14:31:45
おいしい
440 :
美麗島の名無桑 :2007/07/02(月) 17:19:44
台北に行った時、街中で女子高生2人が話してて 「はぁ?」とか「マジ!?」とか別れる時に「バイバイ」って言ってたよ
「バイバイ」は日本語じゃないだろ。
「はぁ?」も日本じゃなくても使うよ
443 :
434 :2007/07/03(火) 01:33:59
ちなみにKUSOは日本語の「クソゲー」から来てるらしい 「くだらないゲーム」→「笑えるほどくだらない」→「おかしい」
>>440-441 女子大生くらいの子はバイバイじゃなくパイパイでした
(baiじゃなくpaiの発音)bの発音台湾人は苦手なのかもですね。
445 :
美麗島の名無桑 :2007/07/03(火) 08:47:59
↑それはありえない。
446 :
大人一枚高雄まで ◆ozOtJW9BFA :2007/07/04(水) 05:58:32
>>445 そうなのですか、私の聞き間違いかもですね。
違う言葉を言っていたのかな?別れ際に手を振りながらという状況
なのでさよならと言いたかったと思ったのです、手をふりながらパイパーイッ。
勝手にそう聞き取った私はただのマヌケですね。
447 :
美麗島の名無桑 :2007/07/04(水) 16:42:29
台湾での「はぁ?」は日本語の「え?」くらいの意味だけど未だに慣れなく ておれが何かしゃべって「はぁ?」って言われると「あっ・・すみません 発音悪かったですかね、声小さかったですか・・・すんません・・」って 思って恐縮してしまうへたれなおれ 台湾人のバイバイは「パパーイ」に聞こえる。
448 :
大人一枚高雄まで ◆ozOtJW9BFA :2007/07/04(水) 16:50:14
>>447 そうそう、それそれ!あなたもそうきこえますか
>>436 「糞っ!」って時は中国語では「屎っ!」って言う。発音は「シ(ズーズー弁のシね。非ズーズー弁圏ではスって聞こえる)」
>>440 「バイバイ」はカントングリッシュ。漢字で書くと「拝拝(byebye)」元々
広東語です。シンガポールで使われたのが英語圏に広まった。
450 :
モン :2007/07/04(水) 22:15:16
I'm Chinese human,I know some japanese~
>>449 ええ? Good byeの bye が二つでバイバイになったと習ったけど?
バイバイはもともと広東語です。
なんか、こじつけっぽい・・・
454 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 06:49:54
日本=台湾>>香港>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>中国=朝鮮半島
455 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 11:00:53
台湾>>香港=日本>>>>>>>>>>中国>>>>>>朝鮮半島
456 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 11:54:20
台湾のバイバイ~ ♪バイバーイ ♪ババーイ ♪ババッ 日本のバイバイ ♪ジャッ ♪オッ ♪アッ ♪マタイクカラ ♪ソシタラネ
457 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 11:56:30
にわか中国語学習者が必死になっているスレは ここですか?
458 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 12:36:42
>>457 何処から来たの?
オモイッキリ的外れですよ^^
459 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 12:48:07
最近おまえ日本語上手くなったな。
460 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 12:50:21
そう~ ありがとね^^
461 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 12:55:49
うん。メキメキ(←こういう擬態語をさらっと使うのは難しいかも)上達してるよ。
462 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 13:06:34
グングン上達するからね^^
その調子だ。加油!
464 :
美麗島の名無桑 :2007/07/18(水) 21:58:29
おじさんもうビンビンですよ
465 :
美麗島の名無桑 :2007/07/20(金) 18:42:23
僕おじさん大好物ですよー!!
466 :
美麗島の名無桑 :2007/07/20(金) 18:52:40
いけません^^
467 :
美麗島の名無桑 :2007/07/20(金) 22:56:02
>>466 日本語が上達って・・・・・・・・
あなたのこと在日台湾人だと思ってましたよ。
あまりにも自然で、口語なので。
468 :
美麗島の名無桑 :2007/08/05(日) 23:36:54
どっかに国に攻められたら、恩返ししてやるから。
470 :
美麗島の名無桑 :2007/08/06(月) 01:20:38
いきなりなんですが故郷が新潟なんです 今回お見舞金頂きまして誠にありがとうございました このご恩は一生忘れません 台湾に幸あれ
471 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 14:29:55
お前ら、レベルの低いローカル言語(日本語、北京語)でナニやってんの?w 韓国語のような真にレベルの高い普遍的な言語をもっと勉強しろよ 今でこそ英語が世界共通語になってるが、50〜100年後は間違いなく韓国語が世界共通語になってる
472 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 14:40:45
韓国語に関して 1.韓国人は「ハングルは世界中の全ての言葉を表せる、最高の文字」だと宗教のように信じきっており、 「韓国人は英語が上手だ」とも本気で信じこんでいる。 2.朝鮮語辞典を歴史上、最初に作ったのは、日本である。 3.「訓民正音」では「頭の良い者なら半日、頭の悪い者でも三日」で覚える事が可能と銘打たれていた。 4.韓国語は差別用語、罵倒用語は充実している。 5.ハングルは世界で一番簡単な文字らしい。 6.文法構造は日本が併合していたため概念の多くを日本語から拝借し、結果似通っている部分も多い。 7.「約束」という言葉は日本統治時代に伝わった。発音は日本語と同じ「ヤクソク」。 8.「日本統治時代の言葉を韓国語に言い換える」運動が実施されている。 9.韓国のことわざには驚くようなものが多い。
473 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 14:51:03
うわー詳しいのね 3:うんうん 6:そうなんですよ〜日本語から拝借しているの。 7:有名なエピソードです「約束」♪
474 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 16:27:09
追記 2:朝鮮語辞典を歴史上..最初に作った’のは日本統治時代ですね。 4:倭奴 チョッパリ ハンチョッパリ 不潔な支那人とかの意味の 差別語ありました。
475 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 17:00:54
台湾人が聞くと、韓国語の発音はエレガントで素敵に聞こえるらしい。 日本語は、いかにもアジアのローカル言語みたいで聞くに堪えないって・・・ 世界で最もエレガントな発音の韓国語>>>世界で最もドン臭い発音の日本語www
476 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 17:02:03
台湾人が聞くと、韓国語の発音は36歳のニートロリオヤジが キムチ食って下痢してるよう聞こえるらしい。
477 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 17:05:50
韓国語はフランス語を凌駕するエレガントさ
478 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 17:14:19
エレガントなコリアン(爆笑
479 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 17:24:43
ジウ姫はエレガントだお^^
481 :
美麗島の名無桑 :2007/08/09(木) 17:30:50
あーダメダメ^^
482 :
美麗島の名無桑 :2007/08/10(金) 03:30:09
チェジウ オバハンくさい
483 :
美麗島の名無桑 :2007/08/10(金) 16:55:05
屋台で食事中、隣から「おいしい〜」(かなりネイティブな発音)と聞こえてきたので 日本人かな?と思いちょっと見てたら、思い切り台湾人だった事が
484 :
美麗島の名無桑 :2007/08/10(金) 17:04:16
ハオツー^^
485 :
美麗島の名無桑 :2007/08/10(金) 17:06:56
ホウセッ
ハッツ ぐらいで
487 :
美麗島の名無桑 :2007/08/11(土) 23:28:28
良スレage
488 :
美麗島の名無桑 :2007/08/12(日) 06:48:25
489 :
美麗島の名無桑 :2007/08/12(日) 11:49:08
エレガントなハングル♪ 天童よしみの歌う カムサハム〜ニダぁ〜〜〜♪
490 :
美麗島の名無桑 :2007/08/12(日) 12:40:42
北チョーセンのニュース番組はだいたいこう聞こえる 踏んだら孕んだ! 孕んだ振る降る般若だ! 童貞擦る無駄、フン出る春巻きはむ無理! チン毛ちぎり、看板塗る飛騨! 安眠煮る焼酎! 安打!?半田ゴテ適時打!! 原チャリ盗んだ! よくちょん切れるハサミだ! ∧__∧ ________ <丶`Д´>/ ̄/ ̄/ ( 二二二つ / と) | / / / |  ̄|
491 :
美麗島の名無桑 :2007/08/12(日) 12:48:14
なんかヤケクソだな^^
492 :
美麗島の名無桑 :2007/08/12(日) 15:17:15
>チン毛ちぎり看板塗る飛弾! 美しきハングル♪
493 :
美麗島の名無桑 :2007/08/12(日) 19:05:15
>>490 おもろいやんけw
ここじゃなくて韓国板でもっと
磨いてください。
簡単 韓国語講座。
最初にヨルグン最後にゴスミダで日本語を挟む。
例)
お金を貸してください。
ヨルグンカネカシテクレゴスミタ
494 :
美麗島の名無桑 :2007/10/03(水) 20:48:17
>>475 日本人が来る前は、ソウルの明洞一帯、
チンコゲって呼ばれていたみたい。。。
495 :
美麗島の名無桑 :2007/10/04(木) 12:41:22
何でチョン語講座になってんだ?w
496 :
美麗島の名無桑 :2007/10/08(月) 23:18:40
中国信託銀行の「(上+下)哇伊樂園」のHPアドレス www.chinatrust.com.tw/cawaei/ ”キャワエイ”になってるぞwww
497 :
美麗島の名無桑 :2008/01/04(金) 17:19:30
498 :
美麗島の名無桑 :2008/01/04(金) 18:02:42
蘿莉控
499 :
美麗島の名無桑 :2008/01/04(金) 18:46:45
test
500 :
美麗島の名無桑 :2008/01/13(日) 23:08:18
レイニー・ヤンのドラマ「悪魔で候」でお母さん役の人がお父さん役の人に「あ〜な〜た〜」って言ってた。
501 :
美麗島の名無桑 :2008/01/21(月) 20:26:19
冗談っぽい感じなのかな?
502 :
美麗島の名無桑 :2008/01/21(月) 22:18:51
林内 Rinnaiだったのはワロタ
503 :
美麗島の名無桑 :2008/01/22(火) 15:36:50
ANATA 使う流行語。
504 :
美麗島の名無桑 :2008/01/26(土) 12:13:20
なかんずく 思わず辞書で調べたよ
505 :
美麗島の名無桑 :2008/01/26(土) 12:19:12
ともたち ほんど やっばり おいしね〜
506 :
たれ猫 :2008/01/26(土) 12:36:52
お宅
507 :
美麗島の名無桑 :2008/01/26(土) 12:58:01
508 :
蓬莱 :2008/01/26(土) 13:08:14
まさか梅さん・・
509 :
美麗島の名無桑 :2008/01/26(土) 15:40:39
土人=日本人
日本語わかればトーサン世代とも話が通じるから良いのではないかな。 日本から一番近い国なんだし仲良くしていければいいなと思います。
511 :
美麗島の名無桑 :2008/01/31(木) 19:16:31
そう思います。
きもち不好
513 :
美麗島の名無桑 :2008/01/31(木) 23:17:27
日本語のような劣った言語は淘汰されて今に消えるでしょう。
がわい〜
◆ジャパニーズシンドラー・杉原千畝(抜粋)
http://yasai.2ch.net/kokusai/kako/1011/10118/1011868375.html >21 名前: コピペ 投稿日: 02/01/27 14:55 ID:Jdd9DLu4
>
>ユダヤ人ラビ(ユダヤ教の教師)マービン・トケイヤー著「河豚計画」 によれば、
>彼ら亡命ユダヤ人の日本入国を認めていたのは誰あろう時の外務大臣「松岡洋右」その人です。
>ちなみに、通過ビザの有効期限は3ケ月だったのですが、彼らが逗留した神戸の外務省の出先機関
>に対して次のような訓示を発しています。
>「彼らユダヤ人がビザの更新を求めてきたら『本省に訓令を仰ぐ事無く』事務的に更新を行え」
>この結果、ユダヤ人は事実上無期限の日本滞在を保証されました。
>更にこの松岡外務大臣、国際連盟脱退や日独伊三国軍事同盟を結ぶ一方、同盟締結で日本でも
>ユダヤ人弾圧が始まる事を予想して戦々恐々の在日ユダヤ人の代表を(12/31、pm5に)呼んで
>言った台詞が「あれ(三国同盟)な、気にする事無いぞ。ドイツと同盟は結んだがユダヤ人
>弾圧までやるとは言ってないからな」
>少なくとも平成の今、こんなスケールの大きい政治家は永田町にいない事だけは確かなようです。
>22 名前: 更にコピペ 投稿日: 02/01/27 14:56 ID:Jdd9DLu4
>
>更に出せない裏話。
>彼ら亡命ユダヤ人はウラジオストック―敦賀ルートの他、イルクーツク―満州ルートにも流れ込んで
>きました。
>ロシア革命以後、ロシア系ユダヤ人が満州に入っていたのでそれを頼ったのです。
>で、それを見て驚いた陸軍参謀本部の、ユダヤ人の満州流入阻止の意を受けて関東軍へ赴いたものの、
> ・ ・ ・ ・
>現地で諭されて逆に「俺が腹を切る覚悟で参謀本部を説得する」と言って帰っていった人が東条英機
>陸軍中将なんだよなぁ。
>杉原領事の発行したビザはある意味「空手形」。それに裏書保証を与えて「血の通ったビザ」にしたのが
>この2人だなんて
>「お涙頂戴ヒューマンドキュメンタリー番組」じゃ、口が裂けても言えないだろうなぁ。
516 :
美麗島の名無桑 :2008/09/14(日) 15:07:10
あたまコンクリー
517 :
美麗島の名無桑 :2008/09/26(金) 14:48:09
ありあとって言う 聞くたびにむかつく… ちなみにありがとうって意味ね。
518 :
蓬莱峡の徐淑娟 ◆m68dVLRBiQ :2008/09/26(金) 14:56:05
♪ ありあとぉ〜♪ありあとう,ありあとう’ありがとぉー♪ ♪ SMAPでした。 ♪ 謝謝♪
519 :
美麗島の名無桑 :2008/09/28(日) 11:21:40
擬音とかは使わないのかな?
520 :
美麗島の名無桑 :2008/09/28(日) 13:10:40
>>519 擬音を使うのは日本語の特徴。
英語や中国語は日本語に比べて動詞が多く、
擬音を使わなくても済むので、
日本語ほど擬音が発達してません。
521 :
美麗島の名無桑 :2008/09/28(日) 16:35:24
あっさり、ってすごく嫌い
× あっさり ○ あさり
523 :
美麗島の名無桑 :2008/09/28(日) 17:24:08
>>1 ケンペイタイ、ロウムシャ、バカヤロなど。
これは台湾〜南方諸島に共通。
今でも通じます。
524 :
美麗島の名無桑 :2008/09/28(日) 19:12:15
じゃ、言い直して、あさりってすごく嫌い
525 :
美麗島の名無桑 :2008/09/28(日) 19:23:58
看板
526 :
美麗島の名無桑 :2008/10/07(火) 02:36:27
バスの運転手やタクシーの運転手に、台湾人は皆「ウンチャン」と言っていた。 来日した台湾人が日本でタクシーの運転手に「ウンチャン」と言ったら 嫌な顔されたそうなw
527 :
美麗島の名無桑 :2008/10/07(火) 04:33:20
いか
528 :
美麗島の蓬莱桑 ◆m68dVLRBiQ :2008/10/07(火) 13:25:36
>タクシー運転手 ウンチャン=「運将」で結構,尊敬の意味もあるのに・・ 日本旅行の際は「運転手さん」って言うべきなのかも。
ウンチャンなんていかにもガイドブックに載ってるネタでもういや〜んw
530 :
美麗島の名無桑 :2008/10/09(木) 03:41:55
>>528 > 「運将」で結構,尊敬の意味もあるのに・・
真 的 ロ馬?
私の手元の本では「運将」は日本の俗語「ウンチャン」にニュアンスが近いので
日本人観光客は丁寧な「スージーシェンセン(司機先生)」を推奨するとあるが。。
私は初対面の運転手さん(バス含む)には「司機先生」で、例えば地方の観光地
でタクシーチャータしているウチに片言の國語で会話が少し打ち解ける様になって
から初めて「運将」を使う様にしているが、かしこまり過ぎか。確かに現地の歐巴桑
がバスの運転手さんに「ユィンジャン!」と話しかけるのを幾度となく聞いているが。。
日本の放送でウンチャンは、不適切な発言とみなされる。 NHKの番組でレポーターが謝罪してた。
532 :
美麗島の名無桑 :2008/10/09(木) 08:39:14
運ちゃんは失礼な言葉でも、尊敬の意味のある言葉でもない。考えすぎだ。 言葉自体の文化が違うから日本人は気にしすぎる。 当然罵倒するような言葉もたくさんあるが、 一般的には、相手に対する態度が失礼でなければ、言葉はあまり関係ない。 「うんちゃん」は日本語→台湾語で中文では無理やり当て字で「運将」と 表記される。
533 :
美麗島の名無桑 :2008/10/09(木) 08:42:18
っていうか「スージーシェンセン(司機先生)」って正しく発音とまでは 言わないが、相手に通じる発音ができるとは思えないし。 実際にタクシーに乗っても、行先しか言わないだろ? 「うんちゃん」なら日本の発音で通じます。
534 :
美麗島の蓬莱桑 ◆m68dVLRBiQ :2008/10/09(木) 13:22:46
>うんちゃん 私はね’漢字的に「運将」は,なかなか優れた当て字”だと想って... でも*尊敬*はやや褒め過ぎかもですね。 「司機先生」も悪くはないけどチョト無機質な漢字ですよ。
535 :
美麗島の名無桑 :2008/10/15(水) 18:14:58
>うんちゃん 普通の日本人は直接的にはつかわないと思う。
536 :
美麗島の名無桑 :2008/10/25(土) 16:02:34
つかわないね
萌え〜
538 :
美麗島の蓬莱桑 ◆m68dVLRBiQ :2008/11/07(金) 11:57:08
>運ちゃん 昔の日本の道端で結構,気楽に使ってたかも... 今はやくざ系くらいしか使わなくなった。 >萌え 好萌〜♪
539 :
美麗島の名無桑 :2008/11/07(金) 12:17:17
俺は司機!って呼び捨てしてたよ・・・
540 :
美麗島の名無桑 :2008/11/08(土) 01:30:16
莎喲娜啦
541 :
美麗島の名無桑 :2008/11/08(土) 01:58:45
Buona notte!
542 :
美麗島の名無桑 :2008/11/08(土) 02:07:35
撒隆巴斯
保守
544 :
美麗島の名無桑 :2009/06/26(金) 11:35:38
台湾オヤジに突然「オナニか?」って聞かれた。 一瞬意味わからなかったが、オヤジの様子から「同じか?」って言いたかったようだった
545 :
蓬莱 ◆m68dVLRBiQ :2009/06/26(金) 12:42:38
訂正しときますね
台湾男は
>>544 に「オナニーやってるのか?」って聞かれたですよ。
要するに、シコシコ現場を見られたわけです。
若い女性に目撃されると、目も当てられないですけどね><
日本を意味する「ジップン」が「リップン」とも発音されるように、 台湾でよく見掛けられる、濁音時のラ行変換かもしれないですね 「オデン」が「オレン」と言われてるように、 「デカチン」は「レカチン」になるかもしれませんよ><
チョトマテ
うどんを「ウロン」って言うあたり大阪弁みたいだよなw
549 :
美麗島の名無桑 :2009/06/26(金) 19:27:00
メロディー → メロリ
( ´^A^)
台湾男に馴れ馴れしく呼び捨てにされた 「おい、Y田!」って上から目線 俺の恩師でも上司でもないじゃんかテメエは 日本のドラマの影響か呼び捨てがかっこいいと思ってんのか 外国人にこんなタメ口叩かれちゃ正直ムカッとくるぜ
ガイジンにも舐められまくりの負け犬乙w
↑一人だけ海外行けずに、嫉妬丸出しのカキコイタすぎ そのくせ台板にずっと居るんだよね、哀れ(笑)
外人は、日本以上に相手の地位を敏感に感じ取るからな。 軽く取られるだけの存在と、それを注意できない小心さってだけの話じゃねーの。
>外人は、日本以上に相手の地位を敏感に感じ取るからな。 それは無い、話作り杉。地位に関しては日本人の方が遥かに敏感。欧米でも中国でもそれは変わらんよ。 中国語では親しい間柄だと日本人の姓に敬称を付けずに呼ぶ、田中!とか鈴木!とかね。 中国人同士だと陳先生とか李先生または小李なんて言い方する。言語習慣の違いなだけだ罠。 もうちょっと住んでみればわかるって。早く慣れるこった。
言語習慣の違いというか、 日本の事に対する教育を受けてるか否かの要因が強い。 語学学習で呼称はまず習うしね。 注意できない時点でオワットルとは思うが。
相手にもよるな
取引先の相手か友人かで注意も出来んかも、
ってか
>>551 よく読むとその直後注意したかどうかなんて一言も書いてないじゃねえのw
日本語よく嫁wまぎらわしい
>>551 みたいなのは相手に直接文句言えたら言ったで、
もっと尾ひれ付けて2ちゃんに書き込む典型的小心タイプじゃん。
日本語の「さん」に対する呼称は当然あって、 見知らぬ相手やら、目上、そして商売上では当然付ける。 ま、この辺は、語学習えば最初にやるのは、 日本で外国語学習する時と同じだから、想像つくだろ。 親しくも無いのに呼び捨ては台湾でもないし、 空気嫁めないバカ扱いされるのも日本と同じ。 それと、こういうネタで、不快に感じたならば、 ちゃんとそれを表現しないと相手には伝わらない。 中華系だろうが欧米系だろうが、相手は当然日本人じゃないので、 日本人の常識なり、考えは全く通用しない。 以心伝心なんて、最近の日本人相手でも通用しなくなってんだから、 推して知るべし。 このケースは単に舐められるだけだと思うがw
パパイヤ鈴木牛乳
>>559 日本語の「さん」に対する呼称は当然あるが、
日本人に対しては使いこなされていないのが実情。
当方台湾育ちだが、日本人の呼び捨てなんか腐るほど聞いた。
親しくも無いのに呼び捨ては台湾でもしょっちゅう有るよ。
珍しくもなんともない。
駐在かな?
もし駐在ならそんな短期の滞在時間じゃ分からんだろうし、周りも
気を使う大人ばかりで限られた環境かもしれんね。
台湾人はそんなに日本人を舐めて呼び捨てとかはしないよ。
それは日本人の常識で考えた見方だな。
ただ単に相手が日本語を使いこなせるほど上手じゃなかっただけだな。
当事者もいちいち怒るほどの事でもない。
話がかみ合ってないんじゃねw 舞台が台湾か日本かで大分変わる気がするが。
成る程、確かにそうだね。
564 :
美麗島の名無桑 :2009/07/19(日) 12:13:31
こなにはけしのエチ、はちめでよ まだオヂンヂンのこてるのかんじ
565 :
美麗島の名無桑 :2009/07/19(日) 13:03:57
私のことを「わたくし」という。 今の日本にない表現だ。 りっぷんらん、見習え・・・。
566 :
美麗島の名無桑 :2009/07/19(日) 13:25:02
>190 国交の長い(長かった)国が先に来るんじゃない?
567 :
美麗島の名無桑 :2009/07/25(土) 14:28:33
空港の免税店の小姐の言う「ありがとう」に腹が立つのはウリだけニカ? ぶっきらぼうで嫌な気持ちになるニダ。
568 :
美麗島の名無桑 :2009/07/25(土) 17:10:40
アタシいないの時、アタルトディウェイディ見るだとヤギモチするだからねw
569 :
美麗島の名無桑 :2009/08/12(水) 23:05:39
ゆーぴー
570 :
美麗島の名無桑 :2009/08/13(木) 01:00:10
571 :
美麗島の名無桑 :2009/09/02(水) 16:55:12
>>567 単にその小姐がおまえの好みの容姿じゃないからだろw
好みだったら、「アリガト」がたどたどしくてもうマジカワ!とか言い出すべ。
>>531 「うんこ」のことを「うんちゃん」って言う地域もあるからなw
>>1 日本語は韓国語由来ですでだから
台湾語の起源も元を辿っれば韓国
世界の常識ですよ
?
575 :
美麗島の名無桑 :2009/09/02(水) 20:04:49
馬鹿チョンは放置で
576 :
美麗島の名無桑 :2009/09/03(木) 09:42:23
現地語化したわけじゃなくて、 こっちが日本人だから使ったと思うけど、 果物の屋台のおっちゃんが、 45元のことを「 シンゴン 」って言ってた。 日本語というより、賭け事の符丁だけど。
台北の高校生と喋ったとき「大根」が通じた 日治時代から残ってるのかそれとも新たに入った語彙なのかどっちだろう それともたまたまその子が知ってただけか
>577 何故に台湾高校生と(大根)の話、話題が出た流れを知りたいw
579 :
美麗島の名無桑 :2009/09/27(日) 22:55:54
「片割れを担ぐ」 京都の教育大学スレで知った日本のことば
片棒じゃないんだ? つーか、台湾と関係ないし
>>580 片棒でいいんだよね?
よかった
あのスレにいると日本語に自信なくなる
有名な教育大学のスレなんだけどね
国立の
>>581 誰かが担いでる棒の、もう片方の端を担ぐから片棒だもんさ。
片割れじゃ、割れた何かの片方を担ぐことになっておかしいよw
相棒って言葉も、同じように一本の棒を担ぐことからきてるみたいよ。
(どっちも駕籠屋)
音が微妙な間違いをされると、一瞬自分の覚え間違いかなって
不安になることがあるよね。
トマト
油揚げ
「アゲ」っていうね。 鯖のことも「サバ」って言わない? これは、みんなじゃないかもしれないけど。
586 :
美麗島の名無桑 :2010/01/12(火) 14:19:35
「アタマショート」って本当に言うの?
587 :
美麗島の名無桑 :2010/01/12(火) 14:55:33
理容でも美容でも言いますね
え?そうなの 頭おかしいみたいな意味で使うか聞きたかったんだけど
589 :
美麗島の名無桑 :2010/01/13(水) 05:27:27
アタマコンクリ っていうのはよく聞くような。。。
アタマショートは台湾語で「頭おかしい」とか「基地外」と 教えてもらった事がある 北京語だと神経病(スンチンピン) ちなみにアタマコンクリは「頑固者」とか「融通聞かない人」 だそうで、頑固な日本人親父(じじい)を指すスラングにも 用いられるそうで、昔そんな唄が有ったとか無いとか・・・
有名な日本語「やめてー」 台湾猿はAVの見すぎ キモいから死ね
朝鮮人って、悪口までシモの話ばっか。 気持ちわる
593 :
美麗島の名無桑 :2010/01/27(水) 13:17:46
超なんとか、熟女 とかは日本からだって。
>>591 「きもちいい〜」「ちんこ」「まんこ」とかも結構知ってるみたいよw
596 :
美麗島の名無桑 :2010/03/16(火) 17:37:45
シャツぱりぱり
新鮮な寿司 すべてお持ち帰ることができます
598 :
美麗島の名無桑 :2010/03/21(日) 02:46:27
肉 じゃ が 「じゃ」をわざわざ横に並べてる。
チョッパリ
蒋介石の資料館で 「ガラスをご注意して下さい」
「玄関」を日本語と同じ意味で使うみたい ただし発音は國語
台湾人のBBS見てたら 「俺去〜」(一人称を「俺」って言ってる) 「自己google一下」(自分でググってみろ) っていうのが使われてたw
hentai
台南に住んでいる彼女は変態を「ピェンタイ♪」と教えてくれた。
弁当ってどう発音するの?
ありがとうございます。 大体通じる言葉とそうじゃないのがあるんですよね。 花蓮なんかは通じなかったことないけど、 埔里と弁当は通じたためしがないw 発音の練習しなきゃ