1 :
待った名無しさん:
カッコよくだぞ。あくまでもカッコよく!
willow river
increase health
peaceful horse or safe horse (not cheap horse!)
mighty wind
white phoenix
Russian phoenix
king of spring day
jade of spring day
5 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 19:54:15
平和な馬
強い風
白い不死鳥
ロシアの不死鳥
春の日の王者
春の日の???
eternal ocean
7 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 20:12:52
8 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 20:13:32
rape horse
porno phoenix
9 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 20:16:28
>>5 「鵬」って「鳳」と同じなんだって。それでphoenixにしたのさ。
mighty windはgorgeous windの方がいいかな。
jadeはヒスイ玉のつもり。
>>6-7は誰のことか教えて
11 :
6:2007/03/28(水) 20:31:02
12 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 20:53:12
european harp
13 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 20:59:47
five sword mountain
high beach
15 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 21:16:37
YOKOZUNA Morning Blue Dragon
OOZEKI Shopping King
佐渡が岳部屋はなんかみんなきれいでいいな
つーか、この名前でアメリカとかで実況つきで放送したら人気でそう
春日は固有名詞でKASUGAでしょ
出羽を out wing とか exit featehrとするのと同じ意味の無さ
>>6さん
>>9さんありがとう!そうか〜 巧いな。(^-^)
shopping kingもワロタ
>>16 わかるけど、でもそうしたら青龍もお寺の名前だから固有名詞にならない?
Balt
Aurora
Amur
Alan
20 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 22:24:19
Pigeon elasticity
21 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 22:42:17
琴稲妻→サンダー・ハープ
幕下 石巻→ロッケンロール
雷電→ザ・レジェンド・サンダーボルト
かっこよすぎる
琴稲妻なんて名前だけ見たらイケ面力士じゃん
今すぐアメリカでハイテンションな実況とともに放送だ
22 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 22:57:10
Black Sea
graceful mountain
うげっ似合わんぞ・・・
24 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 23:12:09
three pond mountain
25 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 23:17:05
Dragon 2
26 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 23:19:01
War Dragon
kakizoe
28 :
待った名無しさん:2007/03/28(水) 23:33:28
Australian Wind
North cherry
Satan
芝田山サイトにこんなコーナーあったね。リットン藤原さんの。
mini-taikai
goes airborne
big nation
big sea
big anchor
big brocade
36 :
待った名無しさん:2007/03/29(木) 16:07:10
high looking prosperity
strong tiger wave
country mountain
gifted jentle tycoon
commer from the green (country)
grand tree of snow (country)
Unidentified Flying Object
41 :
38:2007/03/29(木) 19:50:10
一番上
jentleじゃなくてgentleだった。
カッコ悪。
harpy breath
shining low
番付関係なく色々と。
big soy sauce
44 :
待った名無しさん:2007/03/29(木) 21:24:27
A boy of legendary Chinese animal with a horn, a deer-like body,horse-like hoofs, and ox-like tail
believe go
46 :
待った名無しさん:2007/03/29(木) 21:58:05
そろそろ朝青龍の朝を何と訳すか考えてみないか
「朝」はあさと読む以上morningしか意味はないだろうよ
「korea」と訳せとでも?
48 :
待った名無しさん:2007/03/29(木) 22:30:44
智乃花 handsome flower
舞の海 あえてwaving ocean
以下は力士名省略。
bee allow
rich island
letter "10"
tigers rush(あえてwaveにせず)
Mt.full
十文字はcrossだろ普通に考えて・・・
Master Dragon
場所オフだってのに結構ここ人いるのな。
朝は無理矢理sunriseとかでもいいんでない?
>>51 だよね。risingもカッコよくていいかも。
sunriseじゃ曙が浮かぶ
で、一番上は?
米英の詩人も朝には morning 使うから心配するな
偶に変なのが morn を使うけど
the barren top
the leader of leaders
61 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 00:03:44
mask yen
Captain rich and sincere
63 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 01:54:37
European harp
(byみのもんた)
65 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 02:11:04
heavy storm
measure nagoya university
(rename) dirty and angry harp
67 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 03:32:26
Road of bold glory
68 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 03:36:21
shine head dragon
vigor
69 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 04:09:29
time heaven sky
>>69 この四股名の格好良さは日本語じゃないと表現できないね。
そういえば中国人から見て「これは格好良い!」と思う四股名ってあるのかな。
逆に失笑モノの四股名もたくさんありそうだけど。
ちゅうそつ?
Only One Mountain
young flower
MAN WOMAN RIVER
75 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 13:10:25
男と女の間には暗くて深い川がある♪
直訳じゃ基本的にカッコよくならないよな。
>>62 何か、海賊みたいだな。
make better
78 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 18:08:57
an arrow
79 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 18:13:54
英訳と一緒に四股名書いてくれるとわかりやすいんだけど・・・な。
1週間後くらいに答書くとかどう?
white horse
83 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 19:03:29
triple ocean
twin wings black
rocky wind
84 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 19:09:52
triple roots mountain
tenple tail
emperor master
85 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 19:17:55
>>74 Boys & Girl's River
にしたほうが語呂がいい
そろそろ、幕内力士は出揃ったから誰か番付け表作ってよ
魁皇はもちろんショッピング・キングでwww
ショッキング・ピンク?
87 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 20:07:09
ninefold
unknown fire
twin peaks
unknown fire もなんか格好いいな
cat monster
young rabbit horse
俺もショッピングキング気に入ったw
誰だかわからないのが結構あるから
誰がまだ出てないのかわからなくなる
92 :
38:2007/03/30(金) 20:46:44
*****を英名で埋めよ
朝青龍 ****** 横綱
千代大海 ****** 大関 ****** 白鵬
琴欧洲 ****** 大関 ****** 魁皇
****** 大関 ****** 栃東
琴光喜 ****** 関脇 ****** 琴奨菊
安馬 ****** 小結 ****** 時天空
稀勢の里 ****** 筆頭 ****** 豊ノ島
旭天鵬 ****** 2 ****** 朝赤龍
雅山 ****** 3 ****** 春日王
普天王 ****** 4 ****** 豪風
豊真将 ****** 5 ****** 玉春日
高見盛 ****** 6 ****** 垣添
黒海 ****** 7 ****** 露鵬
出島 ****** 8 ****** 玉乃島
安美錦 ****** 9 ****** 栃乃洋
春日錦 ****** 10 ****** 時津海
岩木山 ****** 11 ****** 鶴竜
潮丸 ****** 12 ****** 嘉風
白露山 ****** 13 ****** 把瑠都
栃煌山 ****** 14 ****** 土佐ノ海
霜鳥 ****** 15 ****** 栃乃花
和歌の里 ****** 16 ****** 十文字
>>93 ダメだ・・・思いきり崩れた・・・
もう慣れないことはしません。ごめんなさい。
>>93 東16枚目何だよw
昭和50年代の幕下止まり力士やんけwww
kashiwa door
97 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 23:20:43
The origin of big idea
Fierce Tiger Wave
The dawn
100 :
待った名無しさん:2007/03/30(金) 23:37:07
Dai Zou Ken
Cherry Twins:
Northern Cherry
Abound Cherry
>>92 当てるの楽しい。もっと作ってよ。
the barren top = 白露山w
the leader of leaders =普天王
であってる?
てか
>>101はTwinsじゃなかったBros.のマチガイ。
訂正して再開
Kogure Twins:
Noble's Palace
Pioneer's Palace
Young Sirius
>>103 最初力桜(現:力皇)の当初の四股名かとオモタw
ついでに一つ。
warehouse is dark
marronnier east
harp encourages the chrysanthemum
frost bird
Came to Oonomastu from Russia with Dream
Ouch!
Double-Headed Grand Dragon
Gaga Boy
Dawningだとそれこそ「曙」じゃねぇの
>>112 曙はThe Dawnで
朝青龍はDawning Blue Dragonなんだよ
>>113 昔読んだファンタジー小説の場面を思い出した
まだ朝日が顔を出していない早朝、深く青い空の遙か上空を飛ぶ竜だけが、
地平線の向こうにある太陽の光を浴びて金色に光っている・・・
Dawning gold dragon なら完璧なのになぁ
Reversed Pike
>>116 このスレの目的は「カッコよく」だから
別にいいんでない
Imperial chief
Imperial fang
Starlight
Power of the north victoly
122 :
待った名無しさん:2007/04/01(日) 00:00:05
Lii
Let's Go
Laputa Time
誰か当てて
Laputa Time → 時天空
このレベルから察するに、直感でわからなければ
考えるだけ時間の無駄w
124 :
待った名無しさん:2007/04/01(日) 00:34:24
jade island
Lee
126 :
待った名無しさん:2007/04/01(日) 01:09:33
big evil king
red dragon in the morning
ogre thunder cannon
129 :
待った名無しさん:2007/04/01(日) 01:17:49
Lii→李
Let's Go→彩豪
130 :
待った名無しさん:2007/04/01(日) 01:19:40
Let's Go→勢
131 :
待った名無しさん:2007/04/01(日) 01:25:41
Restoration power
Gold parent
Digima
133 :
92:2007/04/02(月) 01:06:39
>>102 当ててくれてありがとうw
「白い山肌が露になってしまった不毛な山(山頂)」⇒白露山。
下は「先駆者のなかの先駆者、つまり先駆者の皇」⇒魁皇です。
134 :
待った名無しさん:2007/04/02(月) 04:14:24
ラピュータ・タイムかっこいいな
タイム・ヘブン・スカイよりずっといい
>>134 でもラピュタは英訳というよりナゾナゾじゃない?
そういうのは逐語訳じゃなくて意訳、いわばふいんきみたいなものだろう。
the barren top = 白露山
はなかなか名訳だと思うんだけどもw
137 :
136:2007/04/02(月) 05:05:27
>>133 魁皇は分からなかったw 「創造主」みたいなイメージで普天王かと思った。
「魁=さきがけ」だもんねぇ。なるほど、それでリーダーなのか。
Pioneering Emperor
とかどおかな
cow potty
the grand plain (as roots)
the most tough cherry blossom
ところで、
>>42を琴風と読めたのはいるのだろうか。
>>138 かっこいいね。馬にも使えそうw
馬みたいでいいんなら「モーニング・ブルードラゴン」はかなりイケてる
the mother (=
>>140上)
これでいいや。
Foma Show
the strength toward south
important strength to fight
>>142 the mother=the grand plain (as roots) =大想源?
the most tough cherry blossom =千代の花?(日本語では花といえば桜を指すから)
>>145 「原点としての母なる大地」⇒大想源
直球勝負。
「どんなに厳しい場所(=北)でも枯れることなく、渋太く咲き続ける桜」⇒北桜
捻りすぎた感はあるけど、北桜にはタフという言葉が似合うと思った。
Baltic Sea &
Phoenix of Youth
hosyu
151 :
待った名無しさん:2007/04/13(金) 15:40:36
あげ
152 :
待った名無しさん:2007/04/13(金) 18:59:55
153 :
待った名無しさん:2007/04/13(金) 19:57:49
どれもこれも扇子がない
ろくな英語の知識もない
154 :
待った名無しさん:2007/04/13(金) 20:02:36
安馬=チープ・ホース
これだとよわそう。
朝青龍=モーニング・ブルー・ドラゴン
朝赤龍=モーニング・レッド・ドラゴン
すごい。
白馬=ホワイト・ホース
縁起がいい。
155 :
待った名無しさん:2007/04/13(金) 20:17:53
日本語に対する造詣もない
イメージの広がりもない
156 :
待った名無しさん:2007/04/13(金) 22:42:51
157 :
待った名無しさん:2007/04/14(土) 00:25:24
どの四股名を英訳しましょうか
急に書き込まれだしたな。
159 :
待った名無しさん:2007/04/14(土) 02:25:15
The terminal of KEIHIN main line
>>148 把瑠都だろうけど&は何だ?と思った
「バルト海と」かよw
161 :
待った名無しさん:2007/04/18(水) 23:23:17
「毛利」=use "Ask what you can do for your country."
162 :
待った名無しさん:2007/04/19(木) 07:35:16
Japanese paddy fly
163 :
待った名無しさん:2007/04/19(木) 08:58:10
C.Y.S.
164 :
待った名無しさん:2007/05/03(木) 01:21:42
age.ryu
165 :
待った名無しさん:2007/05/04(金) 02:35:40
WAKAYAMA of TOCHIGI
166 :
待った名無しさん:2007/05/10(木) 15:45:55
$Z
167 :
国重高暁:2007/05/13(日) 19:38:35
Island of rich
168 :
待った名無しさん:2007/05/13(日) 19:46:15
Dragon Tiger
169 :
待った名無しさん:2007/05/13(日) 19:50:50
The Rapeman
rock tree mountain
グロリアス プレジャー ハープ
ten words
172 :
待った名無しさん:2007/05/21(月) 18:42:12
beach glory
保守
174 :
待った名無しさん:2007/05/28(月) 22:51:35
>>171 I think "ten characters" is better than it.
dark container
valor mountain
matchless outstanding
177 :
待った名無しさん:2007/06/03(日) 21:10:08
Earth Man terao
Time anf The Ether
↑間違えた
Time And The Ether
Dragon Emperor
182 :
待った名無しさん:2007/06/10(日) 14:11:12
月乃海=Luna Sea
183 :
待った名無しさん:2007/06/11(月) 13:50:40
THE KA・BU・KI
海鵬
>>179 は「タイム・アンド・エーテル」と読みます
186 :
待った名無しさん:2007/06/30(土) 04:47:27 0
mountain book mountain
187 :
待った名無しさん:2007/06/30(土) 04:59:46 0
group clubbing death
豊ノ島
A Huge nature
大乃国
A Willow River
柳 川
under dog
柳 川
Arthur
show
Lee
you
Tack a no worker.
Tack a no tool.
Moouse, a seem all.
(全てと思われるもの、ムース)
Workers know SAT.
(労働者は警視庁特殊急襲部隊を知っている)
Key ling 'G'.
(Gというキーリング)
Earth owe foods GE.
(地球はジェネラル・エレクトリック社に食料を借りている)
Arthur CEO
(アーサー最高経営責任者)
Kahkies owe A.
(カーキ色の集団はAに借りがある)
Horse E and Ace.
(Eという名前の馬とエース)
Go! Ade Oh.
(行け!王選手の手当てをしろ)
asshole Mt Fuji
Kiss, aint no shut.
(閉じられていないキス)
アソーフジのアソウはあっちじゃ4文字扱い受けるだろうな
>>196 誰なのか読めない
垣添え
星アンデス
豪栄道
201 :
待った名無しさん:2007/07/02(月) 01:37:31 O
King of SpringSun
Armor
Homer show
Call you
203 :
待った名無しさん:2007/07/02(月) 02:44:11 O
pacific forever
Math made eyes.
(数学が目を作った)
Arthur say 'Kill you'.
(アーサーは君を殺すと言う)
Meat is me.
(肉は私です)
Usui warm all.
(碓井は全てを暖める)
Usui warm all. は苦しいようなw
207 :
待った名無しさん:
( ゜ д゜) せこ風に改名汁!!
( O┬O
≡ ◎-ヽJ┴◎ キコキコ