【SAVE MIKU】初音ミク動画 削除対策スレ 【救難本部】part17

このエントリーをはてなブックマークに追加
877名無しさん@お腹いっぱい。
>>861
(遅ればせながら)レスありがとうございます。

>>861
>>866>>872
私に専門知識はありませんが、合理的に考える限り、Dさんを含め
このスレで述べられた翻訳に関する理論は、正しいと思っています。

高度な専門知識を持つ人間から見て、「翻訳」のあり方からすれば
誤訳は誤訳であり、それは翻訳以前のものであるであるという認識は
まったく妥当だと思います。

ただ、やはり、そのような知識の有無による認識の違いは多くのケースで
生じる問題でもあると考えます。

例えば(以前ちょっとした書き込みを見かけましたが)>>865の日本語の
部分をを法律知識や著作権法と言い換えると、法律関係の方も同じように
思ってるケースが多いかも知れません。

また、同じように高度な作画技術を習得している人物なら、デッサンの狂いは
ディフォルメとは呼べないと考えるかも知れません。

このような認識のズレから、何を考え、何を目的として、誰に対して
何を、どのような形で求めるか、という判断については、難しい多くの
問題を抱えると考えています。