1 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :
2007/03/31(土) 22:42:11 ID:CTisqVpu0 前スレ
http://pc9.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1153059334/ ■前スレで頻出した単語
LOL =(笑)。Laugh Out Loudの略。
OMG = Oh My Godの略。
WTF = What The Fuckの略。驚き、混乱、疑惑、困惑等の表現。
dude = 奴・友達・人を表す。単体で使えば感嘆や強調の表現になり、特に意味はない。
awesome = 最高!・イカすぜ!・カッコいい!
■顔文字いろいろ
xD むっちゃウケてる顔
:) にっこり
:D にっこり
:P あっかんべー
;) ウインク
:( 不快・悲しみ
o_O 混乱・驚き
<3 ハートマーク
2 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/03/31(土) 22:44:36 ID:hbFV51unO
2
4 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/03/31(土) 23:52:13 ID:07PkSnlT0
BTW = by the way ところで u = you の略 plz = pleaseの略 THX = thanks
アメージング!
SUP
chon
8 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/02(月) 06:12:58 ID:VdN3QTfT0
noob=ゲームが下手糞な奴
noobはnewbieの隠語 初心者の事
ゲームが下手とか初心者とか、あと蔑称の意味も含んでる。 よくFPSやMMOで相手や味方への煽りで使われる。
11 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/03(火) 01:09:09 ID:sHYQcS0z0
10も
この手の英語版2ちゃん語みたいなの多用してるやつ見ると軽くイラっとするおっおっおっ
nyoron
誰かwikiとかにまとめてくれないかな
Urban Dictionaryでほとんど解決するが
にょろんてww 字幕もnyoroってなってたのがワロタ
GDIでgod damn itになる?
GDI = God Damn Independent みたいだよ 意味はよくわからない
>>19 大学で学生会(fraternity-男子 sorority-女子)に入らない(入れない)
すかした(ださい)香具師
学生会?
This isn't any fun
そういう略語だらけのメッセ(内容はうpしたビデオは素晴らしいから送ってくれ)が来て どこの国の厨だと思ってプロフ見たら Country: Japan ('A`)
日本に住んでる外人じゃない?
送るんだったら本名聞けばいいじゃん!
26 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/11(水) 08:40:30 ID:+JrSTzq/0
ううう
国名は嘘もあるからね
アニメに出てきた。これ正確に訳してくれへん? How do you do,Rune Venus. What did you say? What is the meaning of this? Are you making fun of me,using this strange language. If you are teasing me,I will return to the jail.
ようつべじゃああんまり見ないけど、 よくフォーラムとかBBSで見るspoilerってどういう意味?
30 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/11(水) 20:23:46 ID:QG/G2I2G0
これはこれはルーンヴィーナス。 なんだって? どーゆうことだ? 変わった言葉で僕を楽しませてくれるね。 君が僕を焦らしてるんなら檻の中に入ってしまうよ?
spoilerってネタバレって意味もなかったっけ?
直訳すると「台無しにする人」だよ。子供を甘やかして駄目にしてしまう親もそう言われる。 空気読めないやつもネタバレ野郎も過保護な親も何かを台無しにしてしまう人。 あと揚力を殺すって意味で車のエアロパーツでも使う。
>>30 make fun of って 馬鹿にするってことだろ
37 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/12(木) 20:41:21 ID:GtuoFpGC0
ああ、そうかもorz
hawt, kewlとかスペル変えてるのよく見るな。 アニメだとget a life(しっかりしろ、現実を見ろ)なんての偶に見る。
これ訳して。 Hello? Who is it? You think you can just barge in here like this? Hey,whet are you doing here? Stop right there! I think we have located our target objective.over. You can't just come in here and do whatever you want! What the hell are you guys doing? ↓こっちは上手く読み取れなかったからスペルが間違ってるかもしれん。 でも訳よろしく。 Chopper one to headquarters. Were gonna file the vehicle to be investigoted. its outside the felo alto desert. Looks like the suspect aiready died in the car.
42 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/15(日) 16:59:45 ID:ANQM3M5L0
チョッパー1から本部へ 探していた車両を発見。 フェロアルト砂漠郊外、ホシは車の中で死亡したもよう。
44 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/15(日) 18:49:03 ID:ANQM3M5L0
Hello? Who is it? だれだてめー。 You think you can just barge in here like this?押し入っても何もねえぞ! Hey,whet are you doing here?おい!何やってんだ! Stop right there! そこを動くな! I think we have located our target objective.ove. どうやら当たりの様だ。ターゲット発見、オーヴァー? You can't just come in here and do whatever you want!お前らの欲しがる物なんてないぞ! What the hell are you guys doing? くそったれ!野郎共何してやがる!!!
これ訳して。 I hope you had fun watching this episode,see ya next time!
この回を見て楽しんでくれ んじゃまたな!
>>44 Over. →どうぞ!
You can't just come in here and do whatever you want! →ここから出て行け、勝手なことをするな
>>47 hadだから、「面白かった?じゃあね!」ジャマイカ
これ訳して。 Olvidaste escribir tu hombre,tonta.
昨日はじめて登録した初心者なんだが、自分の書き込みが何故か反映されない… 原因は何なんだ…?
ある程度時間が経たないと反映されない仕組みらしい。 ただすれ違い
>>52 d&スマソ
…(-_-;)ヤベ、3回、書キ込ンジマッタ
54 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/16(月) 16:14:53 ID:H+9YDECq0
55 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/16(月) 17:30:31 ID:SmpFmUZh0
WLOG
56 :
名無し :2007/04/16(月) 17:31:28 ID:SiMS+Y5m0
i envy you and your amv making talent tremedously! lol jk! stay awesome! 二行目の意味がよくわからんかった
58 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/16(月) 18:57:48 ID:H+9YDECq0
>>57 日本人恐ろしやと言ってるんじゃない?違う?
59 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/16(月) 19:44:44 ID:xUmNP3a+0
なんか、俺が適当に訳したのを他の人が補完してくれる。スレタイと違う 流れだ。英検4級レベルなので誤訳は勘弁してね。 でもようつべの英語字幕も誤訳多い。九課を休暇とか。
>>53 お前か!
ですノートに同じコメ(長文)が3つも続いてたのは
把握したwww
>>60 デスノじゃないよ。
日本の、とあるアニメーションだけど。w
63 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/04/16(月) 23:14:31 ID:H+9YDECq0
>>39 の2ch翻訳
もしもし?誰かいるの?
おまいらココに入ってもイイと思ってるの?
おい、何をしてた?
動くな!
撃つぞ。
おまいらが仕事をする所じゃねーよ。
話してもらおうか、おまいらの悪事を。
映像を見ずに翻訳
>>49 google翻訳にかけたらば(スペイン語-英語)
You forgot to write your man, idiot. だと。
>>57 lol jk! stay awesome!
はは、ちょっと言い過ぎw これからもがんばって!
jkはjust kiddingの略かな?
misheard=空耳 closet fan=隠れファン
これ訳お願い。 That boy will soon have finished his task and undergo necrolysis.
necrolysisってnecrosisの間違いか?どういう動画についてたコメント?
その男の子はすぐに仕事を終えて、壊死するだろう。
<3 はハートマークではなくてキスだと思うな。 <3333 こんな感じで使ってる。
多段ハートマークじゃないのか?
むこうの人間には * とか x がキスにみえるらしい。 どうみてもケツの(ry
x→* 意:kiss my ass hole
bastardって何?翻訳しても私生児なんだが。
>>76 糞野郎とかそんな感じ
xがミッフィーの口に見える
ケニーが殺されちゃった! この、人でなし〜><!
私生児ワロタww
Bastardの元々の意味は「私生児、非嫡出児」 辞書では、「偽物の」「まがい物」「軽蔑すべき」「悪い」 と言う意味でも載っています。 差別用語だったのかもしれません。 映画で「You Bastard!」と言うセリフがあると字幕は 「騙したのね!!」とか「この野郎!!」と書かれているはずです。
これ訳お願い。 Yes,but it will be conducted at the regulated levels of the tests.
>>81 前の文がないと、なんとも言えんが
そうだ、しかし、それはそのテストによって(の結果に従って)規則立てられたレベルで、管理されるだろう(遂行されるだろう)。
こんな感じ?
てか、これ宿題?
>>83 なんつーか、
「その試験の結果でレベルを判断されて、その後はそのレベルのものとして管理される」って事かな。
『テスト結果でその後の評価が決まる』って感じか?
セリフとかの翻訳をしてほしい人は動画のリンクをはるか、シチュエーションをかいてほしいよな
ここは英語板じゃないし。
>>81 これは単純に、「ただし(出力か何かを)テストレヴェルに制限した上で行う」
ってことだとおも。
このスレ見てると英語のテストしてるみたいだ
割と綺麗な英文の中にもdaっていうのを時々見るんだが、これは何かの略語?
the
89 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/05/01(火) 16:05:13 ID:q+oazzPI0
Japan does suck
90 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/05/04(金) 20:21:08 ID:uNDwdYPV0
I don't even know what to say
wot d fucking is dat?
日本の顔文字の方が可愛いよなぁ 流行らないのかな?
文字コード的に無理だろ せいぜい(^_^)くらいだ
> < - ~ ~ - ;
大概の bomb English には慣れたと思ってたが、 u gr8 !! ↑解読に暫くかかったよ・・・
(^^)nullpo
こういうのを分かるようになっちゃうのも問題だな・・・ 2ちゃん語もディープなのや最新なのは知らない振りしてるよ
おいらがはじめて覚えたスラング bust a nut 中田氏
101 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/05/21(月) 22:44:31 ID:6kyybt6o0
omg!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
fuck u
スレ違いだけど、 You foolとかは会話表現でよくみかけるけど、文法的にはどうなってるの?
105 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/05/30(水) 22:16:27 ID:sD+yUsI40
それがだめだとyou guys もだめになるじゃん
gayっていうのは、どういう感じで使われるんだろう? そんなにそれっぽくない動画の感想にあったりするんだけど
キリスト教の関係からか、つまらないモノとかダサイとか 侮辱の意味で使われてるらしいけど 日本人からしたら言われてもピンと来ない。
108 :
(・・;) :2007/06/02(土) 09:38:36 ID:???0
すいません 「どうぞよろしく」は英語で何と書けばいいでしょうか
sex!sex!!sex!!!
111 :
(・・;) :2007/06/03(日) 02:29:36 ID:???0
>>111 阿呆ですか
ヤフーとかでweb翻訳してみれば?
>>112 ニフティで翻訳
It is [ pleasing ] very well.
だって
115 :
(^^; :2007/06/04(月) 14:15:18 ID:???0
a heck of a 否定的な意味なんかな〜と思っていたら逆だった。
117 :
(・・;) :2007/06/09(土) 01:11:15 ID:???0
IMAOってなんすか?
In My Arrogant Opinion
119 :
(^^;) :2007/06/09(土) 23:39:15 ID:???0
>>118 T H A N K S !
「私の尊大な意見」、ですか?
外人てすげーもったいぶった言い回しするんですね
言葉の壁があると冗談ってなかなか通じないよね・・・
冗談を冗談で返すだけの英語力がないOrz..
122 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/06/13(水) 07:09:14 ID:mDCUm9GG0
I don't get it. ってなんじゃろ。
わたしはそれをgetしない つまり、「わからん」って意味じゃろ
pretty please.
moon ケツ丸出し
126 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/06/27(水) 18:36:02 ID:851AYTkh0
AKA = also known as 保守あげ
>>126 うひゃーAKAってそういう意味だったのか
憶測すらできなかった
簡単な略語ならアーバンディクショナリーで調べられるよ。 最近面白いと思ったのをあげておく j/k = just kidding gb2 = go back to roftlol = rollin on the floor laughing out loud
yepeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!
ageとこう
これなんて意味? I'm gonna ram them out of your head
132 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/08/05(日) 15:13:19 ID:18alAzaK0
jajajaってよく見かけるけどなんて意味? 多分スペイン語だと思うがググッてもわからん
jajajajaja = hahahahaha スペイン語はHを発音しないからJになる Japonもハポン
>118,119 元は「IMHO」In My Humble Opinionからだよね?
135 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/08/11(土) 10:54:50 ID:fxXedKUc0
R.I.Pって何?
Rest In Peace 安らかに眠れ
追悼動画とかによく書かれてるね
139 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/08/24(金) 02:51:06 ID:anXgMsX/0
タメニなるスレだ
良スレ
141 :
名無しさん@お腹いっぱい。 :2007/08/24(金) 15:41:20 ID:VnC/CdEy0
ハイwww
すれ違いだけど、まあ過疎ってるからいいか。 外人にはハイぐらいしか聞き取れないからしゃあないな。
そういう観点で聞いてると何か俺も笑えてきた ハイ、ハイ、ハイwwwwww