マンハイム『イデオロギーとユートピア』

このエントリーをはてなブックマークに追加
1社会学の素人
を、中公・世界の名著に入っている訳で読んだけど、分かりにくく、明らかに訳が悪いと思われるところが散見されました。
他にも訳は出ているけど、まともなのはどれでしょう?
それとも、まともな訳は存在しないのでしょうか?
2名無しさん:2000/03/04(土) 12:24
中公版の名義上の翻訳者、高橋徹は社会学のフランス語屋さんで、
実はドイツ語が殆ど読めません。
実質的な訳者は誰でしょう?
高橋門下でドイツ語をやるとすれば、
折原浩か見田宗介あたりでしょうか?
3社会学の素人:2000/03/04(土) 13:19
中公版には、英語版序文だけ高橋訳で、本文は徳永恂訳と書いてあります。
しかし本文もあまりよい訳ではないような気がします。
もっとも序文は恐ろしく分かりにくく、
高橋氏も「序文は難解だから本文から読んで欲しい」と書いているくらいですから、
訳していて理解できなかったんじゃないでしょうか?
4千年王国からファシズムへ:2000/03/04(土) 13:45
あれ、未来社あたりからハードカバーで出てるやつは違うんじゃなかった?
ソフトカバーはパソコン打ちながらだと使いにくいんで、そっちに換えようと思ってるんだけど。
でも、中公版はオルテガとカップリングなので買い得ではある。
5社会学の素人:2000/03/04(土) 14:38
未来社のは、鈴木二郎訳ですね。
ちゃんと訳の善し悪しを比較検討した専門の社会学者って、いないのかな?
6社会学の素人:2000/03/18(土) 12:26
どうやら(少なくともこの掲示板に登場する社会学の専門家〔?〕には)
いないようですね。
社会学って、学問なんですか?
宮台だの小室だの上野だのマスコミ受けするような人物についてだけ話題が盛り上がって、
基本的な作業をちゃんとやっていないんじゃ、
単なるマスコミの盲腸に過ぎないんじゃないかなあ。
7>6:2000/03/18(土) 12:55
マンハイムは秋元律郎、澤井敦らの努力により、再検討が着手された
ばかりです。厳格な訳の検討をしたのは、だいぶ時代が前の人たちです。

徳永は、アドルノ門下で、難解なアドルノの『啓蒙の弁証法』を訳した
人で、訳はかたいですが、自負はあるはずです。高橋も英語力のある人ですが、
文体が粘着的で、たとえば長谷川訳ヘーゲルが出ている今日的水準から言えば、読みにくい
でしょう。鈴木訳も、徳永訳も、是々非々で、特徴によって使い分けているのが、
専門家の現状でしょう。

英語版の参照度合いなどの問題もあり、初学者向けに訳の善し悪しの説明を
するのは、むずかしいのではないでしょうか。なんでも教えてと言われても
専門家は困るでしょう。Socius でも行ってみられてはいかがですか。
8>7:2000/03/18(土) 13:01
ハハハハ。マジレス??上のは煽りじゃない
の??なんでも「教えて教えて」と言われたってね。
困っちゃいまちゅよねぇ・・・。

それで、「基本的作業」なんて笑っちゃうよ。6の人こそ
基本的な作業してから質問しなよ。

父性のスレッドもそうだけど、あまり学生を甘やかしちゃ
いけませんよ。先生!!クスッ。
9社会学の素人:2000/03/18(土) 16:28
>7
>マンハイムは秋元律郎、澤井敦らの努力により、再検討が着手された
>ばかりです。

秋元の『マンハイム 亡命知識人の思想』が出たのは、もう7年前ですね。
それでも「ばかり」なのですか?

>初学者向けに訳の善し悪しの説明を
>するのは、むずかしいのではないでしょうか。なんでも教えてと言われても
>専門家は困るでしょう。

では具体例を挙げましょう。
中公版264ページ上段に「歴史主義的保守主義者」という訳語があります。
ここは原文で、historischer Konservatismusとなっています。
普通、歴史主義といえばランケなどの歴史主義のことであり、
或いはポパーの歴史進歩主義が邦訳では歴史主義と訳されたこともあって
そういう意味で使われることもあります。
しかしここでの形容詞は単にHistorieを形容詞化したものですから、
「歴史を見る上での」というような意味であり、ランケやポパーの歴史主義を指すとは
考えられません。
とすれば訳が悪い、というしかないのでは?
社会学者はどう考えますか?
その程度のことは「初学者向け」でも答えられるでしょう?

>8
>それで、「基本的作業」なんて笑っちゃうよ。6の人こそ
>基本的な作業してから質問しなよ。

君の言う「基本的作業」とは何だい?
10よこやり:2000/03/18(土) 17:19
>宮台だの小室だの上野だのマスコミ受けするような人物についてだけ
えええ?それはあなたがそういうスレッドしか見てないんじゃないの?
11>9:2000/03/18(土) 17:23
どんなに背伸びをして、衒学趣味を見せたところで、
社会学者をひとくくりに軽蔑しようとしているところに、
あんたの低俗な思考力が露呈しておるよ。ば〜か。

せいぜい新しいキャラとして暴れてくれ、素人クン。
12名無しさん:2000/03/18(土) 17:24
たった一冊の訳本あげつらって社会学に挑戦的な書き込みをする意図は何?
13:2000/03/18(土) 17:31
先生こんなバカにまじでレスをつけてはいけませんよ。クスッ。
あと、ここはわれわれにまかせ、暇なことやってないで締め切り間近の新著を書いてくださいよ。

>素人さん おまえ業績ないだろ??
14社会学の素人:2000/03/18(土) 17:44
素人の質問にもまともに答えられないんじゃ、
社会学の底は見えているね。

素人の質問に分かりやすく答えられるのが一流学者。
素人の質問に難解に答えるのは二流の学者。
素人の質問にはぐらかした答え方をするのは三流の学者。
素人の質問に揶揄しか向けないのは、金魚のフン。
15名無しさん:2000/03/19(日) 00:16
訳に自身がある人は、つーかない人でもそれなりの人なら
原典あたるよ。ふつーは。
訳本に頼る時でも、原典やいくつかの訳本を参照して使うから、
1の質問てちょっとずれてる気がするんだけど・・・
7が言ってるのはそういうことじゃないの?
16ポパー
知識社会学は学問じゃありません。