実はトルシエではなく通訳が采配をふるっている

このエントリーをはてなブックマークに追加
1コンフェス
トルシエは実は飾りです。
トルシエがしゃべっているのを
単に訳しているだけに見えるかもしれませんが
あの通訳が全ての采配をふるっています。
もちろん、選手の選考等も通訳が行っています。

私はフランス語が堪能なのですが
以前、代表の練習を見学に行ったとき
トルシエが「ジャポンは輸出大国」と言っているのが
あの通訳によって「カズ、お前はまたぎフェイントだけ練習してろ、ボケ」
と訳されているのを聞いて大変驚きました。
2U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:36
お国はどちら
3名無しさん@お腹いっぱい。 :2000/09/20(水) 21:37
有名な話じゃん。君モグリ?
4U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:38
終了
5U-名無しさん :2000/09/20(水) 21:38
別にいいじゃん。どっちでも。
6U-名無しさん :2000/09/20(水) 21:38
逮捕します
7コンフェス :2000/09/20(水) 21:40
敵をあざむくのにはまず味方からってことですね。
8U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:41
どっちでもいいよ。
通訳さんハンサムだね
9U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:42
必要以上に二枚目だよな。あの通訳。
10U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:43
あの通訳、試合後のトルシエ監督へのインタビューの際、こういう通訳が
行われました。

アナ(日本語で)→通訳(フランス語で)→トルシエ
トルシエ(英語で)→通訳(日本語で)→アナ
11U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:46
そんなことみんなとっくに知ってるよ。
12U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:46
あれ?名前:変わってるな。

U-名無しさん> U-名無しさん@おめでとう!

粋な計らいだね。
13コンフェス :2000/09/20(水) 21:47
>>10
いいところに気がつきましたね。
(私も見ていて、お、トルシエ英語じゃん、と思ってたら
 2つ目の質問からはフランス語に戻ってました。)

つまり、トルシエは、通訳のことなんて
何にも聞いちゃいない、ってことです。
そりゃそうです。通訳が全てやってるんですから。
14U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:49
これからは「トルシエジャパン」じゃなくて
「通訳ジャパン」と呼ぼう。
15U-名無しさん :2000/09/20(水) 21:50
あの通訳って若いって聞いたんだけど何歳?
16名無しさん@お腹いっぱい。 :2000/09/20(水) 21:53
25
17U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:53
あの通訳の人のインタヴューが朝日新聞に載ってたんだけど、
なんかの雑誌の編集の仕事やってるんだって。
(あんまり覚えてないけど、もしかすると編集長かも)
その仕事が十分忙しくて通訳の方は副業なんだって。
18U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:56
でも、実際にあの通訳の貢献度って高いんだろうね。
19U-名無しさん :2000/09/20(水) 21:57
>>17
映画雑誌の『プレミア』だって聞いたけど

20U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:58
俺はトルシエと通訳はできていると見ているがどうよ。
あ、通訳>トルシエ ね。
21U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:59
実際、トルシエが普通に指示したことを激怒モードに変換していることは
本人も認めている。
22U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 21:59
通訳の名前は何ていうの?
23クーベルタン男爵さん :2000/09/20(水) 22:00
「ここ変」に出そう(ワラ)。フランスの人目立たないから。
24U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:00
許せねえ!!奴等を殺せ!
しかし、簡単に殺すな!!
木刀で殴打+川で水責めは必須!!
生きたまま切り刻め!!
25コータ :2000/09/20(水) 22:00
実は俺がコーチやっている。
26名無しさん@スロバキア萌え :2000/09/20(水) 22:04
やはりな
記者会見やインタビューでもそうだ。
いっつもだ
27U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:07

やっぱりそうでしたか。

トルシエが「桜庭はヘンゾのパンツを脱がしたんだぞ!」と怪気炎あげていたのを
「松田、おまえだけが遅れてるんだ!」と訳してたのには不思議に思ったものです。
28U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:10
誤訳の多さでは世界随一。それもそのはず、本職は放送作家。
副業がコメディアン、たまに通訳
29U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:13
>>27
それを通訳と呼ぶんだよ?
30U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:14
>>29
あ、なーる。勉強になるわ2ちゃんは。
31U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:49
トルシエは人形で

実はいっこく堂が采配を揮ってます。
32U-名無しさん :2000/09/20(水) 22:53
試合後のインタビュー、英語だったからわかったけど、
てきとーに訳してたな。
通訳ってあんなもんか。
33U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:57
>32
「適当」という意味を辞書で調べなさい。
適当といい加減とを混同しないように(笑)
適当=ほどよく当てはめる事、
   いい加減なさま…なんや、当たってますわ(笑
34U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:59
トルシエは本当は日本語ぺらぺらだよ。
日本語ラップも上手だよ。
時々JJなんかも読んでるよ。
秋のチークはゴールドオレンジで責めるってさ。
ピンクは夏までだって。
35U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:59
勉強の英語というのはそのままの意味を理解することが目的だけど
通訳・翻訳というのはその言葉の奥底にあるものや社会的な背景さらにはその人の生い立ちまで含めて言葉にするのが通訳・翻訳です。
トルシエが英語だろうとフランス語だろうが言葉がしゃべれようがしゃべれまいが全く関係ありません。
36U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 22:59
このスレ面白い!!!ひさびさにワラタ
37U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:04
本当に面白いスレ。
あの通訳やたら存在感あるよね。
38U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:05
トルシエが英語で喋ってたとこ、NHKがテロップで翻訳だしてたけど、
あのプレミアホモ、なんか全然違うこと喋ってたんだな。
どうも怪しい気はしてたが。
NHK「1-0というスコアはブラジルと日本の実力差だった」
プレミア「1-0で良かった〜ん」
39U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:08
通訳の名前:フローレン・ダバディ、ね。

それと、朝日のインタビューで答えていたけど、毎晩のようにトルから電話がかかって
来るらしいぞ。
「フローレンかい?今日、面白いTVを観たんだ…。」みたいな。

40U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:10
>>39
「監督ぅ、ボクも仕事があるんで…」
41U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:12
さっき発言番号の所352って出てたんだけど・・・
見たの俺だけ? どうやんの?
42U-名無しさん :2000/09/20(水) 23:12
きのこ継子扱いの張本人は、ダバディだな。
43U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:24
>>環境破壊さんだっけか?
もういないの?
44U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:28
堀部が通訳できるわけないからね
45U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:32
なんかすっげー金持ちつーか、仏で知らん人はいないってぐらい
有名な脚本家の息子なんだよね。小さい頃から家ん中は芸能人だらけ。
「芸能人にはならない」「(親の七光のない)フランス以外の場所で働く」
を目標に仕事探してたら日本のプレミア編集部からお呼びがかかったそうな。

朝日でこの記事見たとき、あぁこういう人生歩んでるやつってほんとにいるんだな
と思った。
46U-名無しさん :2000/09/20(水) 23:33
>>1
>「カズ、お前はまたぎフェイントだけ練習してろ、ボケ」

いくら真の監督とは言えこれはひどいよな。
47U-名無しさん :2000/09/20(水) 23:33
>>1
>「カズ、お前はまたぎフェイントだけ練習してろ、ボケ」

いくら真の監督とは言えこれはひどいよな。
48U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:36
>45
十代の半ばに、「東京物語」を観て感銘を受けたとか、
ジジイがフランスの某クラブ(どこかは知らんが)の会長だったとか、
なんかかっこいいと思った。
49U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:37
本当に
通訳>トルシエ
だったのか。
50U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:42
ダバティは仏語、日本語、英語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語が堪能。
あと、ハングル文字も読めるそうだ。
51踊る泥人形@ウルグアイ萌え :2000/09/20(水) 23:52
カバディ カバディ カバディ ....
52結果 :2000/09/20(水) 23:55
フランス語で通訳してもらい、フランス語の応対でいいのに
下手な英語で応対してしまったトルシエ。
トルシエも記者会見と試合後インタビューを取り違えるほど
決勝トーナメント進出に興奮していたんだね。
53U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/20(水) 23:55
>50
でもつい自分の意志を盛り込んでしまうため、あんまり評判は良くないそうだ。
54U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 02:07
みんなあげちゃう
55U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 02:08
>53
練習で偉そうに(自分の意志で)叫ぶから選手にも評判悪いらしい
56U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 02:10
>55
誰だったか選手も
「…どうもトルシエは普通なのに勝手に怒ってる気がするんだよなぁ」
って気付いてる様子。
57名無しさん@お腹いっぱい。 :2000/09/21(木) 02:11
ああ、あのフランスの通訳、通訳にしては日本語うまいね。
特に予選突破の今日の通訳はうまかった。
おれも外語を三種類しゃべるから、あのうまさは分かる。
58U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 02:15
オールスターファン投票で通訳が3位に。
59>57 :2000/09/21(木) 03:14
インタビュアーがですます調で聴いてるのにトルシエにはTUでしゃべっててわろた。
60U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 04:40
でもさぁ
どうして、フランス語の分かる日本人を
通訳にしないの?
61U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 04:45
そりゃトルシエだって愚痴をこぼす相手が欲しいんだろ。
フランス人の通訳なら日本のマスコミに漏らす事は無いだろうからな。
62U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 04:51
>>66
居るよ。日本人の通訳が二人。男性と女性の通訳が1人づつ
でも、フローランは友達として必要なんだろ。いつも二人で楽しそうにはしゃいでるし
6360 :2000/09/21(木) 04:58
>61@`62
納得しました。ありがとうございます。
これで、安心して眠ることが出来そうです。
64U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 06:22
トルトルと通訳は出来てるんだよ。
65U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 07:33
トルシエが英語でしゃべったのは
世界にアピールする為でしょう。
今回のインタビューを日本・フランス以外の国が見る場合
英語が一番わかりやすいから
66U-名無しさん :2000/09/21(木) 07:36
オレ、最初ドロブニャクだと思ってた
67U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 07:44
>>65
海外のメディア込みの場合、いつも英語。
アピールではなく、常識。
68U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 08:01

今度、タモリかコージー富田にものまねしてもらいたいなあ。
69オリンピック代表 :2000/09/21(木) 08:37
age
70:U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 09:59
トルシエが南アフリカで監督やってた時、選手とそりが合わなかったらしいけど日本人選手をきちんと掌握しているのは、あの通訳が言葉を選んで訳してるってことはない?
71U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 10:13
通訳=監督とすると
トルシエは何なんだ?単なる煽り屋か?
72U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 10:24
実はトルシエではなく柳沢が采配をふるっている!!
73U-名無しさん :2000/09/21(木) 10:26
>70
ないだろう。
74U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 10:39
ファンサイトあったら教えて
75U-名無しさん :2000/09/21(木) 10:45
あの通訳は協会とふかーいつながりがあり、
たとえトルシエが解任されたとしても、
通訳だけは残留します。

実はあの通訳、長沼前会長と親戚関係にあるんですねぇ。
76U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 10:56
あの通訳はサッカー指導者として天才。
しかし、若い故にS級ライセンスを持っていない。
そこで、トルシエに白羽の矢が立った。
トルシエを名目上の監督として置いておき
実際は通訳が実権を握る。
77U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 10:58
くだらねー。
78U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 11:44
♪ダバティ・ニッポン ダバティ・ニッポン
79U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 18:38
age
80U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 20:01
ダ バ デ ィ ?。
81U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 20:13
トルシエのフランス語訛の英語を聞いていて
同じくフランス語訛の英語を喋っていた
アラン・プロストを思い出したのは
多分、俺だけだろう。
82U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 20:15
給料は?
自身のサッカー歴は?
いいともに出る予定は?
83U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 20:34
給料ではなく、お小遣い程度だろう
84U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 21:02
>67 ありがとう
無知だった
85U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/21(木) 21:08
今日のスポーツ紙(日刊スポーツだったか?)に10月以降のコーチに関して
記事が出ていた。何でもトルシエが推薦するコーチはS級ライセンスを
持っていないので協会が反対しているんだって。

ってことは、もしかしてダバディ君(w
86トルオタ :2000/09/22(金) 01:44
トルちゃんかわいい
87U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/22(金) 02:00
通訳、テレビに映りすぎ〜。
ブラジル戦後のインタビューでトルにかぶってんだもん。
見ててわろた。
88U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/22(金) 03:32
age
89U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/22(金) 03:40
トルシエ日本語を完璧に覚えたいっていってたくせに、、、
ひょっとして覚えたのって新幹線だけ?ダメじゃん!!
90U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/22(金) 03:58
1はおおうそつきです。
本当は控え室のあのでかい人形から
通訳君に電波が送られているのです。

わたしにもそれは聞こえています。
91U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/22(金) 05:27
ホジョンム解任後のカンコックが、
かの通訳氏を次期監督に指名するに、金3両。
92U-名無しさん :2000/09/23(土) 23:20
サバサバしていたトルシエ
本当に悔しそうだった通訳

どっちが本当の監督か自明だな。
93U-名無しさん@おめでとう! :2000/09/23(土) 23:25
>92
いやー本当にそう思った。
94U-名無しさん :2000/10/15(日) 15:21
あげ
95U-名無しさん :2000/10/15(日) 19:56
フローランはレバノンに行ってないでしょ?

う〜む、なんかネタ頼む >90
96U-名無しさん :2000/10/15(日) 20:01
トルシエは実は人形です。
97U-名無しさん :2000/10/15(日) 20:13
  〜((((((((〜〜、
 ( _((((((((( )
 |/ ~^^\)/^^~ ヽ|
  |  _ 《 _  |
 (|-(_//_)-(_//_)-|)
  |   厶、   |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  \|||||||||||/  < ミニにタコができる
    \_~~~~_/    \_____________


98これを見よ!! :2000/10/15(日) 20:15
99U-名無しさん :2000/10/17(火) 00:33

    ___
  @`〜((((((((〜〜、
 ( _(((((((((_ )
 |/ ~^^\)/^^~ ヽ|
  |  _ 《 _  |
 (|-(_//_)-(_//_)-|)
  |   厶、   |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  \ |||||||||||| /  <  実は98が犯罪者
    \_~~~~_/     \_____________
100U-名無しさん :2000/10/17(火) 00:51
フローランは、五輪中、オランダリーグへの移籍を夢見るが、無理だと簡単にあきらめていた選手を熱く叱ったらしい
101U-名無しさん :2000/10/17(火) 00:53
嘔吐
102U-名無しさん :2000/10/17(火) 02:24
>オランダリーグへの移籍を夢見るが、無理だと簡単にあきらめていた選手
宮本?
103U-名無しさん :2000/10/17(火) 12:46
http://www.nikkansports.com/1998wcup/hatsu/hatsu0620.html

この頃から日本を応援してくれていたんですね。
なんか嬉しい。
104U-名無しさん :2000/10/17(火) 13:31
彼自身サッカー選手としてなかなかだったらしいけど、
怪我でその道を断念せざるおえなかったらしい。<実話
105U-名無しさん
なんで最近いないの?