basket case 「無力な人(物)」「救いのないような人(物)」「どうしようもないやつ」「ノイローゼの人」「精神的に参っている人」
You are such a basket case.I told you just now.
ホント、どうしようもないやつだな。さっき教えてたばっかだろ。
スラング。第一次世界大戦時のイギリスで生まれた。
手足を失った兵士が、"basket" (かご)に入れられて運ばれていたことが由来。
両手両足を戦争でなくした兵士は、戦えません。要するに「無力」な人。
今では「ダメなやつ」や「精神的に参ってる」、または経済的にどうしようもないことを
"basket case economy " なんて言ったりもします。
basket case 歌詞
俺の愚痴を聞いてくれるかい?
俺は、疑いなくメロドラマのような馬鹿で骨の髄まで神経質なんだ。
たまに俺自身ぞっとするんだ。
自分にだまされるときすらある。
そんなこんなでまいっちまうんだ。☆1
俺は神経症なのか?
もしくは、ただラリってるだけか
俺は夢を分析してもらいに精神科医に行った。
俺の気分を落としているのは、セックスが足りないからだと言ったので、
俺は娼婦のところへ行った。
そいつは、気分が悪いから愚痴はこぼすなと言ったんだ。
操縦桿を握ったぜ、もっと良くなっていくだろう。