結局、千田通訳という人の感受性が強くて泣いてるのか。
「(自分も共に立ち会って練習した)選手たちが、結果がでなかったよ。うわーん」って
今回の場合は
テレ朝「掴み掛けた勝ち点3を逃しましたが、どう思いますか」 m9(^Д^)プギャーーーッ
ジイサン (#`Д´)凸
千田通訳。・(゚´Д`゚)・。
>>917 今回も、選手の前で泣いたのは爺さんの覚悟に感動したか
なんかだろ。
ボスニア語は余りわからんが、インタヴューの時にも
ファ○○やビッ○って言ってた?
爺さんが「で、何か?何がおっしゃりたいのか?(怒)」と
言って、千田さんはそれなりに訳したのだが、記者が何も
答えないから、爺さんは千田さんが訳してないと思って、
「聞けよ、ほら、聞けって。聞けってんだろ!」と千田さんを
怒鳴ってた、って感じだと思ったが。
そういやキムタソの本に旧ユーゴ人は素で言葉が物凄く汚いって書いてたっけ
おにゃのこが平気で「×××の煙(屁の河童ぐらいの意)」という言葉を吐くぐらいだとか
920 :
662:2007/07/10(火) 22:34:16 ID:qHOSGgrQ0
>>919 サッカーの試合で相手の選手(サポ?)に対しても
「お前の母ちゃんヤっちゃうぜヘイヘイ」なんて歌うらしいしな。
どんなペタジーニだよwww
ビール吹いたw
マジで賠償せい!!1
応援はなぁ。欧州全体が品性なしw
治安の悪いリバポには「おまえら空き巣に気をつけろ。」
田舎のボルトンに対しては「家畜のヤギと獣姦メェメェメェ」とか
そんなコールばっかりw
試合後の会見は、ドイツ語オンリーの方が良いんじゃ?
ドイツ語なら、いろんな解釈をそれぞれでできる日本人いるし。
924 :
U-名無しさん:2007/07/11(水) 02:26:58 ID:T1xMWEiK0
グラーツとかじゃ何語でコーチしてたんだろ
ドイツ語の通訳なら湯浅とか名乗り出そうだ
湯浅が通訳ってwww
見てみたいがwww
ヨーロッパ、特にイングランドのスタは
普通に家族連れでも行けるぐらい安全で品の良い場所なんだが。捏造乙
>>925 「積み木を積んでいくプロセス…それが最後まで持続しない…
ゲームをクローズするためのモティベーションが足りない…
自分が持っているのはこの大会のために死ぬマインド。
選手にはそういうチャレンジするマインドがない…
もっとリスクにチャレンジして爆発的にプレーしてほしい…
アグリー!」
928 :
U-名無しさん:2007/07/11(水) 04:09:53 ID:LG0gnIzV0
クリエイティブな無駄走りをするウサギは肉離れしません
ムソビッチだけじゃなくメッツもフランス時代の旧友
なんだな また難敵だな
致命的ミスもあったけど 気候・準備の問題もあって
もっとぐだぐだになると思ってたけど そこまで悲観する
ような内容ではないような・・・
930 :
1/2:2007/07/11(水) 07:23:10 ID:YEviI85Q0
オシム監督「お前らアマチュアだ」格下とドローに罵倒…アジア杯
◆アジア・カップ第3日 ▽1次リーグB組 日本1−1カタール(9日、ハノイ)
日本3連覇に暗雲。初戦でカタールと対戦した日本は後半16分、FW高原直泰(28)=フランクフルト=のゴールで先制したが
後半43分、FWセバスティアン(23)に直接FK同点弾を許し1―1で引き分けた。
選手交代で失策を犯したイビチャ・オシム監督(66)は試合後、選手を不条理に罵倒(ばとう)し、通訳が号泣する異常事態に。
「死ぬ気でこの試合に懸けていた」と今大会で惨敗すれば辞任の可能性を示している指揮官が、いきなり窮地に追い込まれた。
3連覇への栄光の第一歩となるはずだったカタール戦で「ハノイの悲劇」が起こった。
1―0でリードした後半43分、FWセバスティアンの強烈なFK弾がゴールに突き刺さる。エース高原の先制弾で1点リードしていた。
白星発進のはずが、昨年6月12日のドイツW杯初戦のオーストラリア戦での衝撃の逆転負けを想起させる悲惨な結末。
オシム監督は、ぼう然自失で両手を腰に当てた。
「精神的ショックはない。ミスから起きた事故。日本のサッカーは強い」
記者会見で言葉を振り絞った老将だが、試合直後は興奮状態に陥った。
「ボクシングなら3階級の格の違いは見せ付けたが、2点目が決められなければ、最後に1点取られる。お前らはアマチュアじゃないか!
オレはプロだからこの試合に死ぬ気で懸けていた。だが、お前たちはそこまでには至っていない!」(鍵括弧内太字)
931 :
2/2:2007/07/11(水) 07:24:13 ID:YEviI85Q0
チーム関係者によると、ロッカールームでは激怒した指揮官が、選手を不条理に罵倒した。
母国語のセルボ・クロアチア語で汚い言葉も投げつけたという。顔面を紅潮させ、FKにつながるファウルを犯したDF阿部を痛烈に非難。
監督の興奮のせいか、千田善通訳(48)は突如、号泣。選手には“語録”の半分の内容しか通じなかったという。
8日の公式会見ではアジア杯で優勝以外なら、自らの更迭問題に発展する可能性を示唆した指揮官は「死ぬ気で懸ける」という強い言葉で、
選手に惨敗なら辞任することさえあると伝えた。
一方的に選手を責めた指揮官だが、選手交代に大きな疑問が残った。
圧倒的優勢だった後半37分にMF中村憲の代わりに橋本を投入し、守備固めを意識した瞬間、カタールに流れを奪われた。
「チャンスを決められないようだと駄目」と得点力不足を指摘したが、
絶好機を外したのは千葉監督時代に指導し、信頼する羽生、山岸というチルドレンだった。
この日、ベトナム入りした小野剛技術委員長は
「前からのスタンスに変わりはない。2010年まで? 当然ですね。そういうロードマップの中で強化している」
惨敗しても解任はないと改めて明言したが、1次リーグで惨敗すれば、辞任に発展する可能性はある。
「勝利」が至上命題となる次戦UAE戦まで残り3日間。この夜の衝撃から立ち直ることができるのか。
http://hochi.yomiuri.co.jp/soccer/japan/news/20070710-OHT1T00078.htm 昨日記事だけど凄いね・・・よくぞここまで書けるものかと感心するよ
欧州や南米のメディアの「解任だ!」という論調と日本のそれとはかなり異質に見えるような気がするが。
後者は大会前に議論があったのかよと。
そんなに日本が嫌なら出て行けば良いのに
放置って何でここまではっきりとアンチオシムなん?
トルシエのときも記者連中が気持ち悪いぐらい誹謗中傷してたけど結局その理由は明かされずじまい
現場ではいろいろあるんだろうなあ
>>934 アンチオシムっていうかアンチサッカーじゃない?
日本サッカー界の混迷大歓迎みたいな
放置は川淵の太鼓持ち
余談だが、放置は異様に千葉フロントとも仲良しみたい。
選手達の移籍とかそういう話のスクープ多いんだよな。
どう考えてもどっかと繋がっているとしか思えんです。
代表選手に関しては千葉の選手達叩きが大好きみたい。
フジサンケイと放置の双璧ですな、アンチオシムメディアは。
なんか、千田通訳がトンデモ誤訳をしたと聞いたが?
”6-1で勝てた”を”勝ち点6取れた”とか。
>>938 それだと色んな事が腑に落ちるな
間瀬にも罰走させたくらいだし、ロッカーで厳しく叱咤→号泣の流れじゃないかな?
だから、通訳が途中から訳さず泣いていたってのは
自分自身が怒られていたから。・・ということなんだろうなぁ。
なんかもう致命的だな、千田通訳。
とりあえず、
い い 大 人 が 仕 事 放 棄 し て 泣 く な
千田さん、もしかして本当にまずいのか?
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1184087124/ 【サッカー】オシム監督を狂怒させた誤訳通訳と無策コーチ
1 :THE FURYφ ★:2007/07/11(水) 02:05:24 ID:???0
オシム監督は過去に例がないほど荒れ狂った。千田善通訳に罵声を浴びせ号泣させ、次いで失点の
原因を作った安部に激怒。選手全員に対しても「6−1で勝てる試合だった。ボクシングでいうなら3階級も
違っていた。お前らはアマチュアだ。オレはプロだから死ぬ気で戦っているが、お前らはそうではない。
もっと死ぬ気でやれ!」と怒鳴りつけたという。
しかし、今回は選手以上にオシムジャパンが抱えるスタッフの問題が表面化した。特に通訳との問題は
深刻だ。代表関係者の話を総合すると、通訳に激怒した理由は自らの支持が選手に伝わらなかったからだ。
ゲーム終盤に入り、中村憲剛に代えて橋本を投入。その際、通訳がしっかりと説明しておらず、監督の
指示通りに動けなかった。
上の記事 長かったから続き
橋本はこの件について「具体的なことはいえない」と口をつぐんだが、カウンター対策という役目を負って
投入されたにもかかわらず、その直後に失点。通訳と指揮官との意思疎通ができていなかったのだ。
代表の通訳は当初から問題を抱えていた。セルビア・クロアチア語という難解な言語であることに加え、
独特な言い回しをうまく訳すのは至難の業。練習中もオシム監督の指示を何度も確認し、怒鳴られる
シーンが目立った。半ばおびえながら通訳しているのは、はた目から見ても分かるほど。周囲からは
「誤訳がある。監督の話す意味と根本的に違う」と指摘され、不安定な状態で迎えたのがこの大会だ。
通訳だけでなく、スタッフ全体の再編も避けられない。この日もベンチ入りする全コーチ陣は試合中に
オシム監督の横にいるだけだった。こうしたスタッフに対しては「代表のコーチ陣はオシムだけしか
見ていない。選手のことは全く考えていない」(ある代表OB)という批判が以前から出ていた。
この代表OBはさらに「『ミスするな!』とか『もっとていねいに!』とか、まるで小学生相手に言うような
指示をだしているコーチもいる。あれでは誰が何をするのかが見えない」とコーチ陣の無能ぶりを
指摘した。いくらオシムのような明昌を起用してもサポート体制がダメならチーム強化がスムーズに
できるハズがない。
(東京スポーツ 7月11日(水)販売号より)
とりあえず良い機会なので、通訳問題はウヤムヤにしないで、ほしい。
ユーゴ系のアメリカ人と、英語できる日本人のダブル通訳とかの方が、
現状よりマシなんじゃないかとすら思ってしまう・・・
間瀬さん呼べば?
清水でやってた
ゼムノビッチ(だっけ?)がいるじゃないか。
>>945 間瀬さんが断った。
通訳としてより、サッカーコーチとしてのキャリアを積みたいと言って、
最終的には納得してもらったらしい。
日本語ペラペラだそうで
どっかの出版社のPR誌に、通訳就任したてでエッセイなんか
書いてたあたりから「?」とか思っていたが
まあ、50歳近くになって、仕事中に叱られて泣くような人は要りません
瞼に目を書かれ、「ハッハッハ〜」と笑いながら分裂するマセさん
そんな日本に救世主が!
つクイズ王
なんで東スポがこんなにアッサリ信頼されてるんだ…
いっそドイツ語でまっとーな通訳付けた方がいいんじゃないか。
>>954 いや、エンゲルスはあってもいいと思うけどな。
ただジイサンはこんな足枷さえも育てようとするのか、
あるいは大鉈を振るうのか・・
この先どうするんだろうか。
テレ朝アナとのインタビューだろうと思うが、こういうのを見つけた。
BSでもそのインタビューは流れた。誰かコレ↓を確認できた人はいるか?
419 :名無しさん@恐縮です:2007/07/11(水) 02:44:26 ID:2FusdlTe0
昨日試合後のやつで記者→通訳→オシムに行くとき
通訳に「ドウウユウイミデ??」って言わなかったか??
日本語ちょっとはできてるんだと思うけど。
間瀬さんのコーチキャリアを考えても
代表監督の通訳として名前売ったりコネ作っとくのは悪くないと思うんだけどな。
もう遅いのかな。
>>958 アマルがクビになれば、その可能性も出てくるけどね。
東スポはネタ記事とマジ記事の区別がけっこうわかりやすい
オシムが孤独でかわいそう
周りはないもいえない人ばかりで
通訳はあれだし、言葉が正確に通じないのは一番不安だと思う・・・
協会はやる気あるのかな?
なんかまた監督に○投げしてるようにしかみえない
就任会見でオシムは全員で止まった車を押すべきだと言っていたけど、とてもそう見えないな…
ちょっと悪路に入ったら、一緒に押してた奴がタイヤの空気を抜き始めてるんだもんな
>>963 車が止まったら
胡椒した悪路に迷い込んだ運転手が悪いとばかりに
後席でふんぞり返るタクシーの客みたい。
そんなことやってて目的地にたどり着けないとき困る
のは本当は本人なんだが、必死に他人に責任おしつけて
賠償でもふんだくること考えてる。
さすがハイヤー乗りなれたバカわぶち
>>962 たしかにね。
日本サッカーを押し上げていくには、サッカーに関わるひと一人一人が、
将来について考えて行動していこう。っていうイメージだっただろうに、
>>963の例えどおりになってる感じ・・・
サッカー協会の会長として、優先すべき事項が、メチャクチャ。