1 :
U-名無しさん:
教えて
2 :
U-名無しさん:05/01/03 22:41:06 ID:FYix3s6y
やだ
3 :
U-名無しさん:05/01/03 22:41:14 ID:14ij8V2u
最初から
4 :
U-名無しさん:05/01/03 22:42:48 ID:1UrlQmol
nullpp
5 :
U-名無しさん:05/01/03 22:42:49 ID:GJYqoz9t
ってか、役割違うだろ・・・
6 :
U-名無しさん:05/01/03 22:55:27 ID:IxGblXVG
×レジスタ
○レジスター、レジスタンス
7 :
U-名無しさん:05/01/03 22:57:23 ID:j8lVrOi+
レジ打ち=荒川
8 :
U-名無しさん:05/01/03 23:08:05 ID:qp3UjMIF
ダブルワイパーって最近使わんの?
9 :
U-名無しさん:05/01/04 12:11:01 ID:sg15rQmN
ラテラウをドリブルの技の名前だと思ってた
10 :
U-名無しさん:05/01/05 12:05:57 ID:WHky6r2V
>7が正解
義勇軍
sage
>>1 ファンタジスタ(ってことばがやけに日本ではやってた頃)、ルイコスタのインタビューで
「僕はファンタジスタではなくレジスタだ」って話があった。
その頃はトップ下が?みたいなスレがたってた
つまり、勉強しろってことだ
役割とポジションと外野の評価の単語を一緒にするな
経験者ならまだしも、未経験者が調子に乗って語ってるといらいらする
てs
sage
33333
test
check
20 :
U-名無しさん:05/01/15 23:03:27 ID:g4H88fFm
教えて
ダブルボランチってのもありえないぞ。
ドイスボランチだからな。
22 :
U-名無しさん:05/01/16 00:23:52 ID:qyBMkvj1
23 :
U-名無しさん:05/01/16 00:33:28 ID:nCcbrU8R
>>21 半分正解。だがU-30の受け売りだな?
つーか、ダブルボランチも正解。
ボランチはポルトガル語だが、世界的には単語としてのボランチは
サッカー用語として定着している。
そんな例は日常にもあるだろ?そーいうこと。
補足としては
ゲームメークってのも、英語圏では間違い。
ゲームメイクはマッチメイクと同じようになっちまう。
正確な単語を当てはめるならプレーメイク(試合を作る)。
だが、ゲームメイクもボランチと同じように、元の言語を離れたサッカー用語になってる。
だからこういう違いを、知ったかぶりでそれちがうよ〜wとか言ってるうちは幼いってことだ。
説明している俺も知ったかぶりに移るかもしれないがそれはスマソ
まあ、鬼の首とったようにするまえに、お互いが勉強やね
25 :
U-名無しさん:05/01/16 01:00:57 ID:W8KOQMd1
レジストリ?
ケミストリ?
とり
このスレまだあったの?
このスレまだあったの?
ダブルインポ
このスレまだあったの?
32 :
U-名無しさん:05/01/24 23:25:36 ID:WGygxQe+0
ベルマーレッズビレックスドーレイソルティス徳之島
34 :
U-名無しさん:05/01/31 07:50:55 ID:As/aD8tR0
よいしょっと
35 :
U-名無しさん: