1 :
否 ひのきみ :
2000/03/07(火) 13:35 KISS ME 発声は(ほぼ)そのまま、でも歌詞の意味をガラリと変えた君が代の替え歌 〜〜〜英語が読めないときはフリガナにそって歌ってください〜〜〜 き み が あ よ お わ kiss me@` girl@` and your old one ち よ に い い や ち よ に a tip you need@` it is years till you're near this さ ざ で い し の sound of the dead "will she know し わ お と な り て she wants all to not really take こ け の む う す う ま あ で cold caves know the moon is with whom mad and dead" 訳: 僕にキスしたら君のその古臭いジョークにも (サヨナラの)キスをしておやりよ 君に必要な忠告をあげよう 死者たちのこの声が 君に届くまで何年もかかったんだよ 「国家ってのは本当に奪ってはならないものを欲しがるけど そのことに気がつく日が来るんだろうか? 冷たい洞窟だって知ってるんだ (戦争で傷つき)気が狂ったり死んでしまった人たちを お月さまはいつも見てるってことを」 註:古臭いジョーク (old one) たとえば「南京大虐殺は無かった」とか 「鉄道や学校の建設など植民地にも良いことをしてあげた」とか 「従軍慰安婦は商行為」などの嘘八百。 心ならずも「君が代」を歌わざる得ない状況に置かれた人々の為に この歌が心の中の抵抗を支える小さな柱となることを願って
2 :
へえ :2000/03/08(水) 01:17
おお。音が割と似ている(ような気がする)。 受験えーごしか知らん人間には本当のところは分からないけど。
3 :
あいちゃんはどこ :2000/03/08(水) 01:56
君が代ってアメリカ国歌の節で歌えませんか? 君が〜代〜は〜、千代に〜八千〜代に〜って。
4 :
名無しさん :2000/03/08(水) 12:43
∩_∩ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ( ´∀`) < よっ、偽善者 >1 ( ) | | | | \________ (__)_)
5 :
名無しさん :2000/03/08(水) 22:29
しわおとなりて じゃなくて いわおとなりて じゃないのか?
6 :
名無しさん :2000/03/09(木) 07:49
だから、振り仮名なんだろ。英語の歌詞の。
7 :
>1 :2000/03/09(木) 14:37
傑作!!!!
8 :
名無しさん :2000/03/09(木) 18:38
これうまいなぁ
9 :
>1 :2000/03/09(木) 23:13
元ネタ何? 何にせよ程度ひくいね。 「old one」の註がなかったら、まだ素直に感心できたけど。 いい加減言い古された左翼の戯言を言うのやめたら?
10 :
>9 :
2000/03/10(金) 09:48 「old one」の註が在るから解りやすいのではないのか? "左翼の戯言" ???