1 :
右や左の名無し様:
「大英帝国」をパクった「大日本帝國」てのは語義矛盾なんだよ。
Great BritainのGreatは「偉大な」という意味じゃないし
帝国というのは複数のステートを持つ多民族国家のこと。
この板で半年に一回くらい突っ込んでいたのだが飽きたのでスレにした。
帝國というのは、陛下の国という意味だ。何の矛盾もない。
____________/
_____ |
|| / アーヒャヒャヒャ
||
>>1さーん!!
ドンドン!! ハァハァハァハァ…
ドン || \ _y゚. |
(( O)) | ) ( . |
ガチャガチャ_( ) |
|| |. || ̄ ̄ ̄ ̄.||
|| |. || ´ ̄ ̄ `| ||
||_|. || |。 | ||
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \|| | | ||
Λ_Λ  ̄\
(;´Д`; ) ヒー、なんでこんな目に遭わなきゃ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄(((⊃
>>1⊂))) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ いけないんだ?
(___)__) \
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?(゚Д゚)ハァ?
5 :
出会いNO1:03/02/23 09:23 ID:XZ7egnrR
6 :
右や左の名無し様:03/02/23 09:26 ID:eJXAX3mg
>>2 ・単一民族の長は「王」
・多民族の統合者が「皇帝」
・中国に出現した皇帝に位負けしないよう背伸びしたのがミカド
ま、ミカド時代は日本=多民族国家という自負もあったわけだが
empire:
an extensive group of States or countries under a single supreme authority
国際語義は国語辞典(広辞苑含む)を頼るな
7 :
右や左の名無し様:03/02/23 09:28 ID:eJXAX3mg
Great Britainってのはブリテン島を指す言葉だ。
これはフランスのブルターニュ地方と対になっている。
Great Britain:
大ブリテン=ブリテン島
Little Britain:
小ブリテン=フランスのブルターニュ地方
だからGreatは奄美大島の「大」とだいたい同じ意味。
ま、このへんは常識だな。
8 :
右や左の名無し様:03/02/23 09:31 ID:eJXAX3mg
そもそも大英帝国という言葉が間違いで
江戸時代の誤訳を現代まで引っ張ってるだけだ。
「大英帝国」は
・UK(連合王国)の定義に含まれる'Great Britain島'
・19世紀の'British Empire'という俗語
・英国=England
をごっちゃにして訳したものだ。
9 :
右や左の名無し様:03/02/23 09:48 ID:eJXAX3mg
ちなみに「大日本帝國」の勘違いをそのままパクったのが大韓帝国。
現在の「大韓民国」はその正当後継者。
アジアを代表する勘違いの終着駅。
つまり大日本なんたら〜という表記は、
彼の国と精神性を真に共有し続けているのだ。
まさに時代を超えて味わい深いものといえよう。
10 :
右や左の名無し様:03/02/23 10:45 ID:Hod0Qgfk
グレート・コリア及び東部諸島連合王国(大韓帝国)
11 :
右や左の名無し様:03/02/23 22:11 ID:7XWAJ/T0
大の字は王朝をあらわすんだよ。大漢、大魏、大晋、大唐のような言い方。
「大〜」でも「皇〜」でも「有〜」でも「聖〜」でもオッケー。
有漢、皇魏、聖晋ともいう。
大日本国というのは大唐国、大宋国、大明国、大清国と同類で
東アジアの漢文文化の文脈ではそれなりに伝統のある言い方
ただしこれに欧語を訳した「日本帝国」The empire of Japanを安直にくっつけたのは頂けない。
12 :
右や左の名無し様:03/02/24 09:23 ID:Wc8ELo36
>>11 それは「大英帝国」と誤訳した理由に過ぎない。
Great BritainのGreatを漢籍の「大」と誤訳した。
漢籍の大は単なる修飾語ではなく帝国を意味するから、UK=大帝国に違いない、と。
そしてUKに倣ったつもりで、うっかり「大日本帝國」とした。
そうでなければヨーロッパの憲法から習俗まで追随・吸収していた時期に
厚かましくも「大帝国」を自称するわけがない。
漢籍でも意味が通らないし。'帝国の日本帝国'になるからね。
13 :
右や左の名無し様:03/02/24 09:31 ID:ltw07B92
>>12 漢籍とかいって支那の共産主義をありがたがるな。
14 :
右や左の名無し様:03/02/24 09:45 ID:Wc8ELo36
>>13 漢時代の共産制?具体的に説明しろ。
漢字と仮名を使うなよ。
15 :
右や左の名無し様:03/02/24 09:50 ID:ltw07B92
しなはむかしからきょうさんしゅぎの
れっとうみんぞくだ。
しなじんをほめるやしははんにちの
う゛ぁかばかりだ。
そんなにしながすきならきたねえべんじょで
うんこでもしろ。
16 :
右や左の名無し様:03/02/24 09:53 ID:Wc8ELo36
>>15 すごいすごいもっともっと。
ああ、かなをつかうなって
かなはかんじのあれんじばーじょんなのさ。
17 :
右や左の名無し様:03/02/24 12:33 ID:ltw07B92
しなじんはかなをみてもなんのことか
わからないよなー。あれんじでもくそでも
しなじんにわからによーなかなはもはや
しなのぶんめー(とよべるものがもしあればだが)
とはむかんけーだろー。
でもにほんじんがかんじをつかうってーのは
てきのせんりひんつかいたおすみたいで
べつにきにするひつようはないともおもうが?
なれてくるとかなばかりでもふべんではないなー。
どっかのちょううよくがせいけんをとって
しなのじかんじはいししてくれるといいかもなー。
>>12 そうじゃない。もとの語はGreat BritainじゃなくてGreat Union。
「英大帝国」と訳したのを出版者の校正が誤字と勘違いして「大英帝国」にしたのが
語呂が良かったんでそのまま定着しちゃったんだよ。
19 :
<ヽ`∀´>:03/02/24 20:29 ID:0VQDIT+l
20 :
右や左の名無し様:03/02/24 20:35 ID:ltw07B92
21 :
右や左の名無し様:03/02/25 10:22 ID:gTEk4P+b
>>18 「帝国」と訳した時点でアウト。
Great Union=UKの俗称なんだけど、いかにもGreatっぽく訳すと
「宗主国イギリス」くらいかな。
話の経緯は正しいと思うので、「大英帝国」を造語した人物名など
詳細がもう少しわかるとありがたい。
話がちょっとズレる傾向があるので付け足し。
とにかくUKの正式名称を参考にしなかったはずはないし、
'Great Britain〜'は変化がないのだから、
必ずどこかで読み間違えているんだよ。
「英帝国」'British Empire'は「宗主国UKと従属国の相互関係」なんで、
実在国家じゃないんだから国名の参考にならないでしょ。