亦無老死尽。無苦集滅道。無智亦無得。 (やくむろうしじん むくしゅうめつどう むちやくむとく ) また、老死の尽きることもなく、苦集滅道の四諦もない。智慧ということも智慧を得るということもない。
以無所得故。菩提薩?。依般若波羅蜜多故。 (いむしょとくこ ぼだいさったえはんにゃはらみたこ) 何故なら、所得ということもないからである。菩薩は般若波羅蜜多(空の智慧)の故に、
心無?礙。無?礙故。無有恐怖。 (しんむけーげ むけーげこ むうくふ ) 心にとどこおりがなく、とどこおりがない故に、恐怖がなく
遠離一切顛倒夢想。究竟涅槃。三世諸仏。 (おんりいっさいてんどうむそう くぎょうねはん さんぜしょぶつ ) 一切の転倒した妄想を遠ざかり離れ、涅槃を究める。三世の諸仏は、
依般若波羅蜜多故。得阿耨多羅三藐三菩提。 (えはんにゃはらみたこ とくあのくたらさんみゃくさんぼだい ) 般若波羅蜜多(空の智慧)の故に、さとりを得ている。
故知般若波羅蜜多。是大神呪。是大明呪。 (こちはんにゃはらみた ぜだいじんしゅ ぜだいみょうしゅ ) 故に、般若波羅蜜多(空の智慧)は、大神呪であり、大明呪であり、
是無上呪。是無等等呪。能除一切苦。 (ぜむじょうしゅ ぜむとうどうしゅ のうじょいっさいく ) 無上呪である。無等等呪であり、(不思議で、光明があり、無上で等しいもののない呪文である)、一切の苦を除くことができるものであることを知る。
真実不虚。故説般若波羅蜜多呪。即説呪曰。 (しんじつふこ こせつはんにゃはらみったしゅ そくせつしゅわつ )
それは真実であり、虚(そらごと)ではない。故に般若波羅蜜多(空の智慧)の呪文を説くのであるが、今、ここに説けば、呪文にいわく、
羯諦羯諦。波羅羯諦。波羅僧羯諦。 (ぎゃていぎゃてい はらぎゃてい はらそうぎゃてい ) 「羯諦羯諦。波羅羯諦。波羅僧羯諦。
菩提薩婆訶。般若心経。 ( ぼじそわか はんにゃしんぎょう