>クリステル スヴェーン
何者?
検索に引っかからない
本来の綴りが分からないとどうしようもないな
Jack Yeovilで検索したら原著が引っかかったわけだが…えらい事になってるな。
>935
kwsk!
品切れになった本がマーケットプレイスであのくらいの値段になっちゃうのは普通だよ
ジュヌヴィエーヴ物は合本があるからぜんぜんOKだけどね
マケプレは正直乞食が多すぎる。まずは「日本の古本屋」やヤフオクで検索してみるのが常道かと。
半年振りに覗いて、えらくスレが伸びていると思ったら、
こんな朗報が届いていたとは。
3部作+ドラッケンフェルズまでしか読めていないから、
残り2冊の刊行は喜ばしいことこの上なし!
しかしHJ文庫なんて聞いたことないが、
販売される書店は限定されるんだろうな。
通販で予約するかな。
HJ文庫自体が創刊して一年ちょっとしかたってないし、ドラッケンフェルズの出るのも新レーベルだから知らなくても不思議じゃないわな。
情報載せてくれた御方に感謝!さっそく予約入れたww
これでまた生きていける。本当にありがとう〜。
早く十月にならんかの〜、せめて日本語版の表紙が見たい…
本日、ブクオフにてドラッケンフェルズを105円で入手しました
10月まで待てなかった俺を笑いたくば笑えばいいサ
はははっはっっは…
羨ましいです。
orz
キム・ニューマンの文体はそこまで晦渋ではないから、あまり心配することもないだろう。
今、深夜テレビでやっている『ローマの休日』を
しみじみ観ている。映画としては何度も観たけど、
最近『ドラキュラ崩御』を読んだばかりなので、
この街をジュヌヴィエーヴやケイト達が駆け抜け、
この街でボウルガードが最期をを迎えたんだな、
と思うと、なんだか今までと違って見える。
ちょwww
SF板ならではですな
953 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/09/19(水) 00:45:55
アマゾンなんかで全巻のジャケが見れるね。
HJのサイトでアップされていた「ドラ〜」のジャケが原書での「ジュヌ〜」のものだったので、
他の2作の原書のは物語内容に則した絵だし邦訳版ではシャッフルするのじゃなくて
このジュヌヴィエーヴの顔に背景色だけ変更したものを残りの2巻にも使うのだろうなと思っていたら、そのとおりだった(少なからぬ人がそう考えたであろう)。
「ドラ〜」で赤を使ってしまったのなら、タイトルの印象から(?)「ベル〜」に緑を使いそうなのは当たったけど、残る「ジュヌ〜」の予想は他とのバランスから黄色(黄褐色)を思ったのだが…。
というかジャケット適当すぎねえ?
三つ同じってどれだけやる気ねえんだよ。
>>954はおそらく昨夜卓上ゲーム板で暴れてた可哀想な人なので放置をお願いします。
原書の合冊本の表紙と言うことすら知らなかったようですから。
956 :
953:2007/09/19(水) 14:49:16
>>955 そうか。俺も「ヴァンパイア・ジュヌヴィエーヴ」は「ジュヌヴィエーヴ・アンデッド」の改題改訂版かと思っていた…。
俺は良い表紙だと思うし、合冊本のバラ売りをしてくれるのは良い判断だと思うので『HJ良くやった!』とまで思ってしまった。
そのかわりに「ドラキュラ起源(キム・ニューマン)」がのってるよ。
960 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/09/27(木) 00:28:30
ドラッケンフェルズ、ゲト!
という夢を見たの
夕べね
角川版を持ってるので買いなおすのは後二作を買ってからにしたいなあ
まとめて揃えたい気持ちもあるけどね
964 :
961:2007/09/27(木) 18:57:59
>962
いやいや、普通に本屋で売ってたよ。
>963
三冊同時発売だから、早めに買った方が良いかもよ?
何げに、今回の訳は良い感じだし。
残り二つってメクレンブルクが出てくるやつってことでいいのかな?
角川版のドラッケンフェルズで安田が本国刊行予定、って言ってたやつ。
966 :
961:2007/09/27(木) 21:32:50
>965
メクレンブルクと言う登場人物は「ベルベットビースト」に出て来るから、そうかも知れない。
元々合本で出ていた物の翻訳らしいし、年月も立ってるしね。
967 :
965:2007/09/27(木) 21:43:36
サンクス。bkで三冊とも注文してきますた。楽しみだな〜
大阪
難波とらのあなにて三冊購入
レジ前の平台に大量にあり
bk着弾しました。
とりあえずドラッケンフェルズからちら読み。
……年齢層を意識したのかもしれんが、正直旧訳のほうがよくね?
読みやすい代わりにおどろおどろしさや詩情が薄れたような……
他の二作は比較対象無いから違和感無く読めるとは思うけど。
970 :
961:2007/09/30(日) 22:41:53
そうかな?
個人的には新訳の方が好み。
旧版の訳は読み難い印象が強いし、読み易いお陰で頭にすんなりと入って来るので想像し易いから。
それに、今回の三冊は後書きを読むと色々と辻褄合わせをしてるみたいだしね。
971 :
969:2007/09/30(日) 23:18:20
うん……他二作は引っかかる所も無く普通に読めたから、旧訳で入った先入観もあるかもしれない。
ただラストP342辺りの処理とかはやっぱりちょっと気になったかな。
訳者三人だから、言葉の選び方とかはすり合わせかなりやったんだろうけど
平易だけどそれ以上ではない、という部分もあるように感じた。
まあ個人的な印象だからけなす意図はないんだ。
読みやすいのは確かだね。
しかし時系列的には
ドラッケンフェルズ→ベルベットビースト→吸血鬼ジュヌヴィエーヴ
なのに本の順番はジュヌ→ベルなのはどうなのかと。
ベルベットビーストではジュヌヴィエーヴが完全に脇役だからそうなったのかな?
ルビの間違いが多いな。
「そんな読み方絶対しねえよ」ってルビがやたらと目立つ。
「主催」を「主もよおす」って読ませるなんて無理だろ。
973 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/10/01(月) 09:27:05
>>972 そうなんだ。
ルビ無しで完訳してからコンピュータ・ソフト(しかも出来の悪い)で一気にルビを振ったりしたのかな? それだから逐一な作業の中でちゃんと目や手でのチェックに晒されなかったとか。
あるいはorかつ、チーム翻訳なのでチェック機能は利いているだろうと編集部が判断して厳しく校正しなかったのか? 更に言うと、むしろ校正作業も含めた完パケを編集部はこの翻訳チームに丸投げしたのかもしれない…?
カタカナルビもあるから、ソフトに丸投げってことはないと思うけど。
編集がチェックを翻訳チームに任せっきりにしたってのはあるかもね。
できたてのレーベルだし、色々とまた整ってないのかなぁ。
近所の本屋で購入。各巻五冊くらい入ってて、予想より
多めだったな。
ただ、ライトノベル新刊の平積みにではなく、ゲーム
関連書籍(ゲーム攻略本関係)の棚にあった。あくまで
TRPGの本という扱いなんだなぁ。
とりあえず買えたことで充実感いっぱいなんだが、
表紙はそれぞれ違う絵が見たかった。さらに贅沢を
言えば日本オリジナルの絵を見てみたかったもんです。
ゲームに疎いのでよくわからないんだけど、このレーベルはゲーム関連の翻訳小説を
出していく方向性なの?
それとも、もしかして海外ホラー小説専門の叢書になるとか……wktk
HJ文庫Gってくらいでゲーム関連ぽいよ
テーブルトークの
そうか、GはGAMEのGだったのね……
979 :
969:2007/10/02(火) 20:38:12
現代教養文庫のウォーハンマー本もこっちで再発するんかな?
そーさりーのリプレイ小説とか出してくれたら泣いて買うんだが。
980 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/10/02(火) 23:47:29
>979
ウォーハンマーは、新版がホビージャパンから発売中。
現代教養文庫版の再販は、絶対にないよ。
ちなみに新版ドラッケンフェルズの翻訳者がルールブックも翻訳してる。
981 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/10/03(水) 09:26:57
チャンドラーとラブクラフトを混ぜ合わせた「大物(Big Fish)」は収録されてるのかな?
あれにもジュヌが出てたような気がするんだけど。
982 :
969:2007/10/03(水) 11:21:02
>>981 あれは「ドラキュラ」のほうの流れのジュヌなので今回は入ってない
店頭で見つけてびっくりした。
かなり嬉しかった。んで、ついでにスレも探してみた。
でもこの表紙はちょっとw
ドラッケンフェルズの怖さはトラウマになってたんで、ぜひ復刻して欲しかったんだ。