ハインラインの、そしてSFの名作・夏への扉について語るスレです。
荒らし・煽りはスルー、罵り合いは×です。
名作は名作だが、タイトルの響きの良さで過大評価されてる部分はあると思う。
シルヴァバーグの「夜の翼」とかも。
3 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/10/26(木) 16:34:44
じゃあ「幼女と合法的に結婚する方法」に変更しようか>タイトル
4 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/10/26(木) 17:02:40
夜の翼は良い作品だぞ。
フレッシュ!
フレッシュ!
フレ〜〜〜ッシュ!
6 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/10/26(木) 21:04:15
リッキー・ティッキー・テイヴィーって何?
単なる語呂合わせのニックネーム?
ロリとか幼女とかいう感想が出てくるのが理解できない。
結婚する時は大人に成長してるし、未来で適齢期にするには現代では子供に設定しておかなきゃいけないんで、別にロリ趣味があるわけじゃない。本当は読んでないんじゃないか、と思うこともしばしば。
主人公にロリ趣味がなかったら解凍された時代で現地調達してるだろ
9 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/10/26(木) 23:19:42
ネコ小説じゃないのか
ロリ趣味があったら解凍された時代で現地調達してるよ。
ストーリーよりもぬこの安否の方が気になって
最後まで一気に読んだよ
ロリモノというよりケモノ
13 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/10/27(金) 22:18:06
どう見てもロリじゃないでしょ
母親と妹の影響が大きいんじゃないの?
リッキーって最初は妹の代わり、次は母親代わりみたいで。
好みのタイプは猫っぽいベルらしいし
14 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/10/27(金) 23:11:36
>>2 しかしほぼ原題の直訳だから響きで損得って話じゃないねぇ。
これが原題を無視して日本独自の語感のいいタイトルにしたんならそういうことも言えるかも知れんが。
たとえば星の王子さまは意訳だね。
意訳じゃおかしいな。
直訳じゃないってことで。
どうでも良いが、夏への扉ってBLじゃないか?
竹宮が漫画化していたと思うが
アニメにもなってるな
アニメ?
20 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/03(金) 18:38:18
アニメ見てみたい
詳細教えてえ
ググったけど、コレ違うんじゃないか。
22 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/03(金) 23:11:44
未だにりっキーと同じでよく理解できないんだが
主人公が何人も同じ世界にいるってことにならないか?
23 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/03(金) 23:18:23
ぬこ好きなおいらは、表紙に吊られて買ってしまった。
24 :
23:2006/11/03(金) 23:32:48
25 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/03(金) 23:35:20
>>6 マジレスすると、元ネタはラディヤード・キップリングの小説に出てくる
リスの名前。
26 :
25:2006/11/03(金) 23:39:53
27 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/04(土) 14:33:03
もうググらないと分からないのか。
>>17はネタだと思ってたのに。
小さな女の子が、10年以上も姿を消したおじさんのこと思い続けてるわけ無いだろ!
このポルノ野郎!!
うん。リッキーの視点に立ってみると非現実的な話だよね。
もっとも多感な思春期に誰もこの娘に歳相応の幸せを教えてやらなかったのか。
30 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/04(土) 22:14:01
主人公が禿げてたこと位しか覚えてないぜ
>リッキーの視点
違う意味で非現実的じゃないかなあ。
小さい頃って大人好きになっても相手にしてもらえないじゃん。
してもらえたらロリだけどこれはそうじゃなくて
しかもぬこと一緒に待っててくれてるんだよ?
早く大人になりたいってずっと思ってたと思うよ。
と感想マジレス。
>7
>未来で適齢期にするには現代では子供に設定しておかなきゃいけないんで、
女の子も途中で冷凍睡眠に入ったように思うから、↑は違うんじゃないかな。
元々適齢期だったということにしておいても、単に寝る時間が10年長くなる
だけのことなんだし。
相手にならない年齢の子供じゃないと話が成立しないんじゃない?
リッキーが大人だったら主人公騙されなかったとオモ
その場合理屈ではオバハンリッキーもアリって事になるけど半世紀前だと
それじゃー小説として美しいラストにはならなかったような…
若禿にオバじゃ…
結論:ロリコンの妄想でした
夢見ちゃいました。スミマセン。
36 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/07(火) 13:24:29
できる男はロリコンでも許されるという例だろうか
まあ芸能界などでは40過ぎのオサンがハタチそこそこの娘を娶るなんてザラだがな。
「トーゼン・チューブ」ってコレだったっけ?
・・・ああ、ロリコンの話だったか。悪かった。
あれ、主人公の容姿についての記述なんてあったっけ???
ロリとはいえ、あまりリッキーには萌えないなぁ。
まだ星を継ぐ者のダンチェッカー博士に萌える。
そうそう、お前なら時差抜きにするだろう。
45 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/11/16(木) 15:17:13
山下達郎の曲の話って出てこないね。
>45
…あれはなんか原作のキモイ部分*だけ*を凝縮してるような…
曲といったら難波弘之
ピートかわいいよピートだけで最後まで一気に読んだのは俺だけじゃないはず
ナーオゥ
50 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2006/12/27(水) 21:48:20
ピートってアメショーか?
ハッピーエンドのるぱんかり城
という突っ込みは基本でせうか
>>22はひょっとして、同じ時間に主人公が二人いることが理解できないんだろうか。
53 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/01/03(水) 22:57:35
同じ時間に二人?
自分で選んで失敗したから、ピートの忠告に従ったまでさ
でも、それが正解だったって事は、君達ならわかるだろう?
55 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/03/19(月) 10:24:20
ダニエル・⊂二二二( ^ω^)二⊃・デイヴィス
56 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/03/19(月) 10:25:37
ミスタ童貞
57 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/04/20(金) 02:06:18
>>22>>53ってほんとに理解出来てないの?ネタでしょ?
今、読み終えたんだけど、作中でのモルモットが同じ時間に二匹いる例え話を、
リッキー理解できてないことが理解できなかった。
わりとその理解が難しいことのように書かれてるけど、
作品が書かれた当時はタイムトラベルに疎い読者ばっかりだったんだろうか?
ミスター童貞って何に出てきたかド忘れしてたけど、夏への扉か
59 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2007/04/20(金) 14:55:18
マンコに毛が生えたら起こしてくれ。じゃ、おやすみ。
( ・д・)ピート イカス
61 :
sage:2007/09/16(日) 18:37:15
AAスレにあったやつ復活してくれないかな・・・
これ、すごく面白かった
よくあるタイムトラベルものの源流はこれだったのかって
感心した。
ハゲててもいいよっていう女の子がでてくる話だったかな
ハインラインの小説は油断がならないからな。
主人公は白人の美青年だと思って読んでいると、ハゲのおっさんだったり、
アフリカ系の黒人だったり、フィリピン系の青年だったり…。
それもサラッと描いてあるから、読み抜かしてしまったりする。
>>63 そういえば主人公禿だって書いてあったな
あえて無視して最後まで10代目ドクターデビット・テナントイメージで読んだけど
66 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/02/21(木) 17:53:03
幼年期の終わりは光文社から新訳出されてるね
ということはほぼ同時期の夏への扉も新訳で出されるのだろうか?
すでにハヤカワの文庫持ってるから、
新訳出されるとなんとなく損した気分になるのだが
それとも、幼年期の終わりは一部に改定があったから対して古くもないのに古典新訳に選ばれたのだろうか
夏への扉はハヤカワが翻訳独占権を持っているんじゃないかな?
幼年期の終わりは独占権がなくて、昔は創元からも出ていたはず。
68 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/02/23(土) 20:12:57
>>67 確かに文庫にはそう書いてあるけど、
この権利はいつまでも続くわけではないでしょう?
もう切れてたりして
69 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/02/25(月) 21:45:02
半分くらいまで読んだが、
これは傑作だな
実に都合よく過去に戻る手段がでてきたもんだ
72 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/17(月) 22:10:18
同じ世界の同じ時間に二人云々って話、昔やった「この世の果てで恋を唄う少女YU-NO」って
ゲームではありえないと結論付けられていたな
平行世界論では、質量保存の法則から片方が来た場合もう片方は別の世界へ弾き出される
73 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/17(月) 22:23:21
>>72 なんで人間固体レベルではじかれるんだw
まあ完全に妄想の世界だから物理法則あてはめようたって無理だよ
74 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/18(火) 15:46:45
YU-NOにおける平行世界論は、平行なかなかおもしろい作り方になっています。
自分が今いるAという世界からBという世界に移動したとします。このことはYU-NOの世界では
光速以上の速度を出す(虚数方向に進む!!)ことによって可能となります。
さて、Bの世界で自分が自分に出会うということはあるのでしょうか??
YU-NOの世界では、そのようなことは起こりません。ゲームの中でも出てくるのですが、
AからBに移ると、他の世界CからAに他の自分が移動して、Bにいた自分はDへいってしまう、
という仕組みになっています。質量保存ではないですが、保存則が働いているようです。
75 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/30(日) 19:02:27
77 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/30(日) 22:12:37
ふつうにハングル訳出版、ということではないの?
75 76
ひでーーーー。なんでもイルボン経由?
79 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/30(日) 22:18:25
韓国のSF作品は、日本語版からの翻訳が多いというのは
周知の事実ですお。
80 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/30(日) 22:20:03
(訂正)
韓国で出版されている欧米のSF作品は、
日本語版からの2次翻訳が多いというのは
周知の事実ですお。
いや、そうかもしらんが、この場合表紙イラストがダメなんじゃまいか?
ぜったい著作権クリアしてねー(W
比べてみたら、イラストの中西さんの署名が入らないようにトリミング
してる(W
本当に安易だな。
日本語からの二次翻訳多いのもそもそも
新しい言葉を作るのに日本語の訳(漢字とか)をハングル読みして作ったからでしょ。
だから訳しやすいんだよね。
法律用語とかもまんま日本人がひねり出した漢字のハングル読み。
で若い世代は漢字忘れてるから音だけが残ると。
84 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/31(月) 00:10:47
イラストか
そおいうことか おそるべし
禿だったんかw
消防の頃、親の本棚で見つけて読んで以来、文庫2冊ダメにするほど読んだが
そこを完全にヌルーしていた俺の目は節穴杉wwwww
86 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/31(月) 11:45:17
堂々と禿の記述あるだろう・・・
飛ばさずに普通に読んでいて気づかないわけがない
ハゲといっても
ピカード級じゃなくて
トム・パリス級だとおもって読んでた
読んだ当時にはどっちも無かったが
88 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/31(月) 17:37:56
過去3〜4回よんだが、気づいてなかった
無意識に読み飛ばしてたのかな オレも節穴
としたら、別スレでもさんざん言われているとおり、姪っ子がすべて
を捨てて冷凍になるというのもアクロバティックな展開かと。
まあ最後の方に脈絡なしに出てくるんで、読んでる方はアレ?ってなるよな。
ハインラインは結構こういうのが多い。
宇宙の戦士→メ欄@
月は無慈悲な夜の女王→メ欄A だし。
90 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/31(月) 20:50:31
>>88 全くアクロバティックなんかじゃないよ
リッキィは元の時代で祖母が死んでしまったから、本当に1人ぼっちになってしまったんだよ
マイルズも既に死んでいたし、唯一残された身内はダニィおじさまだけだろ?
だったら当然未来に行くだろう
>>89 禿については、結構最初のほうでも1度出ていると記憶している。
91 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/03/31(月) 21:31:36
感じ方はひとそれぞれ。
禿に関してはご自分の頭髪も薄いほうだから、自己投影した結果かも。
大当たりの年の主人公も薄毛だし、宇宙の戦士のキャラクター達も人工的ハゲだし…。
ハインラインの(男性)主人公は皆薄毛という裏設定があるのかもしれん。
93 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/04/18(金) 23:57:21
昔「夏への扉」は女性に勧めてはいけない、というスレがあった。
美女に騙されたハゲがシンデレラの王子様役として見事に逆転復活するという文字通り「痛快」な物語ですなこりゃ。
クライマックスはまさかのハゲにキスでしたが、これは痛快でしたよ。参りました。
95 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/04/24(木) 01:20:05
ええっ、誇張じゃなく数十回読んだが(2冊目の文庫もボロボロ)禿の描写
気がつかなかった。早川で何ページ目ぐらいに出てくるの?
96 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/04/24(木) 07:47:36
またまた、釣りだろう
早川ウンコ版p302のラスト2行
>彼女はぼくの残り少ない毛髪に指を通して梳くようにしながら、そっとキスした。
早川文庫版(四十四版)だと
p331はじめ1〜2行目
そのあと、こう続く
「レスは一つでたくさんよ。二つもあったんでは、
>>95にはわからないわ。
ひとつだけ、書いて――
>>95、二つもレスがあり何ページなのか、わかる?」
99 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/05/03(土) 01:41:34
うっせえ、ハゲ!
100 :
95:2008/05/04(日) 03:45:35
あんがと、俺の文庫は36刷だけど98氏のページに確かに97氏の描写ありました。
完全に読み飛ばしてたよ。俺の中のダニィのイメージが変わってしまったw
昭和61年7月31日、20刷だと302ページなんだけど、どっかで版が変わった?
第2版36刷なのかな?>95
102 :
95:2008/05/04(日) 15:24:14
奥付には西暦表示で
1979年5月31日 発行
1993年7月31日 36刷 となってるから改版はないようだけど。
30ページ近くもずれると言うのは尋常ではないなあ。
サンクス。
20刷だと解説を入れても310ページです。不思議です。
本屋で確認してこよう。
字をでかくしてページ数が増えてるとかじゃないのか?
普通そういうときは版を改めて、第二版第〜刷とかにするのが慣例。
それがないから不思議といってるわけだ。
早川ちゃんって新版は表記してるけど第二版〜刷とかって書いてたっけ?
見たこと無いんだが
107 :
95:2008/05/06(火) 03:07:30
>>106 版を変えるというのも曖昧な表現で、昔なら鉛活字を差し替えて違う表記に
するのは全て改版だったけど、電子写植以降は印刷もデジタルだから、分かり
やすい早川で言えば「2001年宇宙の旅決定版」は新刊扱いだったりするよね。
翻訳も一部変わって侮蔑的表現が削除されてたりする(されなくてもそのまま
版変えになるわけでももちろんない)。
俺の手持ちの例で言えばその2001年宇宙の旅の旧版(鶴田一郎画のスペースポ
ッドがディスカバリーを遠景に浮かんでるやつ)1977年発行88年40刷と決定版
(MGM提供の宇宙ベースからシャトルが出てくるシーン)1993年初版では全然訳し
方が違う。これはまだ良いほうでディック辺りは表現がキツいので版ごとに
あれ、この○○って表現なくなってんなあってのがあったよ。
へぇ〜、知らんかった。
参考になりますね。
>>93 女性に最も人気のある作品だと、SFマガジンにあったと思った。
110 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/08/01(金) 04:53:29
まあ、夏への扉みたいなのは受けるだろう。
純粋に面白いし、ゴチャゴチャしたSF要素がほとんどないし。
ていうか、俺は理系男子なのだが、ゴチャゴチャしたSF要素は気持ち悪くて読みたくない。
天才にはハゲが多い。
とくにおフランス
ジダン、フーコー…
俺とかな
113 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/09/17(水) 11:16:57
114 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/09/17(水) 11:24:19
タイムトラベルすると毛が抜けるのか?
今更ながらこの名作をやっと読み終えた。50年経った今の位置から読んでいる。それが一番
エスエフっぽい感じがする。
教授を罵倒してスイッチを押させるあたりがすこし強引な気がした。
>>93 幾多の困難をくぐり抜けた後に
さり気なくキモいからかしら
禿なのは全然構わないけど
116 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/09/18(木) 12:58:33
50年も前の作品なのに、
ここまで純粋に面白いと思えた小説は、
夏への扉だけだな
117 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/09/19(金) 00:16:14
予備知識無く読んでて、これはよくあった冷凍睡眠モノだなあと思いつつ、それにしても面白い!
と進むも、後でタイムマシンが出てきたので意外だった。
え、あとこのくらいしか残ってないのにやっぱりそれ行くの?みたいな感じで。
でも、21世紀人のすれた目で見るともう駄目。
各所に散りばめられていた伏線を思い出して、うすうす展開を読んでしまう。
バック・トゥ・ザ・フューチャーのせいかもしれない。
ハゲのことなら既に第2章でメッキがハゲてきてるよ。
「…ベルは僕に関することならなんでも好きだった。
レストランでの僕の好みから僕のハゲにいたるまで!」
ハゲは盲目なのだろう。
119 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/10/01(水) 21:52:11
この小説読んでハインラインを知って、次に宇宙の戦士か月は無慈悲な辺りを読んで「なにこれ」ってなって
ハインラインを読まなくなる女性が多いらしいですね
120 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/10/24(金) 21:53:14
ハインライン作品で「夏への扉」だけが飛びぬけて有名なのって日本だけらしいね
もしかして本国ではハインラインの代表作扱いされてない?
121 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/10/25(土) 23:07:56
本国では月は無慈悲なと宇宙の戦士が有名
122 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/10/25(土) 23:13:19
異星の客も有名
ヒューゴ賞受賞は
>>121,122、あとダブル・スターだな。
夏への扉が日本で受けた一つには、アメリカの(未来)日常生活がわりと丁寧に書かれて
いるからかもしれん。
赤毛のアンや大草原の小さな家とかが日本で流行った一因に、欧米のライフスタイルが
描かれていたってのと同じ様に。
ダブルスターは好きな話だ
SFじゃないけど
似たようなストーリーの洋画もあったな
元ネタにしてんじゃないか と思ったもんだ
それと 愛に時間を も
ハインラインらしくないけど
面白かった
ハードカバー版が分厚いんだ これが
夏への扉が日本で人気あるのは福島の名訳と文庫のカバーイラストが大きい
ぬこの後頭部が良いの金?w
127 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/10/28(火) 12:46:43
SF初心者なんだが一つだけどうしてもわからないことがある。
主人公が同時に二人存在してたってのはまあ理解できる。
けど同時に二人が冷凍睡眠っていうくだりは、なんでそれで矛盾が生じないのかマジでわからん。
どっちも同じ保険会社なんだよな? ダンが別人名義で冷凍睡眠したとかじゃなければ絶対気づかれると思うんだが……。
>127
別会社
よく読め!
もちっとやさしく胃炎の金!
でも読めば解る所だからなぁ。
そこでベルが、裏社会に通じてるというのも解るし。
ピートの大活躍も見れるしネw
132 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/10/31(金) 21:35:45
ローカスが大昔に選んだ長編オールタイムベスト50だかには一応入ってたぞ。
「宇宙の戦士」「無慈悲」「異星の客」「愛に時間を」も入ってたけど。
「コーヒーとグレイト・ロサンゼルス・タイムズをくれ」
はこの作品中で一番スカっとするとこ
個人的に
134 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/11/09(日) 13:38:09
ダンは、過去に戻った目的を
忘れて別なことに没頭するのがなんともいえないですが・・・
>134
そうか?
きちんと果たしてると思うがね。
136 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/11/09(日) 16:04:40
猫に幼女か。
ハインラインは恐ろしく時代を先取りしていたな。
色々引っかかるところはあるが、「おれの猫タソを、よくも野良猫にしてくれたな!」
な部分だけは非常に共感できるw
そこが一番の萌えどころだったと思うが・・・どうよ?
おもしろいけど、序盤の読みづらさがすごいね。
140 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/12/06(土) 21:45:15
後半の執筆の気力が尽きたのか、ヤッツケの終わらせ方が残念。
面白いのは、中盤の口論。
141 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2008/12/07(日) 19:20:48
猫のピートが有名で、いろんな所で、この物語は、
ピートが活躍するとレビューされていた。
おいらは、猫のピートが時間旅行する物語なのかと思って、
読んだんだよ。
ほいたらさ、違うじゃん。
ぜんぜんさね。
ピートが文化女中器作ったらコワイだろ。
ダンは最初に未来に行ったとき、リッキィの行方を調べて結婚したのは知ってもその相手が自分だとは気づかなかったのかな?
>女中器
かなり、いやらしくて卑わいなことだと思ったよ。
そういう機能もあるのかな?
まあ基本掃除機だからな。
家ので試してみたら?
昔挑戦しようとしたけどいまいちうまくいかなかったんだよな
>>143 1度目の未来:郡役所の記録を見てリッキィの結婚を知り、手に持っていたものを全てその場に取り落とした。
↓
2度目の未来:郡役所の記録に、肉筆で、はっきりと自分のフルネームを書き込み、リッキィと結婚した。
これはもう教科書のような叙述トリックさ
しかし、最後の遺作となった「夏への扉2」(邦訳の場合おそらくこんな感じ)の衝撃は忘れられないよな。
ハッピーエンドで終わった1を覆す、
実はコールドスリープから眼覚めていなかったとは・・・
これ以上は、ネタばれなんで・・・
ウンガーググッ。
>143
一部イニシャルだったので謎があった。
タイムマシンがあればパラドックスは解決するのにと同僚に話したら、
有ることは有るが・・・と
まあ疑問があったら読み返せ。
>>149 ピート「ノオオオン!(ちがうよ) ユフウウルルル!(お前
>>143の言いたいこと分かってないよ)」
このパラドックスのピートに理解してもらうにはどうしたらいい物か。
結婚を示す帳簿には「一部イニシャル」ではなく「ダニエル・ブーン・デイヴィス」とフルネームが記されていたので、
それを見たダンはリッキーの結婚相手が自分であることを知り、手に持っていたものをその場に全て取り落とした。
「一部イニシャル」だったのは製図機ダンの特許書類。読み返せば分かるニャ、ミスタ・ドウティ。
>152
「結婚相手が自分であることを知り」じゃなくて自分と同じ名前が有ることに驚いてでしょ。
それでタイムマシンが有ればパラドックスは解決という流れ。
肉筆ではっきりと自分のフルネームを書き込んだ、と書いてあるんだから
>152の解釈が正しいと思う。
うわさには聞いていましたが、
なかなか面白かったです。
読み終わるまで3ヶ月かかりました。
ダンが元相棒のところで3人で口論するところなんか、
すごいうまい事かかれていましたね。
迫力でした。
ハインライン先生面白かったので、
次回は「宇宙の戦士」を読む予定です。(購入済み)
しかし、読むのが遅いのに、どんどん書籍を購入してしまい、
未読が200冊に・・・
「宇宙の戦士」読むの何年後になってしまうんだろうか・・・
単純計算すると・・・ひぃ・・・
アドバイス願います。
私の未読は3千冊を超えた。こないだ49歳になったばかり。自宅の許されるスペースにさえ
本は入らなくなった。それでも、たまに買っちゃう。そんなことにならないためには次のように
すること。
ビョーキだと自覚して、一年ぐらい本の購入を自ら禁止する。
それでもどうしても読みたい本は、書店で立ち読みで済ますか、図書館から借りる。
自宅の本は、読後、人にプレゼントするか、または売り払う。
他の選択肢は、いっそ、コレクターに徹してその道の大家を目指す、かな。
可処分所得と可処分時間も大切だけど、可処分スペースも貴重。
155さんの未読は
洋書だと思ってたんだが
違うのか
どうも、155です。
>>157さん
未読200冊の内、150冊程度は外国人の作品です。
内50冊は国内作品。
既読は20年の間に100冊程度。(所持)
とにかく、読書スピードが遅い。
速読方とかマスターしたいです。(何かアドバイスがありましたらヨロシクです)
ほんと2時間で単行本1冊読める方がうらやましいです。
洋書のPBも読みたい(続編の最新刊など)のですが、
いかんせん、訳しながらっていうのは途方もない時間が…
読書デビューが遅かったので、
いろいろな面白い作品に出会ったり、レビューなんかを
読み漁って、面白いと思う作品を買ってしまいます。
156さんの言うように買わないことが一番なのかもしれませんが、
購入欲というのはすさまじいですな。
それに、購入した本は(既読でも)捨てられない…
すみません、もっと若い方かと思って、頭ごなしに・・・。失礼しました。
未読も20年で200冊なら、私から見たら、健康優良成人ですわ。
早く読む為には、なにより読む経験値をあげることではないでしょうか。
そのためにはたくさん読むしかないので、ひたすら、読書の時間を増やすことだと思います。
次は集中して読むことでしょうから、ご自分が集中して読むのがはかどったときに、
条件を記録して、できるだけ再現する。音楽ありかなしか、とか。クラシックはOK、ヒップホップは
だめとか。通勤電車、座れた時ははかどったかどうか、とか。
熟読玩味するに値するか、斜め読みでよいか判別して、ずんずん片付けるとか、読み方のモードが
チェンジできるよう工夫するのはどうでしょう。
あんまりやったことないけど、これは自分もやってみます。
一冊でも幸福な読書体験が増えますよう祈ります。
自分は学生の時に読んだ。
今思えば若いときに読んどいてよかった。
頭の中にすらすら情景が浮かんでくるし・・・。
今は老眼化してきたのか、小さい活字が見えにくくて
じっくり読む気になれん;;
先々週ペーパーバックで読んだ。ジャックケルアックの路上より読みやすかった。
わしにはこの辺の英語がちょうど良いレベルだと思った。
途中のネタばれも、英語で読むには好都合。
さすが名作。しかし、誰かが書いていたけど、後見人をしているような関係の娘に手を出して
しまうのには抵抗があった。
元祖ロリ萌えか。ロリータとはどっちが早いんだっけ?
>>161 ロリータは1955年。
これは1957年。
半世紀以上前に書かれたってのが、今更ながらにすごいと思うわ。
これからこの作品に出会う子どもたちもいるんだろうし、出てくるだろうな。
163 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/01/16(金) 00:12:22
今読んでるけどすごい面白い
164 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/01/16(金) 07:09:15
主人公が女のみてくれをおっかけるだけの尻軽に見えた純情だったあの日を思い出す。
マジだから、みんな驚いている。
英語が出来るならPBを早くゲットだよ!
167 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/03/22(日) 00:30:55
ハゲがもてるなんてありえんよ
168 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/03/22(日) 01:32:20
アルクマガジンだかに取り上げられてる
猫にジンジャエール飲ませたら中毒おこさない?
170 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/07/02(木) 20:08:13
SF初心者なのでとりあえず有名なこれを読んだ
今まで電気羊やニューロマンサーを読んでウンザリしてたけど、これはとても面白かった
小難しいテーマや理屈はなく、見て単純にスカッとする。人間の真摯さに心うたれた
こんなSF作品ってほかにありますか?
レイ・ブラッドベリィ読んでみたら?
たぶん気に入ると思う
夏への扉 [新訳版] (単行本(ソフトカバー))
ロバート・A・ハインライン (著), 小尾芙佐 (翻訳)
価格: ¥ 1,260
単行本(ソフトカバー): 352ページ
出版社: 早川書房 (2009/8/7)
ISBN-10: 4152090596
ISBN-13: 978-4152090591
発売日: 2009/8/7
おそらくフォントが大きくなったのであろう。
ページ数増えて、文庫でこの価格!!
前の表紙の方がいいなぁ・・・
173 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/08/03(月) 15:01:38
文庫じゃないぞ。
最後の遺作「夏への扉2」(邦訳されればおそらく)
はどうして翻訳されずじまいなのか?
落日の彼方に向けて"To Sail Beyond The Sunset"が遺作じゃないの?
違うなら、無知の俺にもっと解るように書いてくれ。
すみません
猫のビートのフルネームを教えてください
よろしくお願いします
>>176 ミスタ・ドウテイは童貞を連想させるので表記変えるかな?
ぱらぱらと新訳を見た。
1文字ルビの肩付きはきらいだ。
ラスト一行は旧訳のほうが味わいがある。
旧訳を少年時代にハヤカワSFシリーズや世界SF全集で読んだ人には
目が弱ってきてるので文字が大きくなって読みやすいw
>>178 ありがとうございました
大変助かりました
序盤で、いきなり護民官ペトロニウスって表記が出てくるもんだから戸惑ったんだけど、
猫だと気づいて笑ったよw猫をそう呼ぶ気持ちが凄くわかる。
猫を護民官呼ばわりとは、作者のセンスが良いのか訳者の腕が良いものかw
新訳の審判者つーのはいかがなものか
逆に犬の小説ってないの?
クーンツの「ウォッチャーズ
忠犬ハチ公
クージョ
シマックの「都市」
wikiに猫小説の代表作とか書いてあるけど
大して重要な役でも登場場面が多い(つかむしろ少ない)わけでもなくね?
たしかに猫の小説ではないが
萌えポイントが絶妙
191 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/09/11(金) 21:48:08
新訳読んだ 面白くて止まらなかった!
海外SFでここまでぐいぐい読まされるのは久しぶりだよ
前に読んだのは中学生ぐらいだったかな?
39のおっさんでハゲになった今となっては、ハインラインの願望充足小説として読めて微笑ましいわ♪
192 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/09/11(金) 22:35:46
新訳って前のと全然違うんですか?
実は恥ずかしいことに福島訳のやつ、
文章に乗れなくて面白くなる前に挫折しちゃったんですよorz
新しいの買ったほうがいいでしょうか?
アホか
あれで駄目ならたいていの翻訳SFは読めない
あれ以上に読みやすい海外翻訳SFを、俺は知らない
新訳が読みやすいのは文字の大きさが老眼にやさしいとこw
196 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/09/13(日) 10:11:43
主人公の発明、部品は既製品を使用しなければならないって、
apple社のipodみたいだと思ったよ
株持ってたら、大金持ちになるし
スティーブは最初追い出されたし♪
面白かったけど老いたる女としては途中からしらけちゃった…
どっかで、あの娘が年上でも愛を貫く展開を待ってたんだろな
わかってるけど!
ただでさえリッキーが惚れる要素がなくてご都合主義なのに
そんな展開にしたらますますありえないの大合唱になるぞ
うるせーよ
勧めるとしても女には勧めないな
ベルに猫に気持ちが分からないのと同義
新訳版買って今読んでいるんだが、口論のシーンで
旧訳だと、
「ベルは○○○の資格があるのか、ないのか、マイルズ?〜」
「気をつけて、マイルズ!」ベルが遮った。
新訳
「ベルは○○○なのか、ダン?〜」
「ダン!」とベルがさえぎった。
これっておかしくないか?
おかしいなw
新訳の
ダンのセリフに対してさえぎったベルの「ダン!」は
この場合筋が通っているが
ダンのセリフなのに「○○○なのか、ダン?〜」がおかしい
「ベルは○○○なのか、マイルズ?〜」
の間違いだろうな
でも、なぜ弁護士を伏せ字にしたのか?
>>199 馬鹿な女だな
評価ポイントがみんなそこだと思ってるのか
>>203 あまり本文を引用すると、これから読む人に悪いかなと思ったんだが、
伏せ字にするほどでもないか。
気になるから、出版社に問い合わせてみるかな。
二刷目からは直ってるような気がする
そもそもなぜ新訳なの?
福島版読んだのはもう20年近くも前なので、記憶も定かではないけど
現在と照らし合わせて違和感があるようなところがあったのかな?
SFなのに現在よりも古臭い描写があるから、ちょっと直しちゃえ、みたいな?
現在と照らし合わせて違和感があるのは
2000年が未来と言うことくらいだな
それ訳関係あるのか
ニャイ
211 :
205:2009/09/17(木) 22:32:10
どうも誤訳じゃないらしい。
「このぼくは、お人好しでのろまのダン・デイヴィス〜」
から続く自嘲気味の芝居がかったセリフで、原文通りなんだとか。
逆に、旧訳のほうが分かりやすく意訳してたってことかな。
福島版をあのサイズで出したらどうだろう
単なる記念本かよ
なぁ、新訳版の最終ページで誤植してね?
けっこう重要な部分で。
350ページの
二〇〇九年夏が実は春だったとかw
誤植は特に見あたらないが
文章がおかしなところはある
気にしなければ何でもないけど
福島版の流れるような文体に慣れてるから
ちょっとキニナル
近年の軍板はサイファイ色が強くなってきている
217 :
214:2009/09/23(水) 22:25:59
ネタバレ
>>215 俺の勘違い。
「愛の誓い」に「イエイ」ってルビ振ってあったから、どこの大塚愛だよとか思ってたら、
もとから "yea"だったのな。
218 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/10/12(月) 18:55:40
新訳版読んだけど
このスレ見ると旧訳の方が判り易いみたいだな
>>97や
>>147の部分は新訳ではそう読めなかったよ
ここ読んで初めて理解できた
みんな細かいところまでよく気が付くなあ。
福島版、ぼろぼろになるまで読み込んでるひとばかりだから
訳は福島版の方がいいんだけど、装丁は新訳版のほうが人に薦めやすい感じ。
文字も大きくて読みやすいしね。
文庫版の表紙は、光り輝くドアの外から大きな目が覗いてるのが、なんだかシュールで…
福島版を
新訳版サイズで復刻してくれるといいんだが
ハヤカワは今後はあのサイズで統一するんかな?
1月25日に文庫版出るみたいなんだけど、新訳なのかな。
新訳版とは書いてないから
旧訳を文字大きくして
ページ増やして値上げしたものだと思う
この本読んで、これが俺の書いた作品で
これがきかっけで世界的SF作家になれたらなと妄想してる。
山下達郎がこの本に感動したのか、
30年ぐらい前に「夏への扉」って曲作ったよね。
>>227 難波弘之版しか聞いたことなかった
山下がオリジナルなのね
難波弘之のほうが先じゃなかったっけ?
>>229 元々難波のアルバムのために山下達郎が曲を書いた。
で、その後で山下達郎がセルフカバーして、自分の名義でアルバムに収録した。
世に出たのは難波の方が先です。
あーそういう経緯だったのですか、知らなかった。
どうもありがとう(^ー^)
あれ?
ネコもコールドスリープしたんだっけ?
ちょっと年取ったほうのダンと
新訳は以下はどんな感じに訳されてるの?
文化女中器
口述タイプライター
>>234 文化女中器=おそうじガール
口述タイプライター (口述機)=口述機デイジー
製図機ダン=製図工ダン
万能(フレキシブル)フランク=ばんのうフランク
護民官ピート=変幻自在(プロテウス)ピート
ジェニイの使っている文化女中器=おそうじガール・マークII
ミスタ・ドウテイ=ミスタ・ダウティ
護民官ピートはそのままでよかったのに…
初めて読むとき、護民官って何だろうって思った。
よく分からなかったから「護衛官」って補正して読んでました。
ダンが気絶しているときに戦ってくれたから、護衛官でもいいような。。。
護民官というネーミングにセンスを感じた
万能をなぜひらがなにしたのかは疑問
デイジーってカタカナ英語として全然普及してないのに、あえて採用した理由がわからん。
口述タイプライターの方が分かりやすいだろ
デイジーって愛称かとおもったら
Digital Accessible Information SYstemなのか
新訳って旧訳と同じ人?
まさか福島正実氏が土の下からでてきて翻訳を
万札崩したくて
トールサイズの新装版買いにいったら
店員の女の子が
「私も今読んでるんですよ−」って声をかけてくれた
ちょっとだけお話したけど
これはチャンスなのだろうか
店の戦略だよ。
また行きたくなるだろ?
で、ついでにまた買っちゃう。
つまり、そういうこと。
デートにでも誘ってみろよ
君の部屋に本棚が一つふえるぞ
246 :
名無しは無慈悲な夜の女王:
いまさら読んだ。
最後らへん、完全に猫と会話してるのに悶えた
p276、「アオウ、クムオーン!(てやんでえ)」で萌えた