>>398 時と神々で人間たちが拝んでる偶像みたいだww
>>399 サンクス、本屋で確かめてみる。
余談だけど、シームはシームでマッケン「夢の丘」の口絵を描いてたりする。
シームとサイムってどっちが正確な読みなの?
それはクトゥルーとクトゥルフどっちが正確なのと言ってるようなもんだ
別にシーム(サイム)は外宇宙の邪神って訳じゃないでしょw
マジレスというか、もうちょっと分かりやすく説明して貰えるとありがたいんだが。
ヘラクレスとハーキューリーズみたいに、言語によって発音が違うってこと?
荒俣によれば、simeはもともとフランスの名前で、シームと発音するのが正しいらしいが、
これまた荒俣によれば、ダンセイニの息子か孫は英語風にサイムと言っていたのだとか。
炭坑育ちの少年はフランス風の発音など知らなかっただろうし、
自分ではサイムといってたんじゃないかと妄想する。
〆
ニコ動の人がんばってんな。
動画見てて「魔法使いの弟子」を読み直したくなってきたw
息切れしない程度に続けて欲しいもんだ。
>>405 説明ありがとう。
>>408 牧神の祝福の挿絵はシームじゃなかったっけ?
>>409-410 そういえばそうだった。
なんか長編に着手するまえに死去したって勘違いしてたわ。
沼正三氏は エッセイ ある夢想課の何とかで
シドニー サイムの ダンセイニの小説の挿絵に、
「サディストとしての神様」
というキャプションをつけていた
ねたがないんですよぉ
今日、ハヤカワの『二壜の調味料』を注文した。
著者名検索で本名フルネーム出てきた時は吹いた。
楽しみですわ。
414 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/06/14(日) 16:35:00
保守
415 :
413:2009/06/19(金) 17:19:08
昨日入荷の連絡が入ったので、買ってきた!
黄ばんだ古本みたいな感じだったけど、ダンセイニらしいミステリーで面白かった。
記念age
>黄ばんだ
ハヤカワのポケミスは全部そういう作りだから念の為。
417 :
415:2009/06/21(日) 04:18:09
>>416 黄ばんだ、というよりは黄色く滲んだという感じだった。
俺の知ってるダンセイニとは違う側面が見れて、なかなかの内容だった。
418 :
@bagbagbb@bgbgbgAVQ:2009/06/25(木) 13:54:45
保守
419 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/06/26(金) 11:14:10
保守
この板のスレは数ヶ月単位で書き込みなくても落ちたりしないから、
そんなに頑張って保守することもないよ。
いやそれでもきこえるんだよあのりずむのみだれるすかあるのたいこのおとが
それであのいだいなるまあなゆうどしゅうしゃああいががばっとおきてきやしないかとしんぱいでしんぱいで
トントン タラップのはじっこで
苦労してげとーしたゲンコツをするっと嚥下しくさったくそ爺が
「ころは元禄十四年 時の将軍犬公方」
と、朗々たるこえでいいたれやがるのに殺意を覚えた旅人が保守
::::::::::i :・ | ;ヘ, ::::::::::::::,!
:::::::::::i ・: | /./ :::::::::::::::::;!
:::::::::::i :・ !、. / / ::::::::::::::::,! ,-、
:::::::::::::、 ・: :、 /./ :::::::::::::/ _____ (<ヽ!
::::::::::::::゙:、 :・ ヽ、 i^ヾ'i :::::::::/ ;'、;:;:;;;;:;;゙i . ゙iヽ\
:::::::::::::::::ヽ、 ・: \ ゙、_ ゙:、 :::;ノ i'゙i;====ヨ ,! \\
::::::::::::::::::::::::\ :・ ゙''ー--、____゙i `ヽ、-‐'" ! ''゙i;:;:;:;:;;! ,r‐'゙゙'' ,! ヽ、>
:::::::::::::::::::::::::::::::\ :・:・:・:・:・:、 ゙'ー‐-、,,;---、ゞ ゙''''''i'/ /
::::::::::::::::::::::::::::;;;;;;;;;;;>ー‐---‐''"ヾ、 ゙ ゙` ,ノ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ゙''ー-、,,___ ,;. 、 ,ソ
゙i` ,:;'' i; ヾi′ あーしんどい
| '" ;: ゙|
. | ;: !
| ;;! ,!
i'^ゝ _゙__,,!、
F、;ニニニニ、゙;‐''ヾ'
,;-‐'′ ゙i i i
/ ,!,! ,!、
/ _,,ノノ ; ヽ、
,/ ,;-‐''′`ヽ、 ゙;、
i' /_,,;-‐''′ ゙:、 ゙i
i `i ゙:、 ;゙ヽ、
犬の親方とはダンセイニのフランス語名
もうすぐコミケだなあ。
初日の西方猫耳教会が気になるけど、さすがに平日に仕事休んでまでは行けない。
偉大なるソンベレーネ 最高の肉体を持つソンベレーネの
麗しの肉球を顔面に受けつつ保守
427 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/08/27(木) 22:25:41
なんといふことだらう、エリオット
ダンセイニとは、フランス語で犬の親方もしくはケルトの犬を意味する ―マイケル・スコット
偉大なるソンベレーネ 最高の威厳を持つソンベレーネの
愛しのパンチを顔面に受けつつ保守
430 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2009/09/08(火) 07:33:32
偉大なるソンベレーネ 最凶の精神を持つソンベレーネの
狂しの肉球を睾丸に受けつつ保守
諸々の神がサインを結んで、
フリュート吹きの動員を真剣に検討しつつ保守
保守
ラヴクラフトの 異世界のなんちゃらで、
ダンセイニマンセー文章があった。
ダンセイキほしゅ
ヨハルネス=ラハーイの夢のように保守
436 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2010/01/29(金) 02:27:01
保守
保守
438 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2010/03/03(水) 03:51:39
保守age
保守
ムングが来る前に保守
なぜ無職は夜明けに気づいたときに戦慄き震えたのか保守
442 :
名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/21(水) 20:43:29
すみません語存知のかたいたら教えてください。
自分の英語力も省みず原文に挑戦しようと
まずはやっぱりぺガーナからかなということで
第一候補として「The Complete Pegana」を考えているのですが
これに「(Call of Cthulhu)」って付け足されてるのはなぜですか?
ぐぐった限りではクトゥルフの話は一話も入っていないようなのですが。
単に元ネタだよって宣伝してるだけなんですかね?
推測だが、「Call of Cthulhu Fiction」シリーズのうちの一冊ということだと思う。
complete peganaは数年前に再販されたので価格も落ちてる。
新品での入手性も現在は悪くないはず。
すいません、私が持っている原文(1905年初版)でもmistですが。
Prefaceも初版にはあります。ただし「指してる文章が違う」。
初版のPrefaceの文章はTHERE be islands in the Central Sea,...
(河出文庫では「島々が浮かぶは真中の海〜」の部分)
に付けられてるけど、このテキストだと「始まりの前の霧の中で〜」
の方に付けられてしまって、先述の文章は消えて(抜けて)しまっている。
他には、初版でのthe BeginningがこのテキストではTHE BEGINNINGになってるなど、
細かい部分での文字の大小の変更がいくつかあります。
全部見た訳じゃないけど、そういう意味ではテキストに難があるのは同意。
447 :
446:2010/07/28(水) 22:39:27
ちなみに
>>444が紹介したテキストも含めて、現在入手が容易な物(書籍等)
でのテキストではPrefaceの中身が違う物が大半で、例外(つまり1905年
初版同様の構成・文章の物)はThe Complete Peganaと
>>444も挙げている
Time and the Gods、後はS.T.ヨシの編集したペンギン・クラシックスの
In the Land of Timeぐらいだと思う。
ただTime and the Godsは最近は英国以外ではなかなか入ってないようです。
日本amazonで買う事を前提にするなら、The Complete PeganaとIn the Land of Time
を考えた方が無難じゃないかと思う(少なくとも「ペガーナの神々」に関しては)。
やっと書き込めた…書き込み規制なんか嫌いだorz
えーと、Wikipediaのダンセイニの項、修正出来る人がいましたら次の修正を
お願いします。
・「その後ウィリアム」→「それと平行してウィリアム」
(戯曲を発表したのは初期短編集の3冊目の翌年からですので、
「その後」だと文章が間違いになってしまいます)
・「森鴎外による翻訳書も存在する」:「翻訳書」→「翻訳」
もしくは「森鴎外が戯曲を翻訳した事もある」
(森鴎外は戯曲1つしか翻訳していませんので、「翻訳書」は不適切)
私は邦訳目録をメンテしてる関係上、こういう記事に手を出す事が出来ませんので。