デューン第2幕 砂漠の救世主

このエントリーをはてなブックマークに追加
馬鹿なアンチのおかげで矢野スレが荒れてて悲しいな。

『公家コリノ』2巻99ページ4行(第二段落)目に、誤訳(?)ハケーン!

「一段下にある椅子からレディ・アニラルは、管理囁き話法(ディレクテッド・ウィスパー)で
話した。それで彼女の言葉は、声を大きくしないまでも、シャッダムにはっきりと聞こえるのだ」

場面から考えて、
この「管理囁き話法(ディレクテッド・ウィスパー)」というのは明らかに
directed-energy weapon=指向性エネルギー兵器(=BEAM WEAPON)のビームの様に
“指向性をもった囁き声”の事。
だから「指向性囁き話法」とでも訳すべきだ。

矢野さんが御存命なら、もう得意になって手紙を書いて指摘/質問したいのだけれど
なんで俺はいつも遅れてしまうんだろう(泣