翻訳家を語る

このエントリーをはてなブックマークに追加
井上勇は昔の翻訳家なんで文章が古めかしいのは仕方ない。
山形浩生の日本語は確かにひでーなw
「エンベディング」は編集者のボツくらって、また発売が延びるみたいだよ。