【鳥頭】ネットウヨの捏造コピペを集めるスレ3

このエントリーをはてなブックマークに追加
46名無しさん@3周年
コピペじゃないが、国連子どもの権利委員会で日本の制服問題を訴えた高校生が、
逆に委員からたしなめられた、というネトウヨ定番話、これもデタラメ・捏造。

http://www006.upp.so-net.ne.jp/takagish/contents/kenri/kenri02.htm

DCI日本支部代表・福田雅章氏によれば、出席委員のコメントは以下の通りであり、
当時、時事・産経・文春が書きトバしたような話は存在しないとのこと。

47名無しさん@3周年:2007/05/27(日) 18:57:43 ID:odrcv9Qk
 「以下のコメントは、子どものプレゼンテイション終了後、議長の求めに応じて、各出席委員が行った、
 3人の高校生の意見表明に対する唯一の公式コメントである。これらは会議の模様を現場で収録した
 無修正ビデオから再構成したものである(八王子の江口氏撮影。DCI日本支部はそのコピーを所蔵)。
 原文は英語で行われた。日本語訳および注釈は福田(DCI日本支部代表)が付した」

●コロソフ委員

 「ありがとう、議長。それではごく短く。あなた方の話は大変感動に満ちているものでした。でも、事態は考
 えているほど悪くないと思います。というのは、少なくとも、あなた方3人は、国際社会の面前で、自分の
 意見を表明する機会を持てたのだから、大変幸せなことです。人生にはいろんなことがあるのだから、そ
 んなに思い詰める必要はないですよ。ロシアには次のような冗談話があります:『権力をもった者との話し
 合いって何を意味するか分かるかい。それは、校長室に入るときは自分の意見をもっているが、出てくると
 きには校長先生の意見をもって出てくることだよ』。みなさんの幸運を祈ります」

 "Thank you Madam Chair. Very briefly. Was the presentation of their stories very moving stories.
 But I would like to say also that the things are not so bad. At least the three of you had the chance
 to express your opinion in the face of the International Community. It was a great luck. And take
 some things in the life bit easier. In my country it is a joke. "What does the exchange of opinions with
 your boss mean? It means you enter the office of the principal with your opinion and leave his office
 with his opinion. Good luck to you!"
48名無しさん@3周年:2007/05/27(日) 18:58:42 ID:odrcv9Qk
>>47続き
●パルメ委員

 「昨日に引き続いて、より詳しく2回目の話をしてくれてありがとう。これは私たちとの対話の始まりですが、
 この対話は同時に、あなた方が日本に帰ってからの法律改正の始まりでもあります。あなたがたは変革
 のために一歩踏み出すことを願っていますが、あなた方は私たちとだけ対話しているわけではありません。
 あなた方は、ここにいる日本からの私たちの友人や、さらに締約国である日本政府とも現に対話をしている
 のです。その人たちは、いま、こうしてあなた方や私たちと会った後は、以前のままではなくてきっと変化し
 ています。ちょうど、私たちがあなた方に会って変わったように。本当にありがとう」

 "This is the beginning of<a new> dialogue with us. ・・・・・・・When you go home,・・・・・・dialogue is
 also law reform. And you wish to be part of the process for change. It's not only going to be dialogue
 with us. You are going to dialogue with our friends from Japan around here and going also to dialogue
 through them with their state party, the Government of their country. And I can assure you they are
 never the same when they have seen you and us as they were before. And we were never the same
 when we met you. And thank you very much"
 【注】・・・・・の部分は聞き取れず
49名無しさん@3周年:2007/05/27(日) 18:59:13 ID:odrcv9Qk
>>48続き
●カープ議長

 「私は、あなた方が将来変革の途に着くのではなくて、すでに現在変革の実践の中にいるものと確信しています」

 "I want to assure you that you will not be part of the process of change but you are already part of the process of change"


●サンデンバーグ委員

 「条約には一つの条項があります。42条です。それはこの条約を子どもにも大人にも同じように広く知らせ
 ることを規定しています。あなた方は、条約について考え、その実施のために活動しているだけではなく、子
 どもやそのほかの人たちに条約をよく広める役割を果たしています。そしてこのことが変革の実践なのです。
 あなた方はすでに人々の考え方を変革しつつあるのです。ありがとう」

 "You know there is an Article in the Convention, Article 42 provides for the Convention widely known to
 children and adults alike. You are not only thinking about the Convention and working for its implementation,
 but making it well-known among children and among others. And this is the process. You are already changing
 attitudes. Thank you very much"