Research Councils UK (RCUK), which oversees the British government’s spending on science and technology, >RCUK=英国の政府系研究助成機関である英国研究会議 has said it believes that many of those obstacles are close to being overcome. RCUKは(核融合実現への)多くの困難が克服できると信じている。 “We think the first demonstration should be around 500MW, comparable to a commercial power station,” said Dunne. Dunne(RCUK報道官):私たちは商用電源に匹敵する500MWの発熱(発電?)を生成する(HiPER後の原型炉)を建設すべきと考えます。
http://www.hiper-laser.org/pressandpr/2010/web_statement_180210.pdf Laser fusion research in the UK is centred on the HiPER (High Power laser Energy Research) Project, a UK-led European consortium from ten countries, whose work is strongly tied to the results of experiments at the US Department of Energy’s $3.5bn National Ignition Facility (NIF), which is on track for the all- important first “ignition” of fusion by high-powered lasers between late 2010 and 2012. “This recognises ignition of laser fusion as a seminal moment in the development of fusion energy. It recommends that the UK should use its central role in the European HiPER Project to lead development of a global collaboration. Laser fusion has long been heralded as a key solution to the energy challenge and is now at a critical point. This report marks a profound leap forward.” said project leader Professor Mike Dunne, who will speak at the annual conference of the AAAS to advocate a truly international approach to early achievement of laser fusion. “Decisions are now needed to see this research through to delivery,” said Professor Dunne, “As a world leader in this field, the UK is in a prime position to go forward with our European and international partners and build laser fusion into a sustainable energy reality. “