☆ 卍 仏教 @ 質問箱 卍 ☆ パート27

このエントリーをはてなブックマークに追加
599神も仏も名無しさん
>>590
>(そういえば、貴方は『原典(原型・梵文)に価値や意義を見ない立場』じ
>ゃなかったでしたっけ?w

往生際が悪いなw。

だから、平川氏の和訳「世俗的なことにもとずかなくては」を、たとえ彼が依拠
したサンスクリット語の原文と対照しても、「世俗の『言語』習慣」に「限定」
することは誤りだということだよ。この際、漢訳や注釈は関係ない。

何よりも、>>584で述べたように、文章解釈において常に基盤とすべき「論理的
整合性」に照らしても、誤りと言える。