1 :
仕様書無しさん:
中島「これはこうでいい?」
磯野「あー・・、ああ」
中島「これはこうでいい?」
磯野「あー・・、うん」
中島「これはこうでいい?」
磯野「あ、んー英語の先生に聞かないとワカラナイから中島から聞いてもらえる?」
中島「英語が話せないからちょっと・・・」
磯野「わかった。んじゃ学校に行った後に全部確認するからとりあえず全部作っちゃって」
中島「OK」
・・・・
中島「完成」
磯野「学校で確認してくる」
磯野 学校へ
磯野 戻り
磯野「これとこれとこれを修正してほしい」
中島「OK」
・・・・・
中島「英語の先生にぶつけた後の修正が多いなぁ。
磯野が学校に行ったりきたりすると移動に時間を取られるし
磯野英語が得意だから
一旦確認してから持って行ってもらえる?」
磯野「OK」
磯野 確認の気配なし
・・・・・
これは英語のできない中島が悪い。
以上。
指示通り。
以上。
ナミヘイ「中島に進捗状況と確認事項纏めさせて
磯野がそれを確認し、定期的にメールで英語の先生に投げる。
質問事項が多い場合は仕様書の粒度が荒いのでは?
1番最初いた会社はそういうやり方だった。
以上。」
ナミヘイ「ノリスケ!お前は出入り禁止だぁ!!」
若本ヴォイスだけが唯一の見所アニメ
中島の勝ち
スレタイの「この穴」ってのがフネの穴のこととしか思えないのだがそれで合ってるのか
磯野が作ったフネの穴のことなんじゃね?
このスレタイにはまだ曖昧さがある。曖昧さのない表現が望ましい。