プログラマーの英語学習方法 2

このエントリーをはてなブックマークに追加
1仕様書無しさん
これからのプログラマーは英語もできないとね。

前スレ
プログラマーの英語学習方法
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/prog/1057409956/
2仕様書無しさん:2007/08/08(水) 15:08:39
スレ住人全員の英語力が中途半端に1000ガロン。
3仕様書無しさん:2007/08/08(水) 15:13:15
で、これ↓の答えは何?

If you ( ) more careful, you ( ) such a mistake.
4仕様書無しさん:2007/08/08(水) 17:14:41
せっかく今日興味深いスレに出会ったのに書いたら夏厨扱いされそうなので控えておく。
5仕様書無しさん:2007/08/08(水) 18:01:30
>>4
kwsk
6仕様書無しさん:2007/08/08(水) 19:09:20
ksk
7仕様書無しさん:2007/08/08(水) 20:23:57
>3
なんでこっそり修正されてるの?

>1-1000
無能だな(w
8仕様書無しさん:2007/08/08(水) 20:55:57

答え知りたいか?まずは自分で考えろ低脳w
9仕様書無しさん:2007/08/08(水) 21:32:58
毎回無能といってるが、まず、以下の簡単な仮定法の問題を解いてみろよ。
空欄はお前が分かる範囲でやってみろ。
If you ( ) a more careful, you ( )such a mistake.
10仕様書無しさん:2007/08/08(水) 22:04:15
簡単やん。まずは自分で考えろよ。
ヒントはユーアーアップル
11仕様書無しさん:2007/08/08(水) 22:16:10
ユアファーザイズアハードゲイ
12仕様書無しさん:2007/08/08(水) 22:32:12
If you think a more careful, you didn't make such a mistake.
13仕様書無しさん:2007/08/08(水) 22:40:40
↑ギャグ解答でつか?
14仕様書無しさん:2007/08/08(水) 22:44:48
>>13
答えは?
15仕様書無しさん:2007/08/08(水) 22:59:49
a more carefulの "a" 要るの?
16仕様書無しさん:2007/08/08(水) 23:46:21
>>7が答え知りたさに連投を続けてますので無視でお願いします。
17仕様書無しさん:2007/08/09(木) 00:41:41
If you were more careful, you willn't make such a mistake.
18仕様書無しさん:2007/08/09(木) 00:56:32
うんこをタコわさびとして食べさしたよ。
19仕様書無しさん:2007/08/09(木) 01:20:34
ネタ解答をするスレになりますた
20仕様書無しさん:2007/08/09(木) 01:25:39
こないだタコわさ頼んだらタコが凍ってやがんの。ふざけんなってんだ。
21仕様書無しさん:2007/08/09(木) 02:48:23
>>20
それ多分うんこだよ。
22仕様書無しさん:2007/08/09(木) 03:20:56
次の問題です

括弧に当てはまる文字を入れて回答しなさい。
I am fo( )lish.
23仕様書無しさん:2007/08/09(木) 07:15:12
>2-22
マジでレスつけてるのかな…?
あるいは夏厨ってやつ?
24仕様書無しさん:2007/08/09(木) 08:03:28
>>23
答え教えてもらえないからって狂うなよw
笑える奴だなw
25仕様書無しさん:2007/08/09(木) 18:01:25
If you are more careful, all your base are belong to us.
26仕様書無しさん:2007/08/09(木) 21:01:20
>25
それはヤヴァイ(w
27仕様書無しさん:2007/08/09(木) 23:06:42

粘着のお前が一番やばい
28仕様書無しさん:2007/08/09(木) 23:27:18
If you ware more careful, all your base could be belong to us.
29仕様書無しさん:2007/08/10(金) 01:07:51
If you is a big fool man, all your base are belong to us.
30仕様書無しさん:2007/08/10(金) 03:32:44
粘着大忙しw
31仕様書無しさん:2007/08/10(金) 11:47:25
>>28
お茶噴いたwww
32仕様書無しさん:2007/08/10(金) 14:34:55

粘着自演乙。
まったく面白くない
33仕様書無しさん:2007/08/11(土) 11:02:46
いつになったら正しい解答が出るの?
34仕様書無しさん:2007/08/11(土) 12:19:15
>>33
一生考えてろよ、クズw
35仕様書無しさん:2007/08/11(土) 12:42:59
もしや、出題者も解答がわからない?
36仕様書無しさん:2007/08/11(土) 12:56:11
"a more careful"なんて書いてあとからこっそり修正しているようじゃね(w

夏厨が夏休みの宿題を書き写し間違えただけじゃないか、と勘ぐりたくなる。
37仕様書無しさん:2007/08/11(土) 15:13:49
>>36
答え分からなくて悔しいか?w
一生考えてろw
38仕様書無しさん:2007/08/11(土) 15:17:43
>>36
粘着再登場の巻。
39仕様書無しさん:2007/08/11(土) 15:38:35
英語板の宿題スレに貼ってきてもいい?
40仕様書無しさん:2007/08/11(土) 15:42:42

自力で解けない低脳w
散々自演して誰に質問してんだよw
まさにクズw
41仕様書無しさん:2007/08/11(土) 18:12:32
Don't think but don't feel imagine in mind
42仕様書無しさん:2007/08/11(土) 18:36:55
"feel imagine"って(w
43仕様書無しさん:2007/08/11(土) 18:56:56
元ネタのDon't
44仕様書無しさん:2007/08/11(土) 22:58:16
粘着野郎はまだ解答がわからないのか?
クズ人間は去れよw
45仕様書無しさん:2007/08/12(日) 07:38:32
お前みたいなクズ人間に費やす時間がもったいないからな
46仕様書無しさん:2007/08/12(日) 10:09:09
俺のクライアントも、プログラム内のコメント文を
英文で書くように要求し始めたよ。お陰で、優秀な
PGの何人かは値落ちして、クビになったよ。
糞クライアントは更につけ上がって、ドキュメント
まで英文を要求してくるようになった。うちの社員
は専門卒が大半なんで、英文なんて辞書すら使おう
としない。ただ「英語は嫌です!」の一点張りで、
キョヒるだけだ。
英文見ると辞書をとりあえず手にするのが大卒以上。
Fランク大卒じゃ専門と変わらんが、それでも辞書
は何とか所有している。

そういや、この前同期が転職して行ったけど、そい
つの机にはカンニングペーパーのような英語学習の
メモが随所に(隠すように)貼ってあった。勤務時間
中にコソーリ英語を勉強していて、転職に成功した
ようだ。でも、そいつから引き継いだPCとか見たら、
勤務時間の大半をそれに費やしていた事が判明した。
もちろん、俺も黙ってそのPCの中身を引き継いで、
コソーリやってるよ。俺宛てに秘密学習の極意まで
伝授する書置きまであった。

俺も今では服の襟にヘッドフォンを忍ばせて、ぎり
ぎりの音量にしてリスニング練習をしているよ。
47仕様書無しさん:2007/08/12(日) 10:19:17
これってコピペ?
48英検2級:2007/08/13(月) 17:54:47
オレ英語得意だよ
おまえらに有料でおしえてやろうか?
49仕様書無しさん:2007/08/13(月) 18:46:12
>>48
じゃあ、まず>>3の答えを教えて
50英検2級@回答は有料:2007/08/14(火) 00:55:18
If you ( ) more careful, you ( ) such a mistake.

           ↓

If you are more careful, you wouldn't made such a mistake.
51仕様書無しさん:2007/08/14(火) 01:04:55
>50
0点
もっとがんばりましょう
52仕様書無しさん:2007/08/14(火) 02:28:39
If you had been more careful, you wouldn't have made such a mistake.
53仕様書無しさん:2007/08/14(火) 12:00:13
Iv Ud bn mre crfl, wldn't tk sucher mistk.
54仕様書無しさん:2007/08/14(火) 16:46:21
全部間違い
55仕様書無しさん:2007/08/14(火) 17:21:51
If you had a lot of money, you wouldn't make a mistake.
56仕様書無しさん:2007/08/14(火) 17:57:01
毎回無能といってるが、まず、以下の簡単な仮定法の問題を解いてみろよ。
空欄はお前が分かる範囲でやってみろ。
If you ( ) a more careful, you ( )such a mistake.
57仕様書無しさん:2007/08/14(火) 19:56:13
そろそろこの無意味なループを閉じないか?
58仕様書無しさん:2007/08/14(火) 23:31:08
Shall we close this meaningless loop?
59仕様書無しさん:2007/08/14(火) 23:53:18
だが、断る。
60英検2級@回答は有料:2007/08/15(水) 01:19:29
有料でよければ教えますよ
WoWの中で。
61仕様書無しさん:2007/08/15(水) 07:31:46
とりあえず全部間違い
62仕様書無しさん:2007/08/15(水) 11:26:37
>>60
それなんてオンラインゲ?
what's that?
63仕様書無しさん:2007/08/15(水) 23:30:00
アプリ作るための資料が全部英語だった時はさすがに読めるようにはなったわ。
書けないけどな。
64from ENGLISH板:2007/08/15(水) 23:30:26
>>56
If you were a more careful, you wouldn't make such a mistake.
If you had been a more careful, you wouldn't have made such a mistake.

If you are a more careful, you won't make mistakes.
65from ENGLISH板:2007/08/15(水) 23:37:47
>>64
ち、ひっかかった
前のaはいらねえ
66英検2級@回答は有料:2007/08/16(木) 01:08:56
>>62
回答は有料です。
どうしますか?
67仕様書無しさん:2007/08/16(木) 05:59:22
残念ながらすべて間違いです。
68仕様書無しさん:2007/08/16(木) 07:38:03
>>63
英語の資料だけのときは、英語を読むしかないよな。
まあ、おかげで、英語を読むことに関しては抵抗感が少なくなったわけだが。
69仕様書無しさん:2007/08/16(木) 16:43:57
英語なんて語彙さえ多けりゃ何とかなるよ
70仕様書無しさん:2007/08/16(木) 16:57:59
>67
無能必死だな(www
71仕様書無しさん:2007/08/16(木) 19:08:22
↑まだ粘着してんの?
キモ変態は消えろ
72仕様書無しさん:2007/08/16(木) 19:24:17
>>70
英語の問題出されても解答できないくせに煽ってんなよクズ。
73from ENGLISH板:2007/08/16(木) 19:30:22
/*** 勘違い厨房はスルーで ***/
74仕様書無しさん:2007/08/16(木) 20:54:28
(w ←この古い記号使う奴ってまだいたんだw
変化に対応できないおっさんか?
75仕様書無しさん:2007/08/16(木) 23:19:14
>>74
ということにしたいのですね:)
76仕様書無しさん:2007/08/17(金) 09:16:35
>>69
語彙か…。
洋書を何冊か読んで、多少は増えてきたかなあ。
前に読んだ本をもう一回読み返してみて、辞書を引く回数が減っていると、
少しは進歩した気がする。
77仕様書無しさん:2007/08/17(金) 15:25:16
薄汚い派遣の国、日本

最近、職場で「出戻り寄生派遣」という言葉が囁かれています。
派遣契約を切られたにもかかわらず「次の派遣先でも切られてしまって生活できません」
などと 言って泣き落としで現場マネージャーにすら一切話がないまま再派遣契約した人のことです。
今月初め、半年前に切った派遣が出社してきてマネージャーも含めみんなびっくりしました。
影でコソコソ偉い人に泣きついて再契約したそうです。同じ部署の人には黙って・・・
そんなことまでして自宅の近くの派遣先にこだわって人間として恥ずかしくないのですか。

仕事に必要な技術がなく勉強する気もないのを逆手にとって
「私のような人の視点で仕事をすることも大切だと思います」と挨拶された時には
みんな凍りついていました。派遣でスキルアップとか言ってる癖に以前と同じように
技術を勉強する気はなく「それは私の仕事ではありません」の一点張り、
派遣で収入アップとか言ってる癖に時給は前回と同じで喜んで再契約。
結局、なんの努力もせずに派遣で安直に収入を得たいだけじゃないですか。

身分不相応な商品のローンを払うために派遣だと当然足りない収入は親にも寄生して、
いつ切られるんじゃないかとビクビクしながら人事権のある人間とだけ仲良くし、
契約終了を通知されれば泣き落とし。悲惨な人生ですね。
氏んだほうがいいんじゃないですか。
78仕様書無しさん:2007/08/17(金) 15:28:33
俺プログラマーだけど、将来漫画家になるよ。
なれなかったらプログラマーに戻るよ。
そんなもん
79英検2級@回答は有料:2007/08/20(月) 12:13:18
それでお金払う気になりましたか。
80仕様書無しさん:2007/08/20(月) 20:28:04
金払う価値があるかどうか、示してくれ。
81英検2級@回答は有料:2007/08/22(水) 02:27:04
それでお金払う気になりましたか。
82仕様書無しさん:2007/08/22(水) 06:28:21
英検2級程度で金取ろうなんて、笑えるよな(w
83仕様書無しさん:2007/08/23(木) 23:43:23
↑どんだけ粘着してんだよお前
84仕様書無しさん:2007/08/24(金) 17:14:51
>英検2級@回答は有料
いくら?
85仕様書無しさん:2007/08/24(金) 19:13:17
やはり俺は天才だったようだ…
86仕様書無しさん:2007/08/24(金) 20:04:33
例文暗記、暗唱。
87仕様書無しさん:2007/08/24(金) 20:53:43
もえたんでもいいの?
88仕様書無しさん:2007/08/24(金) 21:04:42
糞スレ
89仕様書無しさん:2007/08/24(金) 21:06:55
89. ○の中に正しい単語を入れなさい

I am ○.
90仕様書無しさん:2007/08/24(金) 21:11:21
誰も見向きもしない糞スレ
91仕様書無しさん:2007/08/24(金) 23:21:13
Prodece by TETSUYA KOMURO
92仕様書無しさん:2007/08/24(金) 23:44:03
志村ー、-ed, -ed。
93仕様書無しさん:2007/08/25(土) 00:33:45
どうやら>>92は、勃起不全症症候群のようです。
94仕様書無しさん:2007/08/25(土) 01:31:55
そもそも>>91はproduceすらしていないドジっ子である。
もしかして「プロでっせ」とでも言いたいのであろうか。
95仕様書無しさん:2007/08/25(土) 01:39:10
釣れた釣れた
96仕様書無しさん:2007/08/25(土) 02:48:01
はい。釣られた釣られた。
97英検2級@回答は有料:2007/08/25(土) 03:43:27
>>84
まだ決めてません。
どれくらいの値段を
イメージしてますか?
98英検2級@回答は有料:2007/08/25(土) 03:44:11
ちなみに英検2級は17才で取りました。
99仕様書無しさん:2007/08/25(土) 05:24:30
>>98
How old now?
100英検2級@回答は有料:2007/08/25(土) 07:57:32
How old are you :)
101仕様書無しさん:2007/08/25(土) 10:30:31
>>91
Produced by 〜 じゃないの?
102仕様書無しさん:2007/08/26(日) 01:05:26
>>88
もえたんのオキニ隠し乙!
103仕様書無しさん:2007/08/26(日) 09:41:56
まじつまんねw
104仕様書無しさん:2007/08/26(日) 09:43:27
もえたん(笑)
105仕様書無しさん:2007/08/28(火) 22:19:33
うんこ
106仕様書無しさん:2007/09/15(土) 13:11:01
I thought I can go to gentleman club more if I'm a rich man, but in vain...
107仕様書無しさん:2008/01/04(金) 21:35:54
そもそもなにしたらいいかわからんのに
勉強しろってのが無茶な話だろ
108仕様書無しさん:2008/01/05(土) 12:18:54
LESSON 10

Mukami : hugh... n... Your penis don't rise up easily.
Tom : Ha! I don't erect in a technique to that extent.
Mukami : A-ha? So, if it is this, how isn't it? (rellelelelellelrrrrrrr...)
Tom : No. Noooooooooooo!!
109仕様書無しさん:2008/01/05(土) 16:29:08
>>107
とりあえず TOEIC 840 取ってくれ。
110仕様書無しさん:2008/01/05(土) 16:31:52
おっと、レベルAは860以上だった。
>>107
とりあえず TOEIC 860 取ってくれ。
111仕様書無しさん:2008/01/07(月) 00:48:21
>>109
TOEICで860以上とればネットにころがってるような文章は読めるの?
112仕様書無しさん:2008/01/07(月) 16:44:05
>>111
かろうじて、MSDNなどの技術文書が読めるレベル。
ブログは読めたり読めなかったりする。
一般のニュースは語彙が足りなくて読めない。
113仕様書無しさん:2008/01/09(水) 12:43:41
文章の途中でwhenだのwhatだのが入るともうさっぱりわからん
114仕様書無しさん:2008/01/09(水) 14:03:54
文章の途中でto+動詞みたいなのが入るともうわけわからなくなる
Enumerate the system to find available shares, exports, users, security policies and more.
って文章を見っけて
システムの有効な何とか以上を見つけることができるってなんとなくわかるんだけど
Enumerateって動詞が頭にきてるからこれは命令なの?
115仕様書無しさん:2008/01/09(水) 15:27:43
そのレベルなら、英文法の入門書から再学習。
116仕様書無しさん:2008/01/09(水) 19:13:38
俺がPG諦めたのも、
英語ができなかったから。
英語は敵。
だから、意地でも攻略して見せる。
117仕様書無しさん:2008/01/09(水) 21:49:08
>>115
なによんだらいいのさ
118仕様書無しさん:2008/01/09(水) 22:02:54
有効な共有,出力,ユーザー,セキュリティポリシー,その他を見つけるようにシステムをエミュレートしやがれ
と三流卒が訳してみる
119仕様書無しさん:2008/01/09(水) 22:24:57
文法が正しいか調べる
英語のコンパイラってない?

それがあればだいぶ違う気がするんだけど
120仕様書無しさん:2008/01/09(水) 22:32:12
>>118
〜するようにってのはどこの英語から出てきたの?
121仕様書無しさん:2008/01/09(水) 22:39:05
googleでヒットすれば慣用表現だとわかる。ヒットしなければありえない文法と考える。
122仕様書無しさん:2008/01/09(水) 22:41:57
レベルひくすぎ
123仕様書無しさん:2008/01/09(水) 23:18:54
俺去年より点数良かったよ。
124仕様書無しさん:2008/01/10(木) 01:09:41
>>3
よし、部内でダントツに英語が出来ない俺がチャレンジ。

If you were more careful, you found such a mistake.
125仕様書無しさん:2008/01/10(木) 07:48:55
組み合わせ問題なんだからプログラミングできるよな
126仕様書無しさん:2008/01/10(木) 09:56:06
>>114
命令形だよ。
論文は大意をつかめる程度に読めるが小説は無理な俺が解説しよう。
to+動詞は動名詞と学校で習った。"〜すること"とか"〜するため"とかになる。
ここでの to find は"見つけるため"でいいだろう。
enumerate は enum のあれで、列挙だ。
俺が論文をある程度読めるのは、対象領域の知識がある程度あるからでもある。
この文章は多分 Windows の話だろう。Win32 API には Enum...() のシリーズがあって、たとえば EnumFonts() とかがあるのだが、コールバックを指定すると、すべての要素について一回ずつコールバックを呼んでくれる。
直訳"有効な共有リソースとかユーザとか他にもいろいろ見つけるために列挙すべし"
意訳"列挙することで有効な共有リソースとかユーザとか他にもいろいろみつけられるよ"

ときにこれはゲームでよくある"Press START button to start game."と同じ形。
直訳"ゲームを開始するためにSTARTボタンを押せ"
意訳"STARTボタンでゲームが始まるよ", "ゲームを始めたいならSTARTボタンを押してね"
127仕様書無しさん:2008/01/10(木) 13:49:42
>>126
なるほど!なるほど!
って昔流行ましたよね
128仕様書無しさん:2008/01/10(木) 13:58:59
>>126
これを理解するためには
Enumerate the system
システムを列挙しなさい
to find
みつけるために
available ・・・ ・・・ ・・・ ・・・
有効な・・・
で有効な・・・をみつけるためにシステムを列挙しなさいって考えかたでいいの?
129仕様書無しさん:2008/01/11(金) 00:10:26
これってsambaのconfig?。
130仕様書無しさん:2008/01/11(金) 09:32:20
>>128
なあ、おまえいつまでここで続けるわけ?
131仕様書無しさん:2008/01/11(金) 15:32:47
while (true) {
dostudy();

if (isTired){
haveBreak();
}
}

function doStudy(){
}

function haveBreak(){
}

doStudy関数とhaveBreak関数をどう実装すればいいか分かりません。
どなたか…
132sage:2008/01/11(金) 16:35:10
function doStudy(){
doStudy();
}

function haveBreak(){
return;
}
133仕様書無しさん:2008/01/12(土) 00:05:06
haveBreak()実装しなくてもそこ通らないじゃんw。
134仕様書無しさん:2008/01/19(土) 02:17:44
こんなのを試してみるとかどうだ。
ttp://content.funny-base.com/games12/high-school-hentai.swf
総当りしたり Tab キー使ったりしたらダメだぞ。
135仕様書無しさん:2008/01/19(土) 18:23:02
If you had been more careful, you wouldn't have made such a mistake.
136英検2級@回答は有料:2008/01/20(日) 09:05:38
だからカネを払えばちゃんと教えてやるって
言ったじゃないですか。
137仕様書無しさん:2008/01/20(日) 19:26:46
正解は忘れたが、伊藤和夫の本に載ってたことだけは覚えている。
138仕様書無しさん:2008/01/30(水) 19:40:10
I kick off my heels and lay down on the bed beside Mario. Mario pulled
my skirt up and I spread my legs wide. He repositioned me so that I
was perched on the edge with my ass almost hanging off the side of the
bed and Mario kneeled on the floor in front of me. He started licking
my cunt, which I held open for him with one hand, while I fondled my
breasts with the other. Mario stood up and I unfastened his trousers.
When his cock popped out, it was at my mouth level and I swallowed it
and began sucking greedily.

Mario cupped both of my breasts with his big hands, his fingers
rolling my nipples between his thumb and forefinger until I moaned
softly. I let go of his cock and we quickly undressed. I laid back
down and Mario expertly took one, and then the other rock-hard nipple
between his lips, as he gently placed one finger at my cunt. He
swirled it around in my moistness before pushing the thick digit deep
inside my willing hole. My hips arched involuntarily to meet his hand
until the whole finger was buried deep inside. Mario withdrew the
finger to toy with my clitoris, and under his adept ministrations, my
body was soon wracked with a shuddering orgasm.

Mario laid back on the bed, gripping his cock in one hand and gently
stroked it. I straddled his body, and guided the blunt head to the
opening of my sopping cunt. Now poised, I started hunching on his
staff, and gasped as I got the head of his meat lodged full in my
cunt. Stopping there for a moment, I waited as I felt my cunt stretch
and adjust to his organ. I pressed down to engulf another couple of
inches in my aching cunt.
139仕様書無しさん:2008/01/30(水) 19:41:25
Mario fondled my swaying breasts as I rode up and down on his hard
cock. Each time I raised up, I felt his cock slowly almost pull out of
me. On the down stroke, it rubbed against very deep, sensitive
spots. I liked the feeling that resulted when I gyrated my hips to
move his cock deep inside my pussy.

I fell back, and Mario rolled forward and covered me. With slow,
powerful strokes, he began pumping his meat into me. I placed my
ankles on his shoulders to open my willing cunt more to his pounding
cock. Mario gripped my ass with both hands while he rammed his cock in
and out of me. I had another climax, flooding Mario's cock with my
juices, lubricating his pistoning cock as it fucked in and out of my
pussy.

Mario grabbed my ankles and held them wide, as he continued his
frantic lunges to bury even more cock in my willing cunt. Soon I felt
his cum boiling up from his balls.

I felt the head of Mario's cock swell, and fucked my hips up wildly
tossing my head as the thick, heavy cream sprayed from his cock and
splashed against my cervix. I wrapped my legs around his powerful body
as it spasmed its load deep inside my pussy.

Mario's body relaxed, and he rolled on his side as I rolled with him
so that the shaft was still half buried within me. I groaned when his
dick slid from my greedy cunt and come oozed from between my swollen
labia.

I spent the rest of the night with Mario. He was sleeping soundly when
I dressed and took a cab home. Serena was not there but was at
Wayne's.
140仕様書無しさん:2008/03/15(土) 19:35:50
At school Jenkins received A grades in both GCSEs and A Levels and participated in productions such as Calamity Jane and Guys and Dolls.

学校では、ジェンキンスは、 GCSEsと 肛門セックス│の両方でAグレードを受けて、 カラミティー・ジェーンや 野郎どもと女たちなどの創作に参加しました。
141仕様書無しさん:2008/03/21(金) 22:09:33
「YouTube聞き取りクイズ」Steve Jobs編:
これくらいできないと、一流のSEになれない。
https://www.quizbank.jp/site/test?sheet_id=556

その他のジャンルのクイズはここ
https://www.quizbank.jp/site/public_sheets.jsf

142仕様書無しさん:2008/05/06(火) 20:34:02
GREで95%取れれば
多少間違っても許されるレベル
143仕様書無しさん:2008/05/06(火) 21:54:45
>GREで95%取れれば
GRE Verbal で 760取れるやつなんて、そうはいないぞ。
144仕様書無しさん:2008/07/02(水) 06:10:24
http://d.hatena.ne.jp/kishida_shu/

下川の方は71年に東大を出て、76年に院に入り直している。 野崎は81年に東大を出て多分そのまま院だろうから、既知の間柄だわな。
下川の方は博士は岡山で取っているのがちょっと不思議。 Amazon書評での粘着ぶりを見ると、何かあったんだろうな。 (ソースはREADとRの教員紹介)


↓↓↓ 作文能力を比較したらこんな感じか?

10 ---  英国人、米国人の平凡な大学生 の英作文能力: 10

6■ 山形浩生(米国で修士号) の英作文能力: 6 ← 留学にはこの程度の英語力が必要

 _____________留学の成功/失敗を分ける壁というかライン_________________

4■ 小谷野敦(英語ダメダメでカナダ留学に失敗し日本に逃げ帰った) の英作文能力: 4

3■ 若島正、大橋洋一 の英作文能力: 3

2■ 下川茂、「誤訳の野崎歓」 「学歴詐称の岸田秀」 の仏作文能力: 2

1.5■ 「誤訳の亀山」 の露作文能力: 1.5

1 ---  日本の平凡な大学生 の英作文能力: 1

0.5■ 竹田青嗣 の独作文能力: 0.5

>>> 竹田青嗣はドイツ語が一切できず、日本語訳でニーチェを読んで ニーチェの解説本を書いているらしい。 いくらなんでもひどすぎる。野崎以下。
145仕様書無しさん:2008/07/12(土) 21:16:50
146仕様書無しさん:2008/07/22(火) 23:37:00
I'm not understands
147仕様書無しさん:2008/07/22(火) 23:37:12
プログラマーのTOEICの点数
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/prog/1200318670/
プログラマーのための英語教室
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/prog/1202736278/
148仕様書無しさん:2008/08/01(金) 09:49:08
良スレあげ
149仕様書無しさん:2008/08/18(月) 12:56:40
>>126氏がプログラマーのための英語ですっごくいいこと言った!

>俺が論文をある程度読めるのは、対象領域の知識がある程度あるからでもある。

結局これに尽きる。英語はただのツール。話す内容がなければ何もコミュニケーションはとれない。
なので業務知識(対象領域の知識)について徹底的に頭に叩き込んで、その用語とフレーズを
完璧に覚えて、あとは所謂コンピュータ用語の対訳を覚えて、高校生レベルの文法を
覚えれば、全然英語は怖くないんだけどね。
試しにこのあたりの文章を読んでみて。ある程度システムに造詣のある人なら
意味はなんとなくわかるはず。
http://www.itnewsonline.com/index.php
左のカテゴリー欄から興味がありそうな分野を選んで、読んでみてほしい。
分からない単語は翻訳サイトで見ながらでもいい。なんとなく意味が拾えるように
なってきたらしめたもの。ともかく一日1記事でもいいから流して読む練習を
してみて。

150仕様書無しさん:2008/08/18(月) 12:58:01
むしろプログラマーの人のほうがプログラミングを
する際にプログラムの文法や構文なんかを覚えているから、感覚をつかめば早いと思うんだけど。

で、このスレを見ておもったんだけど、みんな枝葉末節にとらわれすぎ。
所謂受験英語から抜けれていないんだよね。
あれは受験産業と英語産業の人が食べていくためのツールみたいなもんであって、全く役に立たないよ。
日本語の国語力の問題だから、英語だけ出来ても駄目。

帰国子女で英語がぺらぺらですって人が「じゃあ仕様書翻訳してよ」ってやっても
全くチンプンカンプンな英訳仕様書になるのは、日本語で対象領域の知識がない(要は物つくったことない)から。
彼らができるのは日常のおしゃべりだけ。

ちなみに業務で英語を使うのに、TOEICの点数や英検はまったく役に立たないよ。
英語だけできても、業務ができなきゃ意味がない。
それに気がつかないで、所謂「英語屋」に無駄なお金を払う人のなんと多いこと・・・。
みんな、もったいないよ。

で、自分はこれをとっかかりにして、普通の英語の小説とか新聞とかも読むようになった。
日本の新聞じゃ載ってないようなこととかも沢山あるってわかって目からうろこだったよ。
プログラマーの人は、そういう意味では英語を学ぶアプローチの方法が他の人より優位にあるのだから
是非利用しないと損だなって思うよ。
151仕様書無しさん:2008/08/18(月) 13:29:50

お前は英語の前に日本語を勉強した方がいい。
言ってる事が支離滅裂。
152仕様書無しさん:2008/08/18(月) 14:29:59
なるべく英語の情報源を利用してりゃ、意識して頑張らなくても
特に支障なく使えるようになるよってことを言ってるなら俺が喜ぶ
153仕様書無しさん:2008/08/18(月) 15:23:49
試験英語も出来ない奴の戯言
154仕様書無しさん:2008/08/24(日) 16:12:14
TOEICに何の意味もない、というのはどうかと思う。

TOEICレベルの新聞記事とか広告とかの文章読解問題も
できないのに専門的な文書を読めたつもりになってるとしたらやばいよ。

それとも、小学校5年生の国語の教科書を読めない英語圏の奴に、
日本語のプログラミング専門書が読めるとでも思っている?
155仕様書無しさん:2008/08/25(月) 07:58:22
答えとしては読める
日本語は小学生低学年レベルでも漫画の話題ならわかるって外人ヲタはたくさんいる
156>>150じゃないけど・・・・:2008/08/28(木) 10:39:21
語彙のLvはプログラミング書籍の方が高いが、
正直、プログラミング書籍の方が語彙がコンパクトだからね。

それに、小学5年生だと微妙だけど、学校の教科書って当たり前だけど
色々と思惑があって作られてる本だから、できる限り満遍なく語彙がでてくる。
理科でも、生物的な事や環境問題とか、文化・歴史さらには道徳的な話まで・・・・
だから、母国語などで慣れのある言語ならともかく、そうでない人には結構ハードルが高いよ。

ただ、TOEICが役に立たんとおもうのは、TOEICがプログラミング書籍の語彙軍と大きく異なるからで
TOEICレベルの新聞記事とか広告とかの文章読解問題はできなきゃいけないと思うけど。
(辞書とかネット検索利用可で。どうせ、本読む時も辞書とか使ったりするだろう?)
157仕様書無しさん:2008/08/28(木) 11:57:53
向こうのマとメールで議論するのにTOEICレベルの英語は必須
158仕様書無しさん:2008/08/28(木) 19:29:51
readingの半分もlisteningが取れないけど読み書きだけなら特に困る事無い
というかlisteningはある年齢を超えてる人はどうしようも無い気がするなぁ
そういう意味で700点ぐらいが壁になるって説があるね
159仕様書無しさん:2008/08/30(土) 02:33:17
>158
> そういう意味で700点ぐらいが壁になるって説があるね
へえ、怠惰な俺らのために URI とか示してくれるとありがたがられると思うけど.
160仕様書無しさん:2008/08/31(日) 23:30:56
URIはむりじゃないかな。
161仕様書無しさん:2008/09/01(月) 22:15:29
向かいの奴がインド人と英語で会話していてすげぇとオモタ
162仕様書無しさん:2008/10/15(水) 23:21:20
Software Engineering Radio  http://www.se-radio.net/
163仕様書無しさん:2009/01/04(日) 13:18:24
164仕様書無しさん:2009/01/12(月) 01:29:58
抄訳しますた。

ソフトウェアの生産性〜ツールよりデザイン〜
  ツールによるわずかばかりの生産性向上に固執することをやめて、
  ソフトウェア開発者や機関が本当の能力に目覚めればルネッサンス。
プログラマは甘やかされているのか?
  歯医者全員が歯を削ることを大好きではないのと同様、
  プログラマも全員がプログラム大好き人間であるとは限らない。
小規模革命?
  「さて、小さな銀行のローン再貸出しアプリの仕事に戻るか。
  この銀行は、金融危機の影響をこれっぽっちも受けてないし。」
プログラマのための油頂点 その1
  この”プログラマのための油頂点”と題された文章には
  ソフトウェアに関する事項は一切ない。
165仕様書無しさん:2009/01/12(月) 04:04:01
>>164
一番下のは「今回はpeak oilの説明のみ。Part2読んでね」って書いてあるぜ。
166仕様書無しさん:2009/01/12(月) 08:54:24
>>165
「詳細は、構想はできたけど、いつ投稿できるかわからない第2部で。」
でよい?
167仕様書無しさん:2009/03/17(火) 13:56:57
ざっくり要約してみた。

プログラマのための石油枯渇問題 その1

石油枯渇問題を聞いたことがあると思います。
Hubbertさんは油田の派遣と生産量をパターン分析しピークを科学的に分析しました。
この手法は一般的にリソースについて考えるのに役立ちます。

新しい油田は今でも発見され続けていますが、誇大広告されがちなのであまり信頼できません。
石油の価格は最近になって落ち着いていますが長期的には上昇するでしょう。
価格の上昇はピークを越えたかどうかという単純な話ではないです。
採掘しやすくコストのかからないリソースが最初に採掘され、
リソースが少なくなるにつれ採掘コストはだんだん上昇します。
1930年代は1バレルの石油を消費して100バレルの石油を採掘できましたが、
今は同じ量で10バレルしか取れません。1バレルのエネルギーで1バレルの石油しかとれなくなったら
多少残っていたとしてももはやエネルギーとしての価値はありません。

地面を掘れば沸いて出てくる、こんな手軽なエネルギーは石油以外にありません。
石油は木材の15倍のエネルギー密度を持ちますが、栽培したり伐採したりする手間を考えると単純には比較できません。
バイオ燃料も同じです。原子力についてもウランも20年が限界ですし、それ以外の原子はまだ研究が進んでいません。
パーティは終わりです。
ついでに農業では1カロリーの作物を作るのに、太陽光以外に15カロリーを消費しています。
肥料も石油製品の副産物でできているのです。

ソフトに関係した話がないじゃないかって?
プログラマーに役立つ情報をお伝えしようとしていますが、今回はその前準備をしただけです。
第2部にこうご期待。
168162,163:2009/04/18(土) 01:34:29
169仕様書無しさん:2009/06/27(土) 18:09:40
>>158
>というかlisteningはある年齢を超えてる人はどうしようも無い気がするなぁ

ある年齢ってどのくらいだろう
40? 50?
170仕様書無しさん:2009/10/04(日) 21:42:09
Interested in the newest windows OS ?
Here's a CNET review for Windows 7 ( Professional ).
ttp://reviews.cnet.com/windows/microsoft-windows-7-professional/4505-3672_7-33704140.html
171仕様書無しさん:2009/12/13(日) 04:33:04
>>158
リスニングは慣れだよ。年齢なんて関係ない
とにかく聞きまくって慣れるしかない
172Chris Wenham:2009/12/24(木) 20:20:07
173仕様書無しさん:2010/04/24(土) 11:03:05
英語しゃべれてプログラミングできてビジネスの知識もあったら引っ張りだこ?
174仕様書無しさん:2010/04/24(土) 11:14:59
test
175仕様書無しさん:2010/05/09(日) 17:06:51
>>173
仕事はあるけど、煙たがられるよ
オフショア現場にいるけど、仕事とられるのを怖がって、誰もはなしかけてすらこない。
逆にこっちの知識を吸い取ろうとばっかりして、まともなコミュニケーションが
成り立たない。WIN-WINの関係を築こうとできない人ばっかり。
日本人同士での会話すらろくにできない人がオフショアなんて出来ないのに、
それすら気がついていないとか、もうね。日系メーカーなんてそんなもん。

インドに仕事をとられて、終わるんじゃないの?
176Rosenberg's Law:2010/05/11(火) 01:36:38
Software is easy to make, except when you want it to do something new.
The only software that's worth making is software that does something new.

But the nature of software is that the problems are always different. You never
have to solve the exact problem that someone's solved before, because if software
already existed that solved your need, you wouldn't have to write it. Writing software
is expensive. Copying software is cheap.
http://www.gamearchitect.net/Articles/SoftwareIsHard.html
177Chris Wenham:2010/07/30(金) 23:37:53
178仕様書無しさん:2010/07/31(土) 07:25:24
9月12日のTOEICに申し込んだよ。今の実力を知らないと始まらないからな。
179仕様書無しさん:2010/08/08(日) 00:46:27
180仕様書無しさん:2010/08/09(月) 22:41:36
“the most important reasons are that open systems lower the cost of failure, they do
not create biases in favour of predictable but substandard outcomes, and they make
it simpler to integrate the contributions of people who contribute only a single idea”

"Here Comes Everybody" - Organizing Without Organizations
http://www.youtube.com/watch?v=J80PE1h9OuA
http://johntropea.tumblr.com/post/85144573/here-comes-everybody-clay-shirky-p245-7
181仕様書無しさん:2010/10/05(火) 14:31:42
特定の人のTalkを集中して聴く。声を聴いた瞬間に誰だかわかるくらいに。
で、その特定の人の数を増やしていく。これしかない。漠然と音声を聞くだけでは
BGMにしかならない。結局の所、話し方のパターンは有限であるということだ。
アニメのキャラ属性はいくらでも組み合わせ爆発するまで、創作できるわけでは
ない。ある限界を超えた所で、ファンはキャラから声優へとパターン認識を移行
させる。声優界の実在するキャラと声のパターンの群の方が、破綻したストーリー
やキャラよりも捕らえやすいのだ。
182仕様書無しさん:2011/01/16(日) 17:56:38
これだけ覚えとけば日常のコミュニケーションくらいなら問題ないよ

コーピーザッ! Copy that! 了解!
アブソルゥートゥリィ!Absolutely! その通り!
トゥゥラストゥミィッ!Trust me! 信用しろ!
ドゥルォップザウェポン!Drop the weapon! 武器を捨てろ!
カステディ!Custody! 拘留しろ!
イエスミスタプレズゥデンYes, Mr. President. はい、大統領閣下。
デェメェッツ!Damn it! 畜生!
プッダウンユァウェポン! Put down your weapons! 武器を置け!
プリーズドンドゥーディス Please, Don't do this! やめろーーー!
ウィーニィードゥトォーック! We need to talk! 話を聞けぇ!
ゥワツゴォーニンノォン? What's going on? どうなってるんだ!?
アイガラゴォ I gotta go. もう(電話を)切るよ。
アォコーリュバックレイタ I'll call you back later.  あとで掛け直す。
フゥォースィースィー! 4cc! 自白剤を投与しろ。
ゥワァッツプロブロム? Waht's problem? 何か問題か?
ウィーハヴノォチョィス! We have no choice! 他に選択肢はないんだ!
フゥリィーズ!フェデラルエージェントゥ! Freeze! Federal Agent! 止まれ!連邦捜査官だ!
オーケェィ、アイムォンマイウェイ! OK, Im on my way ! わかった、そっちに向かう!
183仕様書無しさん:2011/01/19(水) 14:32:40
>>182
それは、プログラマーじゃなくて、傭兵だろう。
後はサノバヴィッチと、キルターゲットだな。
184仕様書無しさん:2011/01/19(水) 15:20:45
>>182
冗談のつもりで書いたのだろうけど、
半分くらいは普通に使う。
185仕様書無しさん:2011/01/19(水) 15:28:27
>>183 傭兵じゃなくてジャック・バウアーだろ。
186仕様書無しさん:2011/01/19(水) 19:13:25
>>182
最初にSirを付けろ、糞が
187仕様書無しさん:2011/01/20(木) 00:53:14
メリケン出張中に
オレ ”Do you accept traveler checks?"
レストランのねーちゃん "Absolutely!"
ってやり取りを経験した。

>Waht's problem? 何か問題か?

は、そのままググってみたら、引用元が間違ってるのかw
つーかそういう元ネタなの?
・Waht -> What
・What's [the] problem?
結構砕けた英語を話す人でも、theは入れてるほうが多いんじゃね?
(日本人には聞こえにくいかも知れないが)


188仕様書無しさん:2011/01/20(木) 00:54:19
↑くっ、間違った...
s/traveler/traveler's/
189仕様書無しさん:2011/01/21(金) 15:52:22
誤字を指摘したら誤字をしてしまったてござるの巻か。
190仕様書無しさん:2011/01/21(金) 17:08:38
らばQ:「お尻を守ろう!」と高らかに宣言していませんか?正しい発音を身につける、アルクの「MyET」を試してみました
http://labaq.com/archives/51578256.html
191仕様書無しさん:2011/05/31(火) 14:00:55.73
>>517
「デメリットがほとんど無い」という言葉を、
「仕組みとしてデメリットがない」という意味に取るのか、
「デメリットが表面化する場面がない」という意味に取るのかで全然変わってくる。

前者だったら517の言うとおりだけど、
ここではみんな後者の意味で話しているのでは。
192仕様書無しさん:2011/05/31(火) 14:02:49.03
誤爆です。すみません。
193仕様書無しさん
So repeat after me: stop making excuses and lying about glibc. It's
crap. End of story.