【悲報】英語の社内公用語化で社内の空気が悪化!上司「率直すぎる」「生意気に聞こえる」

このエントリーをはてなブックマークに追加
1番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です

 ネイティブに何か言われると話せなくなってしまう原因の1つは、相手の英語がストレートすぎるからです。
遠回しに丁重に話しかける日本語と違う、英語の遠慮のなさに戸惑ってしまうのです。年下や部下がネイティブの
場合は「失礼な言い方をするやつだ」とカチンとくることもあります。

 英語は率直な言い方をする言葉です。そこが分かれば、ネイティブに余裕をもって対応できるようになります。

英語の社内公用語化は失敗する

 英語が社内公用語として定着して、皆が英語で議論するようになると、「やっぱり英語はやめよう」という声が
広まるのではないかと予想しています。「意思が伝わらないから」ではありません。「社内の空気が悪くなるから」が理由です。

 海外では日本人同士でも英語で話さなくてはならない時があります。外国人が1人でも入れば議論はすべて
英語だからです。ぼくがアラビアで部長をしていた時、部下の日本人と議論になる時がありました。この時、
英語での発言を聞いていると、部下がどうしても生意気に見え、「何様のつもりだ」という気持ちになりました。
日本語ならば「OOOOと考えますが、どう思いますか?」といったように敬意を払って話してくるはずなのに、
英語ではストレートに主張してくるからです。

 部下も「上司に向かってこんな口の利き方はまずい」と思っているようです。結果、2人で話す機会を設けて、
日本語でもう一度主張を述べ合うことになります。上下関係をわきまえた話し合いの中で両者の‘関係修復’が
平和裏になされました。

 日本で社内会議がすべて英語化したら、少人数での関係修復会議が頻繁に行われるようになるか、
上司と部下の関係が猛烈に悪化するかのどちらかでしょう。

 日本には上の者を立てる文化があります。電車で隣り合わせた2人のサラリーマンの会話を聞いていても、
どちらが上司なのかすぐに分かるでしょう。これに対して、英語は‘平等’な言語です。
2人の会話を聞いてもその関係は分かりません。

http://business.nikkeibp.co.jp/article/skillup/20131002/254111/?n_cid=nbpnbo_top_rcmd
2番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:09:21.27 ID:vG6tNIlf0
じゃっ?
3番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:09:32.52 ID:m0F/FBGQ0
そんなこと言われたってどうすりゃいいんだよ
4番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:10:08.76 ID:IT+LjuaI0
上のやつらが英語取り入れろって言っといてそりゃねーだろハゲ
5番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:11:16.49 ID:QR1BYYGU0
上手くいかないのは小学生だってわかるだろ
池沼か
6番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:11:51.97 ID:2vnfAhQV0
丁寧な言い方知らないだけだろ
7番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:12:25.54 ID:17WrayeW0
↓ミッキー谷が
8番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:12:42.58 ID:POGBy3G40
          人
  ∧_∧    ( 0 )
  < `∀´>    л  シュボッ
 ̄     \    ( E)
フ     /ヽ ヽ_//
9番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:14:33.21 ID:0Hs0bFyQ0
言葉なんて意思表現の一つなんだから、たかが言葉一つで向きになるなんて…

退化やん?
10番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:15:01.02 ID:KspIxNpN0
公用化されるならアメリカかイギリスの企業に転職した方がマシだわ
11番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:15:18.64 ID:ks2iZB59O
頭にプリーズってつければいいんだろ?
12番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:15:42.82 ID:172SMuOg0
役職でしか相手に対する優位を自覚できないから、こういう馬鹿な考えになる
仕事の内容や結果が自分が上と自覚するなら、上下関係なんて気にならない
むしろ邪魔なだけ
馬鹿ですか
始めっからわかってんだから敬語用のキモい和製英語でも作っとけよ
14番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:17:18.46 ID:GDfhYm200
成果をあげるために腹を割って話してくれ!上司命令だ!
って言われたから嫌だけど思い切って腹を割って話したらめっちゃ怒られたっていうパターンか
ほんとジャップは懲りないな
15番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:17:29.00 ID:lRc44CSG0
枕詞にファッキンでネイティブ気取れるんだろ?
イングリッシュ楽勝じゃん
ストレート過ぎるのはただ単に英語ができないだけ
外人だって相手の立場を考えてストレートな表現は避けてる
17番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:17:44.13 ID:m25smNvD0
うーんこの中世ジャップ
ゆあまざふぁっかぁって言えばいいんだろ?
19番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:18:10.25 ID:GccbvR/xi
外人も断言しないで「I think ...」って言うこと多いぞ
敬語がないことが、英語を取り入れる最大の利点なのでは
日本のビジネスマナーとか、非効率じゃん。
21番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:18:20.14 ID:xVIHrFlY0
>  英語は率直な言い方をする言葉です。
これがもうすでに違う
イギリスとかアメリカの上流階級は遠回しな言い方をするよ
英語は共通語だから素人的な直截な物言いしかできない人が多いだけ
22番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:18:52.23 ID:UKkc6k0v0
むしろ直球表現に慣れろよ
会議でいつまでも結論言わないからイライラする
>>19
否定の場合はI don't thinkで始めたほうが良いけどな
24番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:19:23.45 ID:NK6unu+j0
さすが中世
とりあえず日本人に足らないのはACTUALLY
ぜんぜんACTUALでなくててめえの頭で考えてるだけのことでもACTUALLYだ
香港人とかシンガポール人は10秒に一回はACTUALLYて話をさえぎって自論をねじ込む
日本語の「てゆうか」に近い
「あちゃりー」ていうと香港式だ
ジャップが英語できない原因ってもしかしてこれなんじゃ
英語は言葉に主語動詞がないと通じないから主語をぼやかす日本人には
英語はストレートな表現に聞こえる
敬語無いから英語の方が楽だよwwwwww
それは単純に英語力がないだけだろ
英語だっていくらでも傷つけないように遠回しに表現できるわ
問題は大した英語力ないのに公用語化することで英語自体ではない
30番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:21:58.46 ID:OTi+8qgq0
サノバビッチ!連呼しときゃ議論に勝てるんだろ?
31番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:22:50.88 ID:BOnbRTj5O
>>16
文章でも婉曲な表現あるしね

語学力がないだけ
32番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:23:07.68 ID:QLdpQrot0
英語になったら対等だからな、
英語には丁寧語はあっても敬語はない
だから目上か目下で態度や言葉使いを変える日本人には
相性が悪い言語なんだよ
34番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:23:30.12 ID:XJarQ7Cu0
上の人間は何言ってもいい
何やっても許される
という日本式労働の呪縛から解放されなきゃね
英語圏じゃ管理職は絶対者じゃなくてただの役割のひとつなんだし
英語で話しかけてくる相手に
ひたすら日本語で押し通してたら
相手が日本語に変えてワロタ
36番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:24:19.17 ID:IT+LjuaI0
英会話スクール通え
37番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:24:21.08 ID:PMfOBzV/0
You are fuckin むかつく!
どちらが上司なのかすぐわかるでしょう
どちらが上司なのかすぐわかるでしょう
39番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:25:04.20 ID:+7DajGiiI
>>34
幻想妄想の類
40番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:25:22.21 ID:vvA4+b3Y0
英語がストレートな表現をするのではない
話者の力量不足でストレートな表現しかできないだけだ
ていか管理職クラスで要求レベルがTOEIC7、800だろ?
そのレベルだったら文書にしても口頭にしても英語でコミュニケーションなんか相当単純な事しか満足に伝えられないだろ
公用語化とかいうなら全員TOEFL iBTで80オーバーとれるくらいの会社でやれ
小学生レベルの語彙しかないのに滞りなく業務を遂行って常識的に無理
ドンラフ!シャラップ!
日本語に無駄な敬語表現が多すぎるのよ
44番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:28:23.19 ID:m0F/FBGQ0
グローバルなオポチュニティのために英語化したんだから
そういう敬語部分も英語に合わせろよ
45番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:28:44.65 ID:+7DajGiiI
翻訳機の発達にはどれだけ期待していいのかね?
海外系の会社から日本式の会社に変わった瞬間にものすごい気持ち悪いものを感じたからな
この1の文章も何か気持ち悪い
47番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:29:53.38 ID:GccbvR/xi
Why don't you ...?
が何度聞いても「なんで〜しないの?」に変換されてしまう
48番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:30:01.48 ID:NHFatC510
これ言語がそういう言語なわけではなくて
そこまで高度な使い方を取得できないってことだろ

みんなボビーみたいになってるってことでしょ
面と向かっての会話はまだいいけど
電話はマジでテンパる
50番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:30:32.54 ID:Nz+wwpTq0
こんな莫迦なことやてるの楽天ぐらいだろ
51番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:30:35.11 ID:k50JWI3l0
>>1
いや、それはおかしい。
英語の言語上で丁寧語や謙譲語を期待しているその脳構造が創作された偽物の人間の脳だ。
52番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:30:44.49 ID:I78p/yCM0 BE:1454566469-PLT(14985)

会議とか外人まざって英語のが
日本人だけより意見でやすい。不思議なもんだ
53番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:31:24.36 ID:hdwjlSb70
楽天がこないだ避難訓練してたけど、避難後の報告とか講評は日本語でやってたよ
54番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:31:38.80 ID:q3SUqQ500
使いにくい言語使ったって生産性下がるだけだろ
結局楽天も重要な会議とかでは日本語使ってるって聞くし意味ない
55番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:31:40.38 ID:nwiBF15u0
議論する時に上下関係はいらないだろ。
くだらねぇな
57番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:31:49.03 ID:u6tkTDUz0
日本風英語としてガラパゴス風に進化して、婉曲表現ばかりになるような気がする。
日本のロールプレイングゲームはクソゲーかもな
上 と 下 を作ってる時点で下は上に意見できない発展的議論にもならない 
会社においても上が責任を持って下に命令を下す そういう軍隊的行動しか出来ないんだから諦めろ日本人は
60番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:33:11.92 ID:xrKkATAW0
日本と同じく高強度の敬語表現のある国が韓国だが
この敬語表現の強度が大韓航空の事故が頻発する原因だったらしいな
言わなくちゃいけないことも上司である機長に言えなくて
だから英語で話すことにしたら事故が減ったとか
61番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:33:38.73 ID:LeXlo0lM0
日本人と日本人が会話するときは日本語で良いじゃん
得意分野を捨てて苦手分野でがんばるとか馬鹿げてる
62番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:34:15.95 ID:AOCJDF5L0
>>47
そうそう。
してみたら?って意味なはずだよな。
でも、アジアン同士とかだと、なんでしないの?ぐらい強い意味にとられがちで
場合によってはむっとされる。
63番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:34:34.67 ID:rpayzuC30
全員スラングで喋ってるのか?
64番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:34:49.14 ID:toV8fbat0
>>40
ほんとこれ
ネイティブばりの1万〜1万5000語を理解してるリーマンなんてそうそういない
英語以外も優秀な帰国子女だらけにすりゃ問題ないかもね
65番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:34:55.23 ID:k50JWI3l0
>>1
なんか最近、真実に嘘を組み合わせて読み手をガスライティングする手法が流行ってるね。
でも、見抜けるんだよ。見れる人には。
視覚的に例えると、英語の真実の写真の上に日本の写真の一部分をコラージュしてるような創作話。
66番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:34:56.40 ID:KspIxNpN0
英語できる奴なんて普通どんどん出ていくでしょう
日本にしがみついてるより稼げるだろうし
英語が原因じゃなく部下が上司に物申すことを
タブーにしてるジャップ組織がクソだって気づけよ
68番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:37:55.20 ID:/ffHR31u0
翻訳してると嫌になるくらい婉曲で遠回しで嫌味な文章がやたら出てくるけど
69番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:38:37.16 ID:BOnbRTj5O
うちにはpls書けば丁寧になるんだろ的に連発するオッサンがいる…
70番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:38:44.59 ID:0hUTEWRai
"please please"
"what?"
"please,that"
"whaaat?"
「馬鹿にしてるだろ、おい!」desk bang
71番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:39:00.18 ID:p2MtK9qt0
言葉の最後に必ずbut whateverって付けとけば丁寧な言い方になるよ!
わざわざ英語で話すことのメリットを消してどうすんだよw
73番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:40:39.49 ID:suwV+leY0
ジャップって儒教があるからこれ以上の進歩は無理そうだな
カースト制度が残ってるイン土人と一緒
74番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:41:29.34 ID:BgvXwCzZ0
本当にこれやめて欲しい 
面接では「子供の頃外国にいたんだじゃあ全然問題ないねウチはグローバルなオポチュニティ…」なんて話をしてた癖にいざ職場で喋れば
「気取ってるようで気に食わない」「英語喋れるからってバカにしてるだろ?」「皆が喋れるわけじゃないからさぁ…分かりやすく発音しろよ」
これだからね さっさとくたばりますように
75番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:41:45.00 ID:toV8fbat0
would使っときゃいいんだろ
それに率直な意見のが生産性高いと思うけど
76番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:42:13.09 ID:u6tkTDUz0
仮定法ばっかりの文にすれば控えめになるだろwww
77番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:42:38.89 ID:2YXX58++O
日本の会議はいかに年上の言うことに賛成するかだからな
会議とか議論って言葉は日本にはないよ。説明会とか接待が正しい
英人「のーあいはぶんと〜」
79番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:43:02.28 ID:k50JWI3l0
逆に、日本人的に「調子に乗るなよ後輩」という「感情」が生まれる英会話文を具体的に列挙してほしい。

英語は直接論理的な脳内情報に発音された音が刺激するから、
相手の態度とか謙り度を議論中に感じ取る余裕なんて普通は生まれない。
80番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:43:26.95 ID:t9++iEHV0
SinglishみたいにJanglishっていう上下関係に厳しい英語作れば良いんじゃね?
>>75
助動詞は単に丁寧語なだけであって敬語じゃない
言い方によっては嫌味にだって取れる
82番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:43:48.09 ID:u+gtdlss0
上司に対してhey jap
しかし外人には逆らえない模様
上司だの部下だのくだらない文化のある日本では無理
しょうもない忖度ばかりで何も変えられず、
忖度しなければしないで出世に響く
バカバカしい
84番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:45:01.23 ID:+4Rx0PhV0
日本人が多い日本の会社で、社内公用語が英語だなんて

馬鹿が作るルールだよね
85番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:45:07.96 ID:toV8fbat0
>>81
だから丁寧語でいいだろ
そもそも嫌味というニュアンスに受け取れるほどリーマンの語学力が高いとも思えない
86番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:45:39.63 ID:I78p/yCM0 BE:2181848999-PLT(14985)

>>77
ランダムなチャットネーム与えられて
役職見えない。誰が誰だかわからないって状態で
チャット上で会議やったほうがマシだったりするかもな。

>>79
嫌な上司がいて日本語だと抑制できるけど
英語だと抑制出来るテクがなくて、きつい表現がちょいちょい入ってしまう人とか
87番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:45:52.61 ID:vw9t59PB0
>>34
日本のそういう糞な所が俺がジャップ連呼する理由
88番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:46:13.08 ID:xrKkATAW0
>>74
英語を話せる人に聞きたいんだけどさ
英語ってやっぱ語順どうりに意味が頭に入ってくるって言うか理解できるの?
あと聞き取れない時ってある?
あるのなら特にどんな語が聞き取りづらい
89番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:46:24.96 ID:aIgSkZj40
英語だと大統領と話すときもタメ語みたいになるって聞いたことある
90番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:47:29.10 ID:kfWhlVbL0
すべての文頭に「by the way」とつけるといい感じになるよ
91番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:47:32.58 ID:WA4TAraI0
whatever you say english
92番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:48:15.54 ID:IT+LjuaI0
>>86
きつい表現ってどんなの
93番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:48:29.58 ID:mAAhNicS0
典型的ジャップ思考
94番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:48:33.74 ID:+7DajGiiI
>>87
プッ↑
中世だな
権威主義のクズなジャップに英語は不要
というかムリ
すぐに村八分にしたくてウズウズしてくる遺伝子を持つジャップは早く日本を辞めて

アメリカ様の52番目の週にさせてもらえ、早くなりたい
96番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:50:15.84 ID:xuHW8H/E0
言語にさえ格差が存在する中世ジャップランド
97番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:50:32.12 ID:huxI0pglO
これにはシャラップ上田も苦笑い
>>1
此れかいた奴って英語が社内公用語になってほしくなくて
さぞ英語がダメだって一般論みたく言って、ネガキャンしてんだろ

ちゃんとした実験データよこせ
ごみくず
99番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:52:16.76 ID:vxOhB2p90
>>75
WouldよりはCould I 〜の方がいい
100番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:54:08.48 ID:+7DajGiiI
お前らのルサンチマン(笑)
101番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:55:25.99 ID:vw9t59PB0
糞ジャップ滅亡しろ
102番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:55:45.05 ID:H4W44Klm0
中世なんだからシャラップ!といってやれ
103番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:56:55.41 ID:grijWaOh0
>>99
Could I 〜は丁寧すぎて冗談に聞こえると聞いた
104番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:58:18.39 ID:HFij6Xati
2chで Have a seat, pleaseとPlease sit downの違いなんてスレが立つのが日本の英語レベルなんだから
日本人同士で英語話す時はなんだっていいだろと思うんだが
105番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:58:33.15 ID:lXyNBPUK0
英語が公用語?くっだらねーなぁ…
106番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 00:58:56.32 ID:mN1y9lCC0
日本人同士で英語話して馬鹿みたい
日本人に英語は早すぎたんだ
108番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:00:36.87 ID:lWwZ9gv6i
フランス人は遠回しに言ったりするぞ
英語での会話だけど、俺はフランス語は無理
109番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:00:49.87 ID:OxzNraRM0
Oh my gooooooood
110番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:00:55.96 ID:4KJexJkQ0
こういうスレくらい英語で議論しようや?
111番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:02:22.70 ID:DZWHHzUx0
>>1
>ぼくがアラビアで部長をしていた時、部下の日本人と議論になる時がありました。この時、
>英語での発言を聞いていると、部下がどうしても生意気に見え、「何様のつもりだ」という気持ちになりました。

うう・・・気持ち悪い
112番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:03:59.24 ID:+7DajGiiI
ネイティブの言葉なんぞ変わって行くもんだ
まず一生ものを覚えてからにしなさい
113番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:04:00.87 ID:I78p/yCM0 BE:1508439078-PLT(14985)

丁寧な表現つかっても無礼なやついくらでもいる。
もとの性格がむき出しになるから母国語以外を使う時は用心するにこしたことはない。

>>92
外人どうしだと仲悪い奴らだと会議で応酬してバトるんだよ。
これに感化されたのかつい日本人が折り合いのあわない上に対して
似たようなことを少しけしかけて
なまじ意見が良いから周りの人が寡勢する呼び水になったり。

本人は周りもやってるし英語だからこれくらいと思うけど
日本人同士だと年配のひとは傷ついたりちょっと怒ったりしてしまう。
海外経験がある年配は平気だけど国内畑だけだと難しいねえ。
114番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:05:52.36 ID:k50JWI3l0
>>86
それはわかるけど、
けれども、
もし、そこまで英語の言葉に敏感に感情が揺さぶられるほどの英語脳になってる人だとしたら、
気に障る言葉の性質や種類が、日本語のそれとはかなり異なると思うんだよ。
たとえば "whatever."がむかつく理由は論理的な(電流の)グランド(アース)が行われるからであって、態度や言い方が理由ではない。

相手に喋らせない、相手が喋ろうとするのを遮って喋る、などの行為の特徴に嫌みを感じるのならば理解できるが、
「こんな口の利き方」と記事にあるように、このケースではない。

「おい、黙れ。お前バカだから俺が説明するから。ただ見ていろ」みたいなことを言うのだとしたら、むかつくだろうが、
それは「口の利き方」ではなくて、立場や立ち回り方の問題だ。上下関係や身分が既に入れ替わっている。

その「きつい表現」とは本当に「表現」なのだろうか?何かの表現ではなく別の主旨を抱えた「主張」ではないのだろうか。

「口の利き方」と言わずに「一言多い」ならば理解できる。
記事中に「口の利き方」などと日本的に表現された分量だけ、話が創作されていると思う。
115番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:08:13.90 ID:DBiEAP1X0
池沼ジャップ「無能を敬え!自分を下げて相手を持ち上げろ!」
116番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:10:22.43 ID:JKPC11d0P
中世ジャップランド
117番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:10:59.30 ID:L4r40truO
>>103
Please could I talk to you now,sir?
楽天 課長級TOEIC700以上 係長級650以上 一般職600以上
そもそもこんな低レベルの英語で、まともな議論なんかできるのか?
119番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:12:59.48 ID:3Uivlar20
Pretty please, with sugar on top.
120番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:14:29.95 ID:pJF2N5RF0
ぱーどぅん?
121番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:16:50.61 ID:ZSE9FsSJ0
>>118
一般会話なら何とか、ていうレベルだな
ビジネスの議論は無理だろ
しゃべる態度でどうにかしろよ、イントネーションを柔らかくするとか
ちょっと言い過ぎかもこれって思ったら上目遣いでパチパチしてみるとか
体クネクネさせて、なよなよっぽく喋ってみるとか、工夫だよ工夫
123番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:18:19.99 ID:F7iXtn/j0
>>1
回りくどくならず時間が短縮できるからズバズバ言える英語なんでしょ
そこ否定したら英語を導入した意味がない
124番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:18:34.25 ID:PtkzPQBf0
英語なんて言葉なんだ
やれば誰だってできる
英語できないと就職すら出来ない時代がもうすぐ来るよ
126番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:20:33.02 ID:F7iXtn/j0
書き込むだけ書き込んで上の方読んだら
いかに丁寧に英語でしゃべるかの書き込みばっかであきれたw
いやいや、率直に言えも公用語化の目的のひとつだったのではないのか
128番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:22:21.77 ID:1mT9mdhr0
>>23
これ何でなのか分からん
「〜だと思わない」と「〜ではないと思う」は日本語だと微妙にニュアンスちがくね?
なのに英語のテストとかだと「〜ではないと思う」を訳せって問題は
答え見ると必ずI don't think 〜になってて納得できなかった
129番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:24:02.14 ID:k50JWI3l0
たとえばある外国の入国審査でいつも長丁場になるのだが、
そこで俺がかなりむかついたのは
Where are you going to stay?
Why do you have friends in this country?
There's nothing that proves you have been a student in this country. I can not let you go.

2行目でまずきれて、3行目で完全にきれたので鞄を開けて物的証拠を沢山見せてやったら、態度を変えて通してくれたが、
まあ、俺がブラックリスト入りしているわけだ。
むかつく、っていうのは、こう、結構論理的な嵌め具合で形成されると思うんだよ英語では。
口の利き方とか、そういう部分ではないと思うんだけどな。
130番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:24:30.55 ID:0F1KCHfQ0
敬語とかいう文化のせいで超非効率的になってる
そんなくっだらねえ事で怒ってんのもみっともない
131番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:26:08.99 ID:BOnbRTj5O
>>80
Singlish何言ってるかわからん
カンファレンスコールになると音割れして更にわからん
132番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:27:23.33 ID:I78p/yCM0 BE:538728454-PLT(14985)

>>114
口の利き方ってのは流れの支配もあるからなあ
知らない言い回しを使われたりするだけで国内の年配組はつらいわけで

空気を支配するより配慮する儀式的なものを望んでた人達が
若い人達に空気を支配されて居場所がなくなると、メンツがあるからやっぱり
立場を奪われるこんな口の利き方となってしまう。

日本の会議の作法の枠内を超えた率直なやりとりを若い人が
やってると耐えられない年配がいる。
一言多いってのは飲み込める範囲だから然程キツくはないと思う。

簡単な表現でどうですかと話をふって、発言の機会を作るようにしたり
喧嘩してる連中の間に入って流れを止めるとか。

英語使ってても日本人的な役割を暗に要求してるのに答えないから
参加よりこっちの役割をこなさずに意見ばかり言うのが、素直すぎるし
生意気に聞こえるってことなんじゃねえかな。
133番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:27:41.09 ID:IpQbsfHzi
婉曲的な表現や社交辞令が身についていて
コミュニケーションで一番重要かつグローバルスタンダードな「率直に伝える」って事が日本人には出来ないんだろうな

こりゃ日本人は一生コミュ障のままだわ(笑)
Why do you have friends in this country?
There's nothing that proves you have been a student in this country. I can not let you go.

入国審査でいきなりこんなこと言われる国ってどこ?怖すぎ
思考は中世のままだからグローバルな感覚についていけないんだろうな
136番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:30:01.88 ID:BOnbRTj5O
>>129
イミグレはアジア人嫌いな人多い気がする
トランジット遅らせるような嫌がらせされた
137番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:30:43.50 ID:k50JWI3l0
>>134
どこの国とは言わないが、自国民さえもvisitorにしてしまう国だよ。あとは想像にお任せする。
日本語捨てようぜ
全部英語にして強制中世離脱しかない
実際どんな感じなのか興味があるな。
上司:Yesterday paper you finish?
部下:Yes this.Look please.
上司:Oh,no.It's NG.Make again.
部下:NG?No shit.You fucking asshole !!!Fuck you!!!
上司:Shut the fuck up you motherfucker!
140番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:34:24.84 ID:yCwt6gi30
伝えるべきことが伝わってるなら受け手がどう思おうと勝手じゃね?
>>129
どこの国?
コントロールの奴らのアジア人蔑視は感じる時があるけど、
そんなこと言われたことは一度もない。
例えば、前の白人系には愛想よく喋ってたのに、
「hello」って言っても「hi」だけでパスポートをポイって返されるくらい。
142番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:40:15.87 ID:q5++qSGiO
英語だと丁寧語だとかの概念が日本語より薄いから階級だの上下関係にうるさい人がいる会社はやるべきではない
全部最後にサーをつけたらどう
>>142
イギリスは階級社会だと聞くけど、ダメなの?
145番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:47:20.39 ID:HU7ueQz90
could youをつけとけば丁寧っぽくなるんちゃうん?知らんけど
146番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:48:26.15 ID:RjETFox50
シャラップ!
147番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:50:03.43 ID:adDd1pbG0
ジャ・・・
148番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:51:19.90 ID:+7DajGiiI
どうせ学びたての英語をつかっても
日本語の表現より「低級」になっては、
ただの英語の下手な人
英語のニュアンスが分かんないのよね

丁寧な言い回しとかあるけど
それが感情に結び付かないのよ

アスホールだのダムだの言われても感情に来ないのよね
150番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:53:57.84 ID:vxOhB2p90
>>110
First of all,you Should Write English.
151番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 01:57:12.87 ID:k50JWI3l0
>>141
多分俺はもう話さない方が良い。さもないと、俺がその国へさらに入り辛くなる。ここへの書き込みも例外ではない。
俺にはまだ何度か入る真っ当な用事ができる可能性がある。
潔白な身だけど、過去に色々とあったんだ。それにしては対策が厳しすぎるようにももちろん思うが
同時に、その国の影響力が関係する重要なところへも俺が居たりしたのかもしれない。

どこにいてもそうだが、どこでも、どうも危険因子と危惧されてマークされやすい。
素人なのに素人っぽく見えないのかもしれない。余所者なのにお客さん扱いしてくれない。

会話を見ればわかるように英語で口論状態だ。
相手は俺を余所者と決めつけながら、俺が奴らの文化に精通してる奴だと自覚している。
でなければ英語で問答を仕掛けてきたりしない。

もしかすると、その国から突如行方不明になった人扱いされている可能性もある。
根掘り葉掘り聞かれるから。何で職業とか年収とかそこで答えなければいけないんだ?ってくらいに。
152番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:00:32.09 ID:RO5+nY9q0
じゃあタガログ語でも喋ってろよ
153番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:02:03.51 ID:L4r40truO
>>151
糖質か何か?
ホント敬語は糞
>>128
一番大事な事は一番最初に言う
日本語みたいに「なんたらかんたらと思・・・う/わない」みたいに最後まで聞かないと判らない表現はしない
156番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:03:29.92 ID:BZuor+4k0
なかなか面白い着眼点だな
>多分俺はもう話さない方が良い。さもないと、俺がその国へさらに入り辛くなる。ここへの書き込みも例外ではない。

ビンラディン並みに有名なテロリストか
ボンド並みに有名なスパイなんですね。
カッケー!憧れる!
英語だって丁寧な表現はあるだろ
>>9
英語って言語的にも文字数が少ないから原始的なんだよね
日本語はひらがなかたかな漢字とその文字とワードの組み合わせを考えたらすごい事になる

英語を16bitとしたら日本語は64bitぐらいの差があるの
だから英語って馬鹿っぽいっていうか表現力がこれ以上ふやせないんだよ
英語だからストレートに表現をする、わけじゃなくて情報量が少ないからしたくてもできないわけね
160番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:06:17.25 ID:k50JWI3l0
>>153
糖質は例外措置の免罪符でもレッテルでもないよ。
例外は例外。特別扱いは特別扱い。むしろこれが全部俺の狂言だ思われた方が俺にとっては不利益がない。
>>20

日本語の敬語システムは面倒だから無くすべきだよな
英語みたいにフォーマルかラフかぐらいの使い分けで十分
162番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:09:47.22 ID:BZ8u81GKi
劣等民族ジャップはやはり劣等民族だった
163番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:10:41.91 ID:eBBtvfNF0
ジャップよのーw
164番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:11:00.34 ID:C2RsTPM30
部下「Fack you」
上司「oh」

  「miss spell」

  「Fuck you」

部下「Fuck you」

上司「Good!」
165番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:12:16.04 ID:BZ8u81GKi
>>161
儒教が骨の髄まで染み付いてるんだろうな、中世ジャップマジ気持ちわりい
166 忍法帖【Lv=40,xxxPT】(1+0:8) :2013/10/11(金) 02:12:26.71 ID:6A2+SOry0
>>28
英語にも敬語はあるよ。
167番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:18:17.69 ID:0hUTEWRai
上司に対して"you"ってのがもうダメだわ
日本語の感覚だと「お前」みたいなニュアンスになる
ただの妄想じゃねーか
169番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:23:58.25 ID:dbjF1LSd0
いつまでこんなごっこ遊びやってんだよあほか
170番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:31:09.27 ID:1mT9mdhr0
>>155
まあそういうもんだと覚えとくわ
ちなみに
彼は今日来るとは思わない

彼は今日来ないと思う
を英語で違い出すとどうなるの?
171番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:40:03.93 ID:PYIRq4mV0
>>25
bythewayじゃだめなの?
172番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 02:55:00.36 ID:Jm3IiGxQ0
>>1
>日本語ならば「OOOOと考えますが、どう思いますか?」といったように敬意を払って話してくるはずなのに、
>英語ではストレートに主張してくるからです。
>部下も「上司に向かってこんな口の利き方はまずい」と思っているようです。


日本語って無意識にでも、こんなこと考えながら話さなければならない言語だから
日本はいつまで経っても中世から抜け出せないんだよな
173番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:09:38.58 ID:odOdhQj+0
>>170
そもそも英語と日本語が1対1で対応してるわけではないからなあ
ニュアンスの違いなら語彙で出せるんじゃね
I don't think〜とI doubt〜は違うと思うし、mayとかprobablyとか確率の違う言葉で出すとか
174番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:11:02.65 ID:xUbYg4lai
>>167
youは本来「あなた達」という丁寧な言葉だったらしいよ
(本来は複数形なのでbe動詞はareになる)

そして別にthy「お前(汝)」という二人称があった
これは聖書とかに出てくる
175番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:14:17.44 ID:xB/b5xeQP
技術系の説明会だと日本語より英語のほうがわかりやすいとおもう
> 英語は‘平等’な言語です。
> 2人の会話を聞いてもその関係は分かりません。

これは嘘だね。
wouldやcouldを多用し、相手のことをファーストネームではなくMr.とかSirで呼んでいる奴が格下に決まっている。
177番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:15:55.55 ID:xUbYg4lai
thyじゃなくてthouだった
thyはthouの所有格
178番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:22:10.40 ID:TMJpURzm0
>>103
なんかねー、対等にしゃべってるつもりでそれやられたとき、
嫌味かと思ったわ。
179番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:23:26.35 ID:PC9RfU5P0
英語の表現を学ばないでラフな感覚でコミュニケーション英語ばっかり勉強するからアホみたいなことになるんだよ
言語はその使用国の文化も学ばなきゃ本質は掴めないだろ
そもそも日本人は敬語使えないやつ多すぎ
180番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 03:29:11.82 ID:z0kVqggZ0
コミュニケーションを円滑にするために言語が生まれたのに
わざわざ使いにくい言語使うとか馬鹿じゃないの
>>165
広島型原爆があと1000発は必要だった
インドのカースト制並に撤廃が難しい
>>33
あるってw
>>181
少し前に3発目がきたからあと997発か・・・
>>177
thou shall be industrious
実際どうだかは働いてないから知らんが
英語が公用語ってのは率直さゆえのスピードが目的じゃねえのか

まあ、三木谷とかはそれじゃねえの
サッカー絡めては、一言で言い表すことがビジネスでは寛容とか流行ったしなあ
トルシエの敬語禁止令とかを引きつつ、名前は呼びすてろという
186番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 04:17:34.05 ID:yYeFVZjY0
これが糞ジャップの社会です
糞みたいなジジイしかいないな
187番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 04:23:50.59 ID:i8sCmmNK0
怒る時はファッキンジャップ!って言えばいいんだろ?
188番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 04:33:08.14 ID:CENNfFl90
数年で高性能な翻訳機が完成する
そうしたら英語の価値が下がって
英語をしゃべれるだけの無能が残る
189番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 04:35:17.22 ID:r4H2W9uF0
>>188
ムリっす
日本はさすがに。
「巻き舌が許せない」
これがジャップ(笑)て言われる所以だよな
外人が日本語での生活が長くなると表情が温和というか柔らかくなるのは何故だろう
193番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 04:57:37.44 ID:hjhIKf6d0
「留学経験があるからって俺より上手く英語喋りやがって」
194番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 04:58:38.09 ID:f+ooJ9ka0
大変申し訳ありませんが、今回は予定が合いません

I am very sorry, but I'm afraid I won't be able to make it this time.
195番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:01:49.16 ID:f+ooJ9ka0
一週間の猶予をいただきましたことに、心から感謝いたしております。
Thank you very much for giving us one extra week.

せっかくのお話ですが、やはり今回は見送らせていただきたく存じます。
I really appreciate the offer, but I'm afraid I would have to pass on it this time.
196番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:02:03.61 ID:6Dzxzc3d0
能なし
197番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:02:57.60 ID:0eFk7iamO
面倒臭いな
198番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:04:34.75 ID:6Dzxzc3d0
それにしても不思議だ
ウェブの自動翻訳サービスが普及してかなり経つのに、
未だにおかしな翻訳しか出来なかったりするじゃん
バッテリーなんかの蓄電分野の発展が遅いのと同じぐらい不思議
199番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:05:52.86 ID:YzDnkyJc0
日本人ばかりの職場で英語を公用語化しても
意思の疎通に時間がかかって効率が悪くなるだけ
それが分からん頭の悪い経営者の会社がこういう事をやる
200番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:06:35.67 ID:f+ooJ9ka0
どうか、ここはお気持ちだけいただいておくということでご理解ください。
We really appreciate your thoughtfulness,
but I'm afraid we are unable to accept this.

では、結論はもう少し煮詰めてからということで。
It seems we need a little more time before finalizing it.
201番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:07:50.30 ID:r4H2W9uF0
>>198
口語だと文法崩すのもよくあるし
ジャンルだとか文脈とかで訳すべき言葉が変わってくるし
相手との関係で皮肉や冗談のニュアンスにもなるし そういった部分を機械的にルール化するのが至難の業
202番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:08:41.57 ID:f+ooJ9ka0
つかぬことをお尋ねしますが
By the way, may I ask you something?
自然言語なんて冗長なくらいがちょうどいい
204番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:11:22.71 ID:NmZGD35I0
面白い試みだと思うけど頭の硬いジジイが一番英語ができないってことを考慮しないとな
合間合間に日本語でボソボソ喋るんだろうな
で、馬鹿社長や阿呆役員がキレる構図ワロス
206番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:15:53.07 ID:grijWaOh0
>>200
appreciateとI'm afraidを連発してればいいんだな

I appreciate your useful advice.
But I'm afraid I would have no oppotunity to use English.
207番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:20:09.42 ID:ISpLB50+0
すぐ上下関係持ち出してくる非合理糞ジャップだから世界と勝負にならねえんだよ死ねばいいのに
なるほど。日本人が他国と比べ英語苦手な理由がなんとなくわかったわ。「敬語」だ
209番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:25:28.01 ID:EL+9KEmz0
ビジネス英語なら日本語よりはるかに遠まわしないい方だろが
どんなアホな部下使ってんだよ
英語には「丁寧語」はあっても日本語の「尊敬語」「謙譲語」にあたる言葉がない
丁寧語程度だと、英語スキルがないと相手(自分)が丁寧に話しているのか
リスニングだけでいまいち把握できない人が多い
部下も「上司に向かってこんな口の利き方はまずい」と思っているようです。結果、2人で話す機会を設けて、
日本語でもう一度主張を述べ合うことになります。上下関係をわきまえた話し合いの中で両者の‘関係修復’が
平和裏になされました。

ジャップめんどくさ
イエスサー!ってあるだろ?
とりあえず語尾にサーをつけとけばいいんだよ、敬意を示すために

あのさー
今日の会議だけどさー
正直長すぎてさー
中身無くて意味ないんじゃねっていうかさー
213番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:32:39.86 ID:swwzv3bO0
>>47
>>62
じゃ「何で〜しないの?」って言いたい時は何ていうの?(´・ω・`)
まさに儒教的価値観
うんこランドの連中と同族なんだと痛感するわ
215番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:40:21.04 ID:hAa/A1tt0
救えないな土人ジャップは
wantを使ってしまうとか
>>209
丁寧語で伝えても英語は率直は率直だよ

例えば日本語で「是非お力添え下さると幸いなのですが…」の
「が…」で|・ω・*)チラッとお伺い立てるような表現があまりない

日本人はこれで「ああ協力しろって事か」と悟るが
英語だと「何を」具体的に協力して欲しいのかよくわからない
例えば

I'm glad if you will participate in this project!

みたいな率直な表現になる。ネィティブには普通の表現でも
日本人だと相手次第ではなんか上からの欲求と受け取られ兼ねない
勿論失礼な言い方ではないんだが
218番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 05:59:20.99 ID:cZCXRp6TP
我慢しろ、バカ上司
219番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:03:28.28 ID:cZCXRp6TP
>>41
ほんこれ
220番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:06:28.30 ID:cZCXRp6TP
>>55
いい意見がいっぱい出るな
>>213
逆に
Why do you…?(何故そんなことするの?=普通しないでしょ)
けど素直に直訳で使う場合もあるよ。状況次第

他に「Why not!?」
「何でだよ」とかも2つ意味があって

・「何でダメなんだ?」という素直な意味と
・「何でダメなんだ?」=「いいに決まってるじゃないか」

と状況次第の言い回しがある。
もし後者の意味で言ったのに、
相手の英語力がヘボで前者に取られる場合が起きうるわな
察するってことをしないからな外の人
223番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:23:44.40 ID:dSYYGuxW0
would youとかcould youつけるだけでも違うし
もっとsirやらma'amやら足すとか色々あるじゃん
英語は平等な言語とか言い出しちゃうのは知らんだけのアホ
224番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:26:41.82 ID:UDBMw3Zv0
ケツにサーをつければおk
225番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:27:04.73 ID:gkO49n2q0
やっぱ英語圏の国に生まれたかった
こんだけ上下関係あるの本当に江戸時代の殿様家来がそのまま受け継がれててクソな文化だわ
226番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:29:06.72 ID:gkO49n2q0
あと映画見ててすごく不思議なのが明らか敬意を表現した単語使ってないのに敬語の字幕
あれマジで意味わからんのだが
227番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:34:43.77 ID:UjgPvQmYO
>>223
それだけじゃビジネス英語のフォーマルな丁寧語を網羅できないよ
遠回しな欲求(お伺い)と後悔と妄想にしか使えないでしょ
打ち合わせはそれだけじゃないはず

むしろ、Would you〜, Could you〜 レベルの丁寧語しか使えないのに無理して英語使うから
軋轢が生まれるんでしょ
228番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:35:18.23 ID:Uf2bqoM9P
みんながやってるから自分もって小学生じゃないんだからさ
不必要ならやらなくていいの
>>226
案外上司に丁寧語で話してるセリフは少ないよね

あと兄弟で「兄さん…ずっと会いたかったです!」みたいな
日本語字幕あるけど
兄弟で丁寧語で話す事なんてほとんどないw兄弟や先輩後輩の区別も曖昧な文化なのに
まぁ落ちとして美しいよな。

社内公用語を英語にした結果、社内が英語圏の合理文化になって
英語化を進めた社長が「結果出せない非合理な人間」として真っ先に切られたって
231番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:56:22.35 ID:qhxdbzrw0
三木谷涙目www
ジャアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアップwwwwwwwwwwwww
233番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 06:58:46.51 ID:pMkxvIsz0
なぜ日本がジャップランドなのか良く分かる記事だ
思考ってのは言語によって左右されるんだなあ
>>233
日本人がやたら目先の上下関係を気にしたり
曖昧な表現で本音と建前を使い分けるのは
日本語の文法構造が深く関わってるといえる
235番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:06:06.39 ID:UwnFLwBI0
常に上下関係をはっきりさせて優越感に浸ってないとダメなんだよな
ちょっとでも対等な立場を見せられると腹が立ってくる
これが日常になっていくうちに「自分の事しか考えられない」
「下には威張り散らし上には媚びへつらう」「部下の諫言は格下の戯言」
「手柄はオレ様のおかげ」
なんていう卑屈で卑怯な腐ったネズミみたいなカスを産むんだろう
236番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:06:58.10 ID:alMB6HzB0
>>235
それそれ
あほなおっさんのダダこねてるのをあやさないとダメだからなw
237番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:08:05.04 ID:KJFltPun0
日本人社員がストレートに言うとトゲが立つのに
外国人社員が言うとやる気があると見做される風潮
238番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:09:41.63 ID:alMB6HzB0
>>237
結局見た目じゃね?
白人が強そうに英語で言ってると威圧感あるし
年食ってるおっさんも結局適当だよ
別に信念なんかなく適当
日本の会社は模擬軍隊なんだから、
米軍式米語を採用したら、いいんじゃないの
240番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:10:50.74 ID:b72SRjHa0
日本新卒文化を維持するタメの究極の選択

1 商品やサービス、UIの改悪をさせる
2 英語をさせる

だから2を選んだ企業のが賢い。
241番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:13:14.10 ID:FhszeZ560
茶番だよね
ファッキンジャップくらいわかるよ馬鹿野郎
語尾にいちいちサー付けることにしよう(提案)
244番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:20:46.63 ID:lrL4AmAg0
>>243
それでいいサー
245番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:21:02.08 ID:ErWM+/at0
何度聞いてもwhy don't you 〜?は煽りに聞こえる
ネイティブと会話するときでも使ったこと無い
246番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:22:18.50 ID:b72SRjHa0
煽りだろ。元からfuckばかりの野蛮な連中だぜ。

戦後やたら持ち上げられてるけど、こんな南蛮連中に夢中になっちゃってどうすんの
247番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:25:18.78 ID:RzTBZ/t40
丁寧な英語使われてもそれを理解してなかったら意味ないだろ
言語はそういうもの
だから難しいんだろ中世かよ
248番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:27:19.30 ID:fhnk38igO
英語の丁寧語なんて少ない
あるとしてもネイティブみたいには使いこなせない
249番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:27:23.65 ID:alMB6HzB0
方言とかしゃべり方とかにいちいち因縁つけるやつ
は能力低いあほだからそんな奴無視でいいわ
2ちゃんで論点ずらす 誤字脱字指摘してる奴と同じ
250番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:28:37.39 ID:jjyc17KY0
>>1
分かりやすい表現を使う → 生意気だ!
遠回しな表現を使う → 英語って難しい・・・

うーん
251番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:28:49.71 ID:UEcQrrxF0
さすが土人ジャップ
脱亜入欧の外人かぶれが猿真似しても日本人は日本人だ(´・ω・`)
253番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:30:22.93 ID:sYmbByVw0
これも日本人の陰湿な国民性が絡んでるんだろうな
日本の敬語なんて回りくどいシステムどうにかしろよ
業務不効率
254番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:33:29.43 ID:7n03aDEl0
社内公用語を英語にするような企業でそんな人材は不要だろ
クビ
255番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:39:26.92 ID:1ONNCzfiO
お前らだって幼女にタメ口きかれたら嬉しいだろ?
それに特別な感情抱くってことは目上には敬語をって言うのが常識だと思ってる証拠だ
256番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:41:17.24 ID:lrL4AmAg0
MMOやらFPSやらで自分以外は皆NPCなお前らが満足する社会システムか
257番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:43:16.25 ID:9480wEOAi
>>33
最後にサーってつけとけw
ジャップって面倒くさい生き物だな
259番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:46:50.90 ID:XyL4K4+9P
ビジネスで否定的な意見をする時は英語だってクッション言葉みたいなのはさむぞ
260番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:48:15.47 ID:GZB8RvVkP
丁寧語や敬語で湾曲に伝えてるから、出来上がる製品が糞なんだろ
>>255
一瞬でも納得しかけてしまった・・・その喩えは卑怯だ
会議は捗りそうだけどな
わ…婉曲…
264番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:50:01.66 ID:BHJPjJIy0
三人称使うだけでブチ切れてきそう
265番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:52:23.72 ID:Ds6NIWJH0
どうせ無能上司が英語が話せずに嫉妬してるだけだろ
無能はさっさと解雇しろ
266番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:56:51.84 ID:rMl5h5Bq0
>>159
independent
dependent
suspender
suspend
append
pend
pending
pendant

英語は単語が漢字に相当するので字数が多けりゃ表現範囲が
大きいというのは間違い。日本語は全漢字合わせても65536文字に満たないが、
単語の組み合わせで表せる組み合わせはそれを勝る。
それから日本語は意味が重複する無駄な言葉が多くて、
密度当たりの意味量が英語の1/3しかないのは有名な話
267番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 07:57:10.24 ID:3LdrcR450
業務内容より上下関係にしか興味ないのかよ
そりゃ効率も悪いわ
遠回しより率直のほうがええやん
いちいち上と下にわけないと会話すらできないジャアアアアアアアアッップって悲しいねえ
まぁ英語圏の人間関係って要するに防御力なしの攻撃特化みたいなもんだから
持ち上げてるお前らなんて真っ先に耐えられなくなって今より深く引きこもるだけだけどね
270番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:09:14.15 ID:KgZfVSbo0
ニェエンガトゥ語で話そう(提案)
271番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:10:17.26 ID:oezwgoYyO
>>268
短くいえアホ
>日本には上の者を立てる文化があります
>これに対して、英語は‘平等’な言語です
ほんとジャップの劣等言語は卑屈で不平等だよな
陰湿かつ情けない奴隷根性が骨の髄までしみこむ呪われた言語
>>129
英語ペラペラの日本人の方が入国審査で疑われやすいとか聞いたな
英語出来ないのを装えば相手が折れて入れてくれるから俺はなに聞かれてもstudentとsightseeingしか言わない
>>58 
うらやまし〜。ボッキした!
新婚一ヶ月で他の男とハメするって
いけない奥さんですね。
知り合った経緯、容姿など教えて下さい。
275番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:26:53.75 ID:sHrXxkQh0
>>1
しょーもな。こんな会社じゃ成長せんわ
276番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:30:35.12 ID:BOnbRTj5O
おは

夜中英文と和文併記で書いてくれたような文章を使えない底レベの人が>>1みたいなこと言うんだと思う
277番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:32:57.13 ID:dsW7U48h0
謙譲の美徳 丁寧語
>>274
なんかワロタ
279番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:35:01.91 ID:SMVf5IC6i
ストレートな言い回しにとまどうとかさすがジャップ
お前ら普段は「タメ口とかふざけんな!敬語使え!」と煩いのにこういうスレだと国際人になっちゃうのな
281番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:38:32.82 ID:UjgPvQmYO
>>129
Where are you going to stay?
Why do you have friends in this country?
There's nothing that proves you have been a student in this country. I can not let you go.

「あなたはどこに滞在する予定ですか?」
「お前はどこに滞在するつもりだ」

「何故アメリカに友達がいるのですか」
「なんでアメリカに友達なんかいるんだ(嘘だろ?のニュアンス)」

「あなたが学生という記録はありません。よって入国許可できません」
「お前が学生だった証拠はないぞ。入らせねーよ」


日本人はタメ口と丁寧語の二通りの解釈ができてしまい
タメ口で解釈してしまうと、質問が尋問みたいに聞こえてしまうのがネックなんだよな
ネィティブからしたら、極めて形式的で悪意はさほどない文章なんだけど
シャラップ!
ドントラフ!!!!!!!!!!
シャラーップ!!!!!!!!!!!
283番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:44:56.91 ID:mVp/SsmZO
日本国内では日本語で話せ
外資系じゃあるまいし馬鹿じゃないの?
284番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:45:51.83 ID:0EXT6bmh0
>>43
ほんとこれ
士農工商エタヒニンも、上士下士奉公人やらでさらにもっと細かく分類されてた
そもそも同じ親から生まれても本家分家で上下関係になってたし、マジキチ
285番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:49:35.37 ID:3LdrcR450
英語でも友人と会社で使う言葉の区別ははっきりとあるけどね
286番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:51:26.74 ID:MntdayuM0
意外とためになった
>>266
君、あなた、貴様、おのれ、自分
英語じゃ You のみ

日本語は無駄な言葉が重複してるとも言えるが、豊かだともいえる
あきらかに「あなた」と「貴様」じゃ使う場面も意味も違ってくる
しかもその人物の人間性や、二人の身分や関係性までを表現している

だから少ない情報でいいわけだよ。少ない情報の中に豊かな意味が内包されてれ
288番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:53:05.75 ID:mzEDQ/Oq0
本場のギャングスタラップで生の英会話を身につけた俺は
何かと「マザファッキンなんたら」って言うようにしてる
289番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 08:55:58.71 ID:t1XqicE60
植民地極まったな
早く終われゴミ社会
>>1
英語にだって婉曲表現はあるだろうが
どこのバカが書いた記事だよこれ
291番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:10:05.69 ID:wkoyV4ix0
>>281
敬語だろうがキレるわ
こういうスレでは英語の先生がよく湧くけど
TOEFLで100以上とってから出直して来いや
293番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:14:31.93 ID:/ffHR31u0
>>284みたいなのって本気で言ってるんかね?
ネタだよな
ID:UjgPvQmYO ってろくに英語ができないのに、知ったかぶりして語りだすいつもの馬鹿?
295番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:15:47.33 ID:YtKEvA0S0
it doesn't seem that an agreement is going to be possible.
I'm sure there'll
be other opportunities for us to work in the future.
296番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:20:06.65 ID:swwzv3bO0
もし婉曲なビジネス英語で会話したらどんな顔されるの?
297番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:22:07.68 ID:swwzv3bO0
もし婉曲なビジネス英語で日常会話したらどんな顔されるの?
298番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:24:52.91 ID:aREyWFYO0
英語の婉曲表現を聞いても、ストレートな英語と理解する残念な脳なんだろ
さすがジャップ
300番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:29:30.76 ID:iz6L2pT8O
>>139
どこのスラム街だよw
let me think‥
let me see..
let me know..

上司「はよせんかい、ボケ!!」
302番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:34:30.80 ID:iE/8GnfZ0
>「意思が伝わらないから」ではありません。「社内の空気が悪くなるから」が理由です。


この分析はおそらく外れるだろう。
なぜなら、空気感を含めた英会話というのが存在する社会では
思考そのものが英米圏のものになっているだろうから。
英語が日常会話レベルで出来る時点で、
「あいつ生意気だな」とはならないんだよ。
言語を操るってのはそういうこと。既に半分、日本人ではない。日本人でなくなる。

付け加えるなら、だからこそ
外来語を安易に普及させると、日本人という種族は長期的に見て駆逐されるだろう。
言語こそその民族の魂だ。 靖国神社なんて日本語という言語と比較したら牛の糞ほどの価値もない。
英語で電話受けて"May I have your name?"と"Who are you?"とか"What's your name?"じゃえらい違いだろ。

英語でも丁寧な言い方ってのはあるんだろうけど、日本人みんなにそこまで勉強して、英語のニュアンスも感じ取れってのも無理な話。
丁寧じゃないから気まずいんじゃない
日本人は上下関係こそがまず第一だからそれがない英語だと気まずいんだ
305番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:44:00.25 ID:N46N65s/P
>>287
だからビジネスの世界では勝てないんだな
情報が少ないのに会話に時間がかかるなんて日本語でビジネスしない方がいいんじゃね?
306番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 09:51:05.40 ID:oz6eDZG20
相変わらず上司ってプライドばっか高い腫れ物みたいな存在なんやな
空気が悪化ってどこの会社だよw
>>305
というか英語だってyou以外たくさん呼び方あるけどな
世界中で使われてる英語がガラパゴス言語より表現が乏しいわけ無いだろうに
309番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 10:07:39.94 ID:5W7oRjaW0
英語取り入れろ
やっぱりやめろ

アホな会社やな
310番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 10:13:02.42 ID:1uLfhzi+0
俺腹筋鍛えてるから殴ってこいよって言われて殴ったらビンタ喰らうみたいなもんか
>>16
オロゴンが無礼なのは日本語ができないだけなんだろうな
>>302
言語こそその民族の魂だ。 靖国神社なんて日本語という言語と比較したら牛の糞ほどの価値もない。

ここは同意出来るわ
外人にシャラップって言うと想像以上にキレるよね
ファックって言っても笑ってくれるけど
314番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 10:26:33.35 ID:/xchRpu70
日本語の言い回しの幅広さは異常だからな。
言い回しがシンプルでストレートな英語は表情や身振り手振りや声の抑揚で補う部分も多いから、表現力の乏しい日本人にはそうなるのかもね
>>308
最後の文章、詭弁だろ
316番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 10:48:49.41 ID:CzTjYn2r0
つかむしろ議論の場で上下とか気にするのやめろやチンパン
率直に物が言えないから情報伝達ののスピードが落ちて
国際競争で負けてるんだろうが
うんざりする
何だか最近どんどん自国のこと嫌いになっていってんだけど他の国の連中でもそうなのか?
318番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 10:59:02.19 ID:jZaeziTX0
ジャップ国が息苦しいのは強制的な主従関係が全てだな
>>317
「隣の芝生は青い」

良い諺だな
勿論見聞を広めるために直に外国の事情を見ることは大事なことだが
320番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 11:04:09.15 ID:YYRtOUJC0
>英語での発言を聞いていると、部下がどうしても生意気に見え、「何様のつもりだ」という気持ちになりました。

ただの傲慢ですやん!
儒教の教えに従って英語つかうんだからそれはおかしくなりますわ
321番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 11:17:03.98 ID:yhGDptYD0
>>47
わかる
なんか責められてる感じする
huh?
wanna ~?
も慣れん
322番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 11:19:46.84 ID:ml6jqokF0
日本はここまでアホだと思ってなかった
>>9
>「たかが」言葉一つで向きになるなんて…退化

向きになってない?
324番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 11:33:11.99 ID:WYQGL/+L0
バカ日本人
325番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 11:37:00.19 ID:dI4P9eLb0
ついついファック、シット使っちゃいますもんね
ユーガイズもヤバイっすよね
326番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 12:06:26.21 ID:752eW4YR0
むしろ英語化にはそういう狙いもあるんだろ
日本語は本質的ではない部分にこだわり過ぎて、ビジネスにおいては特に邪魔になる要素だわ
327番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 12:20:02.52 ID:KrNBS07+0
>>326
黙れよバカ女
328番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 12:46:24.00 ID:NLczjjrz0
日本語で回りくどくやんわりと否定しても嫌われるんだから
言葉の問題じゃないな。
否定されるのが嫌なら、俺みたいな正直者を責任者にするな。
329番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 13:05:07.83 ID:qvfOVc3FO
上司に向かってユーガイズて言う奴多すぎっすよ
330番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 13:21:24.66 ID:QHlbVOZk0
英語とかいう欠陥言語廃止にしろ
331番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 13:23:12.16 ID:SWneoqKY0
ん〜


中世!
口からクソを垂れる前と後にサーをつけろ!
グローバル化の結果できあがった英語圏以外向け単語羅列英語を元に英語を語るってバカだろ。
334番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 13:45:46.07 ID:k50JWI3l0
むかつく外人の言葉を思い出しながら、改めて考えてみた。

「英語にも丁寧語がある。」←あるにはあるが、四則演算的な要素として考えるのなら、ないとして初期化するのが正しい。

なら、何があるのか。
「相手を見下す皮肉や修辞表現。」←これがある。これは加えれば加えるほど相手との高低差が増す。

レトリックは単なる形容ではない。yes/noの質問にy/n以外で返答するものも含まれる。
基本は、逆を言って皮肉る形。または、相手の一手先を封じる言い方。やはり論理的な囲い込む形式が芯にある。

最近の日本のショッピングセンターや公共のトイレにもこういった表記があるだろう。
「いつも綺麗に使っていただきありがとうございます。」
相手の行動を遠回しに縛る命令文だ。英語式レトリックだ。

でも記事に出てきている社員達が、そういった皮肉や修辞を「口の利き方」と言っているとは思えないな。
多分、俺がその会議にいて、俺のレスしていることを、全部そのまま言ったとしても、俺の「口の利き方が悪い」と陰口叩かれるはずだ。

想像するに、英語が平等で初期化され、修辞の使用に対応して目線が上がっていくように、
日本語または日本文化は、出る杭を打つ、周りから頭を飛び出させない「発言力」(つまり黙っていること)で初期化されていて、
黙っている状態が0。先輩や上司になると発言「権利」ポイントが上昇していく。
このルール通りに発言をしない部下のことを「口の利き方」が悪い部下、という歪曲した比喩で言い表している。

これも修辞のうちだが、日本語の修辞の使われ方は、相手を見下すためではなく、自分の権利と立場を守ることに特化して発達している。
謙譲語なんていう外骨格を纏っているのも、甲虫、コガネムシ並みの防御力を日本人が持っていることが窺える。
335番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 13:53:32.61 ID:vV8j7NCP0
>遠回しに丁重に話しかける日本語と違う、英語の遠慮のなさに戸惑ってしまうのです

これが大きなな間違い
イギリス英語勉強してみ
びっくりするほど言い回しが日本的だから

例えばイギリス人は「NO」というより「I would rather not」(それはちょっと嫌かな、どっちかっていうと嫌かな)という言い方を好むし
文頭によくPerhapsとつけるのも、日本人が「多分」といって断定しないのと似てる
歪曲表現がなくてなぜ皮肉が存在できるのか
337番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 14:11:57.18 ID:k50JWI3l0
嫌みな見下し表現を応用すると、
たとえば日本人が
"May I blahblah"
と学校で習ったとおりの『丁寧な』言い方で外人に尋ねたとする。

その外人が嫌な奴なら、
「それをやるのにお前は俺の許しが必要なのか。ここは奴隷の身分がうろついていて良い場所ではないぞ。」
とか言ってくるかもしれない。

人権とは、自主的にふさわしい高さの分だけ宣言して獲得するもので、
謙りさえすば許される、という日本独自の土下座の価値を用いるならば、逆にその頭を踏み台にされる。

堂々としていない人、シャイな人、日本人が外人に批判されるひとつの要点として、所有している人権分の自覚と自信を持て、ということがある。
俺英語出来ねえや
お前も出来ないだろ?
やっぱそーだよなw

ってが >1 だろ

どこの言語だってそこそこサイズの国作ってりゃ婉曲表現くらいあるわ
339番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 14:28:12.11 ID:k50JWI3l0
>>281
「どうしてあなたはPCモニタサイズに適した長さで改行された長文を携帯電話から投稿しているのですか?」

って聞かれるようなものだよ。
余計なお世話だろ、っていう。
>>339
外人にしちゃ日本語上手だな
ハーフなん?
これは英語のせいじゃないよ。英語力がないだけ。
海外ドラマでも見ればすぐわかるが、ジャック・バウアーですら大統領相手にはちゃんと丁寧な言い方をしてる。
どいつにもこいつにもfuckとは言ってない。
342番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 14:50:46.67 ID:3vAA8xpm0
馬鹿じゃないのかな
英語喋れる女に受けるだけ
つーかまず、体育会系脳をやめるのが先だろw
344番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 15:00:26.78 ID:I0TXbU7w0
北のフィリピン
それが今の日本
中世ジャップランドが世界でビジネスやっていくのは無理だな!
東電やオリンパスの犯罪者経営幹部に意見したら左遷されるんだろ?
346番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 15:30:41.97 ID:/2f3fb190
一言語にすら礼儀とか上下関係持ち込んでくるジャップには英語は無理だな
347番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 15:33:33.76 ID:HN3I5g4v0
>>30
それで議論に勝てるのは、ジャップ相手だけだね

異論は認めない。しゃらっぷどんとらふ。
348番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 15:38:47.77 ID:sGZyFZnS0
ジャップなんだよなあ
349番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 16:20:36.21 ID:N7JyMXW20
三木谷
350番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 16:22:19.61 ID:NXZB4IlQ0
一度でいいから会社で使ってみたい


第一位 Roger that !
第二位 I'm on it ,
第三位 yeah !
英語でもそんくらい出来るだろ
日本人ちっせwww
相手を立てている暇があったら議論しろよw ww
353番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 20:09:13.03 ID:U36vnsSO0
"Help me."は"助けろ"でいいのかな
354番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/10/11(金) 21:26:23.30 ID:8D1B1scI0
楽天?
口でクソを垂れる前と後にサーを付けたら良いんだろ