英語へのリアルタイム自動通訳、東京五輪までに実用化へ
1 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:
日本語吹き込むと1秒で英語に 自動同時通訳の技術開発
【小堀龍之】日本語をコンピューターに吹き込むと、ほぼ時間差なく英語に翻訳してくれる「自動同時通訳」の技術を、奈良先端科学技術大学院大の中村哲教授(情報科学)らが開発した。
東京五輪がある20年までの実用化を目指す。25日から愛知県豊橋市で始まる日本音響学会で発表する。
日本語は述語が最後の方に来るため、文末まで聞かないと意味がわからない。同時通訳者は、意味をある程度予測しながら会話の途中で文を区切って訳し始めるが、既存の翻訳ソフトでは文末を待つ必要があり、話が長いほど時間差が大きくなる問題があった。
中村教授らは、日英対訳の文章50万対と単語240万対の情報をコンピューターにあらかじめ入力し、単語の並び順のパターンを分析。
ある単語が来た時に、そこで区切って翻訳できるかどうかを見極める方法を考案し、翻訳の精度を落とさず、遅れを従来の5秒から1〜2秒まで縮めることに成功した。実際に講演を翻訳させると、速さと正確さは経験1年ほどの同時通訳者と同程度だった。
http://www.asahi.com/tech_science/update/0924/OSK201309240003.html
英語なんて勉強するほうが馬鹿
所詮ツールだも
どこの株買えばいいの
4 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:34:55.72 ID:I8PJo6Ft0
やった!
もう英語の勉強しなくていいんだね
5 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:36:32.86 ID:jcYE5yrL0
偶然だぞ
6 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:36:41.82 ID:DsBA7z3h0
通訳者失業じゃない
7 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:37:08.86 ID:ountgfYL0
> 実際に講演を翻訳させると、速さと正確さは経験1年ほどの同時通訳者と同程度だった。
すごいなそれ
その様子の動画があったら見てみたい
8 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:38:03.76 ID:YU63vR400
凄すぎ
9 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:38:08.55 ID:EVFIAgiW0
翻訳こんにゃくの時代か
文の組み立て逆たから倒置法で話すのか
英語勉強の必要なくなるな
12 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:39:38.74 ID:2xGMfTXl0
webの自動翻訳すら怪しいのに自動通訳機能って…
13 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:40:14.55 ID:+1tiKVUe0
こんにゃくに埋め込めよ
14 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:41:03.04 ID:oQx2gXPn0
両津がそんなの作ってなかったっけ
15 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:41:11.29 ID:L+vhPIEm0
今通訳志してる奴逝ったー
16 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:41:14.58 ID:nfiO1YWS0
可能なのはせいぜい完全な文章をゆっくり音読した場合とかじゃないの?
17 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:41:49.55 ID:D10NrVPJP
勉強したほうが早い
18 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:42:52.09 ID:59CjkRjC0
夢の児童通訳
>>2 さっそく英語コンプおっさんが湧いててわろたw
20 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:44:47.00 ID:ountgfYL0
21 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:44:50.09 ID:wIDRKDgC0
スマホに搭載して欲しいけどなかなか実現しないな
ジョブズが生きてたらiPhoneに速攻搭載してただろうな
小学校から英語やってるがきどもハシゴ外されたーw
徒労世代とか馬鹿にされんだろうな
通訳の団体から圧力がかかって日本だけ規制になりそう
24 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:45:47.01 ID:RymRF3AC0
これを見越して英語勉強しなかった俺は勝ち組
25 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:49:53.90 ID:MFm5+PY6P
ついにきたか
4年かけて徹底的に教育しろよ
今からでも遅くないでしょ
27 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:51:46.73 ID:fK2/EI5f0
マンダラックスか
28 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:52:21.81 ID:EtL7PFST0
韓国語なら今すぐにでも実現できそうだな
ま、翻訳に一秒とかリアルタイムじゃないと会話にはならんね
ディスカッションとかプレゼンとかならともかく
っていうか最近の都会の子供は英語喋れるの多いぞ
30 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:54:49.30 ID:7Oq0DvcE0
>>7 こういうのって、一番条件が良い時での話だろ。
31 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:57:36.63 ID:8en09lWj0
テレビ番組ただ観ているだけなんも暇なんでリアルタイム翻訳やってる
32 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:57:48.58 ID:EtL7PFST0
>>29 そりゃニューヨークの子供は英語喋れるだろうな
33 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 11:57:51.24 ID:jWg8zXOA0
俺「ありがとう」 ピピッ「fuck you」
あくしろよ
場内アナウンス程度なら今でもできそうなのに空港とか
36 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:03:56.65 ID:MfhQ58Kv0
google様の力を持ってしてもテキスト翻訳であの程度の精度なのに日本人が作ってまともなものが出来るわけがない
英語喋れる奴が
今のweb翻訳でも誤訳とかめちゃくちゃな文法だらけで怪しいのに
機械が人間の想像力と思考に追いつくのはそんな簡単な事じゃないって
言ってたけど実際どうなんだ?
マジなら英語勉強するのやめるが
囮の物体発射!!!
39 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:11:20.12 ID:EtL7PFST0
>>37 今は機械翻訳は使い物にならないけど
あと10年もしたら画期的なのが出てくるかもね
ただ10年勉強したら英語話せるだろう
40 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:14:22.11 ID:J5/V5Wq70
41 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:15:04.77 ID:DJFBb8kz0
l⌒Yl lY⌒l \ほんとこれ/
{ ´┴`} { ´┴`} (ヽ´ん`)
( | ̄ ̄| ) /( )\
| | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | |
l⌒Yl lY⌒l \(It's really this.)/
{ ´┴`} { ´┴`} (ヽ´ん`)
( | ̄ ̄| ) /( )\
| | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | |
what's?
l⌒Yl lY⌒l
{ ´┴`} { ´┴`} (ヽ´ん`)・・・
( | ̄ ̄| ) /( )\
| | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | |
___
/ || ̄ ̄||
|…..||__|| (ん` ) <翻訳制度は糞
| ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/
| | ( ./ /
普通に人力翻訳でも翻訳するとなると相当な意訳というか、ニュアンスの解釈ってのが必要だから
喋れると分かるが、英語しゃべるときは英語脳みたいに、いちいち翻訳せずに英語の世界で会話する
日本語だっていちいち意味を考えずに言葉が思い浮かぶまま反射で喋ってるだろ?
まぁ極端に言っちゃえば、翻訳するっていう行為自体が、自然な会話やコミュニケーションでは邪魔な行為
むしろ画期的な翻訳機よりも、英語勉強法の出現を待ったほうが良さげw
日本人が英語話せるようになるのより完璧な翻訳機が生まれるほうが絶対早い
これから時代英語はやるだけ無駄
44 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:23:27.64 ID:x15S17nF0
>>37 今の技術でも日本語→韓国語はほぼ完璧なレベルで訳せる。
英語も時間の問題だろう。
五輪だけなら通用しそうだな
精度の良い翻訳機はすでに完成しているが英会話教室や翻訳家団体の強い圧力を受けて発表できない
だから何年も無料のWeb翻訳が機械翻訳の代表とされている
47 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:26:12.01 ID:erT7n3U60
>>43 英語なんてできて当たり前の時代に翻訳機使ってるのは
老害扱いされるようになる
48 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:27:29.24 ID:z4GACOnj0
>>47 あと10年程度で「できて当たり前の時代」なんかにゃならねえよw
49 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:28:47.21 ID:D10NrVPJP
90年代後半にPCでも似たようなこと言ってた老害はいたっけな
PCなんて専門職員が扱えばいい、若いのに任せておけってなw
50 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 12:32:04.40 ID:nw6ujEhOP
通訳が必要なのは絶対に間違えられなくてかつリアルタイムに訳さなければいけないからだからな
旅行や日常会話で使うような今でもあるアプリが進歩するだけで
通訳の需要はさほど減らないだろ
リスクを機械に負わせることはできないもん
勉強用には役に立つかも
ふだん日本語で読んだり書いたり考えてることが英語でこうなるのか、この単語は何とかイメージ持てる
まぁ日本の英語勉強ってのは翻訳勉強だからダメなんだと思うわ
最初から最後まで英語で完結する、ESLとして受け入れるべきで
最近の翻訳ソフトはどうなの?
54 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:03:08.50 ID:b4ARoDOF0
同時通訳の翻訳の意味不明さは
日本語表現の破綻した自動翻訳レベル。
経験一年の同時通訳相当のソフトなんて
バウリンガルに近いんじゃないかと。
55 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:03:15.85 ID:RUEeLU4Z0
そうなんだよこういうのを実用化させてこその技術立国だろ
世界に通用する人材を育てるため英語教育だーみたいな方向性は完全に間違ってた
56 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:03:59.66 ID:03cV5ltw0
>>37 日常会話ってどんな通訳者もある程度意訳するわけだから機械には難しい。
でもビジネスとか学術とか資料の発表や翻訳なら相当精度は高く出来るけどね。
あくまで人間が普段日常的に喋る言葉を翻訳させるっていう発想を捨てて
如何に翻訳しやすい文で語るかっていう事に認識を変えればいろんな活用方法はあるよ。
57 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:07:16.01 ID:pre30ROi0
自動通訳とは違うけど、Androidのgoogle音声入力はかなり精度いいね
検索結果じゃなくて翻訳サイトをダイレクトに表示できるなら
結構使い道があるような気がする
日本語廃止して英語のみにしたほうがいいだろ
東京から英語しゃべられないFランを排除するべし
東京に入りたければTOIEC900点以上必須
英語分からないぐらいの池沼は排除した方が日本のためだと思います
60 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:12:26.89 ID:z4GACOnj0
>>58 しゃべられないwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
英語を自慢する前に自国の言葉を勉強すれば?
あ、もしかして日本人じゃなかった?
61 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:14:41.82 ID:0OVIyzUn0
ラグーン語を正確に訳せるまで認めない
>>59 たしかにそうだよね
義務教育の6年も英語やってしゃべられないなんて障害あるからでしょ
前回の東京オリンピックは障碍者を隔離施設に入れたみたいだし、同じことやってほしい
63 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:18:41.16 ID:P5Fjj9tX0
なるほどね
とりあえず英語を勉強しつつ
翻訳の進化を待つってスタンスで良さそうだな
65 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:20:01.60 ID:03cV5ltw0
>>60 喋られないは間違いじゃないんだけどね。喋れないで通じる時代だけど。
ひらがなで書いたのを間違いって言うなら別だけど。
日本語に限らずどの言語も話者が常に正確に言語を駆使しているかどうかは意外と適当。
ら抜きが当たり前になったけど自動翻訳はそういうのも網羅しないといけないから大変。
66 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:20:14.59 ID:z4GACOnj0
>>62 しゃべられないwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
英語を自慢する前に自国の言葉を勉強すれば?
あ、もしかして日本人じゃなかった?
>>63 >>60の意味がわからないとか池沼かよw
67 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:21:03.52 ID:RUEeLU4Z0
機械翻訳の精度はまだ全然たいしたことないが
それが完璧に通訳できる様になるという未来は
英語教育とやらに力をいれて日本で普通に英語が通じる様になるよりかは現実味がある
68 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:22:16.06 ID:NR1rMLte0
すごーいヽ(´ー`)ノ
でも話せるのが便利だよねww
自分話せるけど東京行かないし、関係ないかww
69 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:23:01.10 ID:z4GACOnj0
>>65 「しゃべれる」は「ら抜き」じゃねえよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
70 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:23:11.23 ID:nw6ujEhOP
>>65 お前の言ってることは本当に正しいと思うけど
喋られないは間違い
71 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:23:23.38 ID:QeOQbXzM0
俺スピラーだから関係ないね
72 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:29:53.41 ID:mUcQnpmxO
日本人の使う英語とネイティブの使う英語微妙に違うけど大丈夫なん?
73 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:30:06.64 ID:BdLj1bv4i
英語話したいけど難しすぎてやる気すぐ無くなる
英会話学校なんか行っても意味ないだろアレ
「言語の表層をいくら変換しても他言語で正しい表現には成らない」
こういう研究してた人がいたよね
名前は忘れたけどなんとかスキー
75 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 13:32:21.00 ID:z4GACOnj0
>>62>>65 英会話自慢に不自由な日本語
お前ら帰国子女だろ?
誰でも英語が身につく環境にいたくせに自慢してんじゃねえよwww
他板の良識派の数万分の1の英語力しかない、全宇宙で最低の池沼=嫌儲のウヨサヨ爺って自殺しろよw
ゴキブリみたいに虐殺するぞ、ゴキ・蝿・黴菌未満の下等生物w
●嫌儲にやたら湧いてる、ウヨ・サヨ気取り爺の英語力が宇宙最低の件w
↓の英語問題を「1年近くも答えられない」 全宇宙の全生命体で最低知能の最下等なのがブサヨw
unkar.org/r/poverty/1340938393/304
mimizun.com/log/2ch/poverty/1341710535/89
mimizun.com/log/2ch/poverty/1341970929/634
mimizun.com/log/2ch/poverty/1342437691/282
mimizun.com/log/2ch/poverty/1342869477/24
この幼児番組とかの聞き取りシリーズって他の板(実況、+、芸能)では数人が正解するレベルの問題だよ?w
英語聞き取り問題を速攻で答えた 他板の住民 >>∞>>汚物>>>汚物に沸く黴菌>ケンモーのウヨサヨ気取り
↓英語力が欠片ほどもないチョン(ID:S+ZDtPuN0)が、「自演と粘着」 のみで 英語力のある人間と 「やりわたってるつもり」 になっている図wwww
mimizun.com/log/2ch/mnewsplus/1365240824/
↓自称英語ペラペラなのに、英語の聞き取りが全くできないID:1PaS49600=ID:zHhqgC2vI=ID:jG1VkBuOI=ID:f47VkET40=ID:WsfgGHCh0 www
http://mimizun.com/log/2ch/poverty/1379170342/ http://engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1379170342/ ↑辞書があれば猿でもできる「英語の読み書き」すらできなかったID:1PaS49600=ID:zHhqgC2vI=ID:jG1VkBuOI=ID:f47VkET40=ID:WsfgGHCh0 www
得意なのは自演だけ 英語の勉強より、2chに張り付いて自演する事で「自分の名誉」を守った気になる、人生終わってる馬鹿w
トンキン弁はオカマ言葉w
78 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 16:26:41.11 ID:GCTFc2Wj0
お前らみたいな底辺層に外国語は必要ないからいいよな
79 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:05:45.71 ID:Wv3ab0YM0
>>1 俺、この間、自分の親父相手に口頭でターゲットの文献を同時通訳してあげたのに、
通話中、同時通訳最中の俺の口を動かす速度を乗り越えて、
それと同時に親父がグーグル翻訳変換で文献の言語を変換していたものが、
俺の人力同時通訳と9割方同じ内容で、
「もう訳は画面に出てるから知ってるよ。」と言われたときは、なんかくやしかったよ。
グーグルに人力で追いつくけど、グーグルに負ける。
グーグル翻訳に追いつける同時通訳能力に価値はあるのか?着実に危ぶまれる。
しかし、同時通訳可能者の価値は下がるのか?というのはまた別の問題だ。
絶対に無理
90年から言ってるじゃないか
>>78 お前みたいな嫌儲常駐の低学歴馬鹿は底辺未満、ゴキブリ未満w
他板の良識派の数万分の1の英語力しかない、全宇宙で最低の池沼=嫌儲のウヨサヨ爺って自殺しろよw
ゴキブリみたいに虐殺するぞ、ゴキ・蝿・黴菌未満の下等生物w
●嫌儲にやたら湧いてる、ウヨ・サヨ気取り爺の英語力が宇宙最低の件w
↓の英語問題を「1年近くも答えられない」 全宇宙の全生命体で最低知能の最下等なのがブサヨw
unkar.org/r/poverty/1340938393/304
mimizun.com/log/2ch/poverty/1341710535/89
mimizun.com/log/2ch/poverty/1341970929/634
mimizun.com/log/2ch/poverty/1342437691/282
mimizun.com/log/2ch/poverty/1342869477/24
この幼児番組とかの聞き取りシリーズって他の板(実況、+、芸能)では数人が正解するレベルの問題だよ?w
英語聞き取り問題を速攻で答えた 他板の住民 >>∞>>汚物>>>汚物に沸く黴菌>ケンモーのウヨサヨ気取り
↓英語力が欠片ほどもないチョン(ID:S+ZDtPuN0)が、「自演と粘着」 のみで 英語力のある人間と 「やりわたってるつもり」 になっている図wwww
mimizun.com/log/2ch/mnewsplus/1365240824/
↓自称英語ペラペラなのに、英語の聞き取りが全くできないID:1PaS49600=ID:zHhqgC2vI=ID:jG1VkBuOI=ID:f47VkET40=ID:WsfgGHCh0 www
http://mimizun.com/log/2ch/poverty/1379170342/ http://engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1379170342/ ↑辞書があれば猿でもできる「英語の読み書き」すらできなかったID:1PaS49600=ID:zHhqgC2vI=ID:jG1VkBuOI=ID:f47VkET40=ID:WsfgGHCh0 www
得意なのは自演だけ 英語の勉強より、2chに張り付いて自演する事で「自分の名誉」を守った気になる、人生終わってる馬鹿w
英語はなぁ、文法解釈がごまんとあるから、ぶっちゃけ無理じゃね?
83 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:37:45.14 ID:4n9QcX0R0
「化学論文の翻訳」みたいな感じで分野を限定する翻訳機なら大分精度は良くなるけどなあ
汎用的な機械翻訳はまだまだ研究が必要だろうし、通訳の需要も無くなりはしないでしょ
84 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:40:45.98 ID:xeiGHPCd0
I hope you will get well soon / I wish you would get well soon.
↓
早く良くなるといいね
って訳せるけど意味することが全然違うからな。
人の細かい気持ちの変化を察知したりする技術がなければ
精度の高い翻訳は無理だと思う。
英語のラップとか日本語に直したら意味分かんなくなるよね
86 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:47:16.71 ID:z4GACOnj0
>>84 前後でどういうニュアンスの違いがあるのか教えれ
87 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:50:51.68 ID:xeiGHPCd0
>>86 極端な例だけど、これが病人に向けられた言葉なら
前のは相手の体調が良くなると思ってる
後のは相手の体調が良くなると思ってない。
まぁ本人に向かって後ろの言葉言う奴なんて、ほとんどいないし
そもそもwishを使う人ってなんてあんまり聞かないから
極端な例だけどね。
細かい文法の違いで気持ちの違いが出てきたりするから
なかなか精度の高い翻訳は難しい。
88 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:54:12.15 ID:DMK7ij/50
ほんとに決まりきったフレーズ間の翻訳ならともかく、
自動翻訳機なんて後100年経っても無理だと思うが
言語システム的にどう考えても英語のがよくできてる。日本語は欠陥すぎる。
90 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 17:58:10.40 ID:vVurvOjl0
スマホのCPUスペックでもいけるのか
やはりIntelのハイスペックCPUでないと処理できないのか
91 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 18:20:52.56 ID:PSaGVU5c0
今や海外のWebサイトなんで機械翻訳していくでも読める。
でも海外のWebサイトを巡回している人は少ない。
92 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 18:22:56.55 ID:Mn/pEK8Y0
15年前位からインターネット使ってるけど翻訳精度って
全然進歩しないな。
パソコンの性能は恐ろしいくらい進化してるのに・・・
93 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 18:30:04.85 ID:cZPsvKya0
せめて日本語〜韓国語くらいの翻訳精度があればなあ
94 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 18:56:57.80 ID:/6CFxuMsi
>>84 普通後者は「早く良くなったらいいんだけどね」
と訳すだろ
翻訳の進化待つ間にシコシコ勉強していったほうが早いだろ
音声学学んでガンガン声出していけ
96 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 19:21:25.66 ID:/6CFxuMsi
そのうちブレイクスルーがあって
現在の「変だし意味が通らない」から「変だけど意味は通る」くらいまでは改良されるんじゃないかな
所詮講演の割ときっちりした簡単な英語での話でしょ
汚い普段の会話がどこまで訳せるか
98 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 20:55:19.20 ID:6hudc4//0
翻訳無しで、聞き取って自動で書き起こす段階でかなり不正確じゃないか
99 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 21:06:22.05 ID:CT0EjZ6J0
意思の疎通はできるんだろうけど、
実際相手と会って交渉してる時に機械取り出して翻訳するのは失礼だし馬鹿にされるだろ
まぁ交番とか観光名所に置くんならいいけどさ
101 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 21:11:44.69 ID:Zhmp/gSa0
割と高名な経営学の教授が
語学を学ぶのは悪い事ではないが
それで飯を食って行こうと思ってるんなら
こういう技術が間違いなく実用化されるから
馬鹿げてるし辞めとけって言ってた
102 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 21:16:40.92 ID:JKcEl/0T0
>>60 「ら」抜き言葉か自信ないときは、「喋ることができない」にすればいい
古文の文法に比べて、国文法の五段活用って意外と授業でじっくりやらないもんな
喋ら「ず」だから、喋られない
おいおい、マジかよ…。ホントに精度の高いのができたら、お先真っ暗だぜ…
将棋だって羽生以上とか言われる領域に入ってるわけだから、覚悟すべきなのか…
104 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 21:21:02.30 ID:/6CFxuMsi
文法的には正しいのかもしれないが
「しゃべる」という単語がそんなに丁寧な言葉じゃないから
「ら」を入れるのにそぐわない感じがある
絶対に、潰される
英語教育利権の闇は深い
アニメだかの画像でさ、ニュアンス無視の英訳でLet's fuckってのあったじゃん
これもあんな感じになるんじゃないの
107 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 21:26:59.03 ID:wOnafy1q0
文学作品はキツそうだな
産業翻訳も分野によってはキツそうだが
こういうのって精度100%ってことはまずないと思うから結局校正・修正する人が必要になると思うんだけど
スピーチとかフォーマルなのならある程度は対応できそうだけど、くだけた会話は難しい気がする
109 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/24(火) 23:25:03.26 ID:qu+BjtFxi
>>96 多少変だと思ってもバカにしないで必死に聞き取らないと衛星兵器で爆殺されるとか
そういった抑圧的アプローチとの連携機能が備われば自動翻訳機だけで事足りるようになるだろうな
111 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 00:03:44.34 ID:NOwZ6m8K0
GoogleのYouTubeの自動翻訳見てみろよ、ひどいもんだぜ
ちょっと無理だろうな
俺「オゥフwwwドフュw…拙者、嫌儲民でして…」
翻訳機「Ouhu doh Sessha is Kenmo-min」
外人「???」
113 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 02:44:30.41 ID:WxgwHmj+0
英語コンプのひどい奴がいるな
底辺ってキーワードに反応してる時点でお察しだが
114 :
芸スポ+民が数十分で答えた問題を1年出来ない嫌儲ウヨサヨは宇宙最下等w:2013/09/25(水) 12:09:45.60 ID:9ke04x/20
>>113 よう、宇宙1知能の低い、ゴキブリにも劣るゴミクズw
俺の書き込みの後に負け惜しみカキコ入れてる
>>78のお前が、英語コンプレックスの塊だろw
お前が何言おうが、お前は俺の英語力の足元の糞に沸く黴菌未満の英語力w
まさしく
>>113は、
>>78みたいに
>>76で自分がコピペで馬鹿にされた直後に
負け惜しみしかできない、そのくせ英語の勉強は何もしない
人生終わってる宇宙最低の下等知能なゴミクズw
115 :
芸スポ+民が数十分で答えた問題を1年出来ない嫌儲ウヨサヨは宇宙最下等w:2013/09/25(水) 12:12:13.63 ID:9ke04x/20
他板の良識派の数万分の1の英語力しかない、
>>113=全宇宙で最低の池沼=嫌儲のウヨサヨ爺って自殺しろよw
ゴキブリみたいに虐殺するぞ、ゴキ・蝿・黴菌未満の下等生物の
>>113w
●嫌儲にやたら湧いてる、ウヨ・サヨ気取り爺の英語力が宇宙最低の件w
↓の英語問題を「1年近くも答えられない」 全宇宙の全生命体で最低知能の最下等なのがブサヨw
unkar.org/r/poverty/1340938393/304
mimizun.com/log/2ch/poverty/1341710535/89
mimizun.com/log/2ch/poverty/1341970929/634
mimizun.com/log/2ch/poverty/1342437691/282
mimizun.com/log/2ch/poverty/1342869477/24
この幼児番組とかの聞き取りシリーズって他の板(実況、+、芸能)では数人が正解するレベルの問題だよ?w
英語聞き取り問題を速攻で答えた 他板の住民 >>∞>>汚物>>>汚物に沸く黴菌>ケンモーのウヨサヨ気取り
↓英語力が欠片ほどもないチョン(ID:S+ZDtPuN0)が、「自演と粘着」 のみで 英語力のある人間と 「やりわたってるつもり」 になっている図wwww
mimizun.com/log/2ch/mnewsplus/1365240824/
↓自称英語ペラペラなのに、英語の聞き取りが全くできないID:1PaS49600=ID:zHhqgC2vI=ID:jG1VkBuOI=ID:f47VkET40=ID:WsfgGHCh0 www
http://mimizun.com/log/2ch/poverty/1379170342/ http://engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1379170342/ ↑辞書があれば猿でもできる「英語の読み書き」すらできなかったID:1PaS49600=ID:zHhqgC2vI=ID:jG1VkBuOI=ID:f47VkET40=ID:WsfgGHCh0 www
得意なのは自演だけ 英語の勉強より、2chに張り付いて自演する事で「自分の名誉」を守った気になる、人生終わってる馬鹿w
116 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 12:14:47.44 ID:7tMo+J/K0
117 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 12:18:16.60 ID:9ke04x/20
>>113 >>76で英語力のない糞馬鹿が馬鹿にされるコピペが貼られた後、お前は何過剰反応してんのー?w
>>78で即レスとか、マジ2chに張り付いてんだなw
「反応したからお前が英語コンプ」とか、もはや「言葉遊び」でしか「反撃したつもり」になれないのが糞笑えるw
じゃあ
>>76に反応したお前は英語コンプ、かつ、現実問題として英語力0の 純然たるゴミだなw
(英語の聞き取りも、読み書きもできなかったもんな?お前w 汚物人間がw)
>>76で即レスして、丑三つ時の3時近くに2chやってる
>>113なんて、英語力が宇宙最低の無学歴、脳みそ無しの 全宇宙最下等の蛆虫
なのは、火を見るより明らかだがなwwww
お前がムカついたのは↓だろ?w 空しい「2chの釣った釣れたのあおりテク」 を磨くヒマがあったら、英語の勉強しろゴキブリw
「2chのテク」と英語力は何も関係ないからな(失笑
↓は永遠にさらしてやるからな(ゲラゲラ 自称英語ペラペラなのに、ネイティブ英語を数行も聞き取れない宇宙最低知能の
>>113w
↓自称英語ペラペラなのに、英語の聞き取りが全くできないID:WxgwHmj+0 www
http://mimizun.com/log/2ch/poverty/1379170342/ http://engawa.2ch.net/test/read.cgi/poverty/1379170342/ ↑辞書があれば猿でもできる「英語の読み書き」すらできなかったID:WxgwHmj+0 www
得意なのは自演だけ 英語の勉強より、2chに張り付いて自演する事で「自分の名誉」を守った気になる、人生終わってる馬鹿w
なんつーかさ
どぎゃーんときてぐわーんとくる
みたいな?
つーか超きめーまじきんもめんw
とかいうのを正確に訳してくれるなら使えるな
119 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 12:21:42.22 ID:9ke04x/20
>>113 おい、英語コンプの塊のゴミ、↓説いてみろw 説けたらお前を宇宙最下等生物から、ゴキブリに昇格させてやるよw
最初に指をつける場所と、呼吸の仕方は?
肋骨を広げ、域をしながら何にエネルギーを送る?
夜明けのヨガの効能は?
腕をサイドにたらしたときに、何を感じろと?
背中を曲げるポーズから、頭を後ろに逆に曲げるポーズは何と呼ばれる?
↓を見て答えよう
http://www.youtube.com/watch?v=xPr4g7o46DY 「2chの煽りテク」「レスの解釈の仕方で、自分が優位になったつもりになりきるテク」
しか磨いてない、英語力0のゴミ=
>>113には永遠にムリかー(ゲラゲラ
120 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 12:23:02.51 ID:ADdz3dIWP
まず音声認識が糞じゃん
簡単な問題なのに何時間経っても反応がないので、
一応、
>>119の答え書いとくか
最初に指をつける場所と、呼吸の仕方は?
肋骨につけて、花からすい、はく
肋骨を広げ、域をしながら何にエネルギーを送る?
細胞
夜明けのヨガの効能は?
体を刺激して起こし、リラックスもさせる
腕をサイドにたらしたときに、何を感じろと?
腕が方を引っ張る重さ
背中を曲げるポーズから、頭を後ろに逆に曲げるポーズは?
seated cat ⇒ seated dog
半分答えればOKなのにねー
このスレ住人全員の英語力を見下した
>>78=
>>113 は実際には、このスレで最低の英語力と完全に判明しましたw
最初に他人を見下す奴は全員もれなくそうだなw
じゃ、これからも英語は勉強しないで、「2chの煽りテク」「自分が勝った事にするテク」の勉強がんばれよ、英語力0の煽り厨w
122 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/09/25(水) 18:38:06.01 ID:kBpdmDpB0
この技術の実用化を10年待つより、1年英語を勉強した方が手っ取り早いと思うけど。