お経って現代日本語訳したら駄目なの?なんで現代にもなってサンスクリット語の音訳なの?

このエントリーをはてなブックマークに追加
一般的にはお経=ご利益ある呪文、ぐらいの認識だから翻訳は使われない
本とかでは日本語訳はたくさんある

般若心経だと
「シャーリプトラよ
もしも立派な若者や立派な娘が
深遠な智慧の完成を実践したいと願った時には
次のように見極めるべきである。
『存在するものには五つの構成要素がある』と。
そこでかれは、これらの構成要素が、その本性からいうと
実体のないものであると見抜いたのであった。

物質的現象には実体がないのであり
実体がないからこそ、物質的現象であり得るのである。
実体がないといっても、物質的現象を離れてはいない。
また、物質的現象は、実体がないことを離れて物質的現象であるのではない。
このようにして、およそ物質的現象というものは、すべて実体がないことである。
およそ実体がないということは、すべて物質的現象なのである。
これと同じように、感覚も、表象も、意志も、知識も、すべて実体がないのである。

シャーリプトラよ
この世においては
すべての存在するものには、実体がないという特性がある。
生じたということもなく、滅したということもなく
汚れたものでもなく、汚れを離れたものでもなく
減るということもなく、増すということもない。
30番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 14:22:26.25 ID:q9nrKE7W0
ぎゃーてーぎゃーて はーらーがぎゃーてー ぼーじーそわかー
  ↓
ガテーガテー パーラガテー ボディスヴァハー
みたいな感じ
簡単にするとありがたみがなくなるからな
日本語訳の経典が無かったのは、日本人で直接インドで
修行したお坊さんがいないから
行けるようになった頃には、インドで仏教は滅んだ後だった
割とマジであんまりわかりやすくすると坊主の値打ちが下がるから。

去年アメリカで「聖書とその教えは大事だけど坊主と教会っていらなくね?」って動画が
大問題になったことがあった。
34番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 14:40:52.06 ID:tpGM2xwS0
漢字も寺は基本漢音で読むんだっけ
>>33
どの道翻訳しても難解だよ
なぜなら、仏教は実践修行とミックスだから、言葉だけでは伝わらない
英訳されたお経を和訳すると捗る
37番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 14:48:24.10 ID:/QZF3bBX0
どっちかてぇと祝詞の方が需要あるだろ。
巫女さんが口語訳でニコやかに上げてくれるなら
何回でも通うぞ。
38番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 14:50:38.13 ID:tpGM2xwS0
今東光あたりその辺ぶっちゃけてないかな
39番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 14:51:03.53 ID:XPeyv1SN0
>>33
だから日本には無教会主義って独自のキリスト教がある。
40番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 14:54:22.28 ID:Y62ClqnN0
意味が判ったら『あれ?日本の坊主のやってることっておかしくね?』って気付かれちゃうからな
41番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:07:40.69 ID:Xu486/ub0
坊主の元ヤン率は異常。
なんで寺の息子ってみんなグレてんだ?
42番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:08:57.09 ID:bogCT9bX0
>>20
あいつらだってミサはギリシャ語・ラテン語でやるだろ
43番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:09:17.71 ID:tLLlXMSX0
お経の現代語訳本って
オウムが何冊も出版してるけど
普通の仏教団体はそういうのやらないよね。
44番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:14:42.25 ID:tpGM2xwS0
>>41
たけしが草野球やりまくってた頃対戦相手チームの中でダントツでガラが悪かったのが坊主だったって言ってたな
地元のタウン誌みたいなので毎週坊主にインタビューする連載があるけどほとんどがチンピラタイプ
圧倒的多数のチンピラに少数のちゃんと勉強してる人って感じ
45番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:30:40.41 ID:XPeyv1SN0
>>42
プロテスタントでは原則現地語。カトリックでも現在は国語化が行われ、聖書・説教含めすべて現地語。
でも結局は聖書の意味を深く調べようとしたら古典ギリシア語やヘブライ語が必要になる。

浄土真宗なら途中和讃(和文)になるからわかるだろ。
葬式で笑いそうになるからやめてほしいよね
47番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:33:36.28 ID:Ti8H4DJ30
>>43
まず上座仏教と大乗仏教はまるで別物だからな
48番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 15:34:20.21 ID:tpGM2xwS0
昔のギリシャ語で一生懸命聖書の研究をした結果がっかりして棄教しちゃった人いたよね
>>44 仏教界ってあれでけっこう体育会系だからね
コーランを翻訳しよう(提案)
51番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 17:16:26.23 ID:c/2L8XQ/0
>>50
横に日本語で書いてるのあるよ。
訳したらダメというわけでなく、
訳した方はコーランではないというだけ。
>>43
オウムは自分に都合のいい部分だけを強調した意訳であって何の価値も無い

サンスクリットはインドヨーロッパ祖語に属し原典に直接当たってる西洋の仏教研究の方がオリジナルに近い
つまり白人様の経典
53番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:24:07.36 ID:V6cmWWW00
>>52
> オウムは自分に都合のいい部分だけを強調した意訳

菩薩=ボーディーサットヴァ=ボーディー(何かに到達すること)+サットヴァ(生き物)=到達真智運命魂
と訳すのがオウム訳。
54番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:26:34.74 ID:YP8I3x6S0
あれって、インドでサンスクリット語使っている人たちに通じるのかね。
中国経由だから
56番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:44:44.91 ID:q9nrKE7W0
>>54
日本で唱えてるお経は全然通じない。
真言、陀羅尼もダメw

インドはヒンドゥーだからサンスクリット話せる人なんてごく一握りだよ。
雅語っていうらしい。
57番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:46:26.18 ID:du/y9Lva0
マニ車でええやん
58番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:46:42.97 ID:0jbrz12X0
洋楽を和訳して歌っててもなんか違うのと同じじゃねえの?
59番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:47:10.73 ID:n8EIQbwV0
>>10
はーるのーこもれびのーなかでー
60番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:49:13.06 ID:keFY/8Az0
だから超訳シリーズが売れるんだな
あんま知らないけど
宗教家が決めたからじゃないの?
本家、原語だから意味がある!とかにしておかないと
自分達の威厳が落ちるでしょ
仏陀は真理を説く場合は、その国の平易な言葉で語りなさいと仰った

一見、知的っぽく難解な言葉使いで語ると一般人が付いて来れなくなる
それが悪化するとマニアックな専門用語ばかりで余計真理がわからなくなる
仏陀は人間のそのようなインテリを気取りたい欲を理解していたのでそう仰った
63番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/10(日) 19:56:05.14 ID:SyZfXju90
日本のお経は漢文(中国文法)によってるから、ほとんどの
ネトウヨは好きも嫌いもなく中国人としてあの世に行くのだ

チャン、チャン♪
この間、ハローワークで見つけたバイトに葬式やらせてたのが問題になってたけど
坊主の経や、葬儀の手順なんかも、クリスマスや、結婚式の風習みたいに、
「一体、誰の何のまねをして、そんな珍奇なことをやっているんだ?」ってことになっていくのかな。
流行歌?
話は変わるけれど昔、ブラウザのアドレス入力欄に「大祓詞」と入力するといきなり大祓詞が書いてあるページにつながったんだよ
翻訳せずに教典がちんぷんかんぷんでわからないから、ここに書かれている有難い教えは我々だけが知っている
という坊主の既得権益が守られるんだよ。
68番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 12:38:21.23 ID:mKvBDo/v0
お経を桃尻語に翻訳頼む
69番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 12:43:50.47 ID:PxOXBlK+O
坊さんの存在価値がなくなるぞ
70番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 12:46:05.82 ID:P7KPCVAhT
俺は字幕派
71番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 12:48:29.36 ID:C1aEH1pO0
和訳のお経を使うのは、日蓮宗だっけ?
>>30
ひょっとして「ぎゃーてー」って英語の"go"の同系語?
73番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 14:58:04.10 ID:EVxlADce0
>>62
専門用語を使いまくってドヤ顔で語る人種って仏陀の時代からいたんだな・・・
74番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 15:00:21.51 ID:GXr6b3vb0
そもそもさー
釈迦は自分の仏像建てるなって言ってて死後500年くらいは守られてたのに
今の日本の仏教(笑)だよねーゆとりだけど
75番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です:2013/02/11(月) 15:00:52.54 ID:5QRoyhh90
現代語訳した本あるよ
お寺の接待室に置いてあった
サンスクリットですら翻訳されたものだ
当の釈迦本人も「サンスクリットなんかにすんなよ」と言ってる
>>72
go to
現代語訳付きのお経は寺でも売ってるけど、現代語訳に直してもわけわからん部分がある
訳す人によって内容がほとんど変わってることもあるから余計難解