英語って欠陥言語だよな 縦書き不可、外国語の取り込み不可、文法が少し違うだけで意味が通じない
1 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :
2012/03/15(木) 13:30:03.41 ID:1iCeIiuK0 BE:1977764047-2BP(1000) ◇デヴィッド・ベッカム、LAに移住して5年、アメリカ英語が定着
2007年以来、アメリカのメジャーリーグサッカー、
ロサンゼルス・ギャラクシーで活躍しているデヴィッド・ベッカムが、
アメリカに移り住んで以来、イギリス訛りよりもすっかりアメリカ英語のアクセントが定着しつつある、
と話している。
エセックス州に近い、ロンドン北東部のレイトンストーン出身のベッカムは、
下町訛りの英語が特徴的だった。
ところが、ロサンゼルスに移って5年経ち、アメリカ英語が身に着きつつあるようだ。
ベッカムは、ザ・サン紙に、
「たまに、子どもたちに、“デュード”(親しい相手を気安く呼ぶ言い方)と呼びかけてる自分に気付くよ。
ほかにも知らず知らずのうちに使っている単語もある。“リフト”と言う代わりに、
アメリカ英語の“エレベーター”と言ったりね」とコメントしている。(鯨岡孝子)
シネマトゥデイ
http://www.cinematoday.jp/page/N0040275
Toeic970ですが
3 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:31:13.82 ID:9oEWhUlQ0
第二外国語やると英語の理解しやすさが分かる
どれも一長一短だと思う 日本語しか分からないけど
でも英語は覚えるの一番楽だけどね 日本語は難解すぎ
7 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:31:56.96 ID:dyDB5OIC0
外来語だらけじゃん
縦書きは別にいけるだろ
9 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:32:38.38 ID:/iTaOWjL0
r e a l l y ?
10 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:33:34.03 ID:HOHDzf/C0
看板では縦書きあるけど。
11 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:34:03.19 ID:lPmw5G6M0
英語が楽だと思ってる奴は第二外国語で欧米系の言語やった奴だけ 他の外国語やれば英語は非常に覚えにくい事を知る
AppStoreのランキングとかでやたらと英語の教材のアプリが上位にあるのはなんでなのよ あんなので英語ペラペラになると思ってるの?
英語は慣れると日本語よりも簡単。 発音がそのままスペルになってるし
む阿須か恣意言語が欠陥言語だよ ロシア語も日本語もアラビア語も欠陥言語だよ
15 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:35:39.99 ID:LbP4Fkhf0
綴りに法則性が無い 致命的欠陥
縦書きできるだろ本の背表紙はどうなんだよ って思って見たら横書きだった
17 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:36:19.85 ID:2UTcCebaP
縦書きできるし、外国語由来の単語だらけだし、文法めちゃくちゃでもある程度通じるが
まぁ、ローマ字読みで通じる部分もそれなりにはあるからな フランス語ほど捻くれては居ない
20 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:37:01.56 ID:nKdCkwYx0
エスカレーターが造語だったとは知らんかった
21 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:37:04.05 ID:gcHRvMB80
いやどこよりも外国語を取り込んでる言語だよ 8割が外来語だし
23 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:38:22.01 ID:FdOwjDuL0
底辺どもは出来ない言い訳ばかり
24 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:38:46.02 ID:KBFX5K5Y0
25 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:39:07.37 ID:iv+S0wD30
この間のsteamの安売りで勝ったciv5インストールしたら日本語で立ち上がったんだけど、全然意味不明だったから英語表示に変えた。 日本語はときに、いちいちごたごたうるせーんだよ、って感じがある。 アプリケーションのGUIとか、名詞だけのラベルだったら日本語のほうが反応速度が上がるけど、 文章、みたいな文節の処理が絡んでくると、英語のほうが目障りにならない。
26 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:39:58.18 ID:5lMdIlbv0
>文法が少し違うだけで意味が通じない テストで点数取れないだけで意味は通じるだろ
27 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:39:58.87 ID:wEsa/LQ80
文法が少し違うだけで意味が通じないの意味がわからん
>>13 何を言ってるんだお前は
psychoとかknowとかどうなるんだ
29 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:40:34.72 ID:jpEStC/X0
世界が日本語使えよな。 語尾にニャンも使えない英語なんてゴミだろ
30 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:40:35.80 ID:Hr6fLwdc0
日本語が一番難しいだろ どんだけ漢字の種類あるんだよwww 嫌がらせだろwww
31 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:40:39.95 ID:butm5Ap00
外国語は取り込んでるだろ HENTAI、KAROSHIとか
33 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:41:06.16 ID:4EEG7YD70
アメリカじゃ津波の事bigwaveって言うのか
ロシア語最強だろ 英語よりカンタン
35 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:41:53.17 ID:5lMdIlbv0
36 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:41:54.29 ID:i4z9IGmK0
>>26 I you love て真顔で言えば通じる?
37 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:42:12.28 ID:aHowMAwf0
英単語の9割が外来語 ラテン語フランス語由来の単語ばかりといっていい 英語自体がゲルマン語を無理やりフランス化したハイブリッド言語と言ってもいい 語尾のeを読まないとかも当然フランス語の影響
38 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:42:20.46 ID:/gqHg/bp0
英語は文法どころか単語まで間違っててもジェスチャーで通じる。 ソースはちちんぷいぷい火曜日、ロザン菅ちゃん
39 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:42:27.16 ID:VcrShJgP0
40 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:42:37.09 ID:J9rUJAyW0
>>30 英語でもスペルが難しいとかあるんじゃないか?
日本語しか分からんけど
外人もスペルミスするよ
43 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:43:39.98 ID:+YHJc3QZ0
縦書きできないのは不便だけど外国語のとりこみ不可ってどういうことだよ 英語ほど外来語をうけいれてる言語はないぞ
44 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:43:50.88 ID:XcvZaFSHO
津波はtunami
45 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:43:53.19 ID:mlSPFFmE0
Karaoke Origami
46 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:43:56.72 ID:tneBSdpU0
英語の縦書きって最近増えてないかい
>>21 そのlawはwholeの3/4にしかapplyがcanだろ
remainの1/4はspellとpronunciationがcorrespondがdontだし
48 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:44:08.61 ID:5lMdIlbv0
49 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:44:09.45 ID:J9rUJAyW0
>>19 それはローマ字読みに日本人が慣れてるだけで
別にフランス語がひねくれた発音してるわけじゃない
51 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:45:00.41 ID:5+7d88LK0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい
52 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:45:00.95 ID:ERFY3iUx0
我々も英語圏に生まれていればネット生活がもっと捗れたのにな・・
53 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:45:31.20 ID:/gqHg/bp0
54 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:46:17.66 ID:J9rUJAyW0
55 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:46:24.26 ID:dyDB5OIC0
>>1 メジャー
ギャラクシー
アクセント
シネマ
このへん外来語
リフト、トゥデーは英語か
56 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:46:28.63 ID:H3cGso9j0
確かにな・・・ 英語で表現できない言葉が多すぎる
57 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:46:33.79 ID:tneBSdpU0
日本語って文法無視でもある程度通じるから簡単なのかも
数字も欠陥言語?
59 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:47:02.06 ID:4EEG7YD70
世界一簡単とか言われてるのにすげえ難しく感じる
61 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:48:02.61 ID:/iTaOWjL0
62 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:48:25.46 ID:YR4Tx44L0
63 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:48:28.22 ID:IbiBdBcK0
シュワちゃんがfuck youって縦に書いてただろ
64 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:49:11.02 ID:Kjbtlj7BP
研究室の留学生が、単語だけまず覚えたんだと思うけど会話が全部倒置法で面白い
>>13 なってないよね・・・
特に t や d が抜け落ちるのとかマジきつい
日本語より縦に書かないから縦読みしこんだら面白そうだな
確かに縦書きってないな
68 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:50:22.58 ID:CkEVRT+g0
確かに 英語は例外だらけでどこが論理的言語なんだアホがと思う
英語ってやっぱ語順通りに意味を捉えていくんだよね? どうしても和訳に頼ると、後ろから考えてしまう
71 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:51:28.18 ID:lPmw5G6M0
スワヒリ語は右からでも左からでも縦でも書けるらしいゾ
>>13 いや英語最大の欠点といってもいいところを何ドヤ顔でいってんだよ
日本語縦書きに混ぜて英単語を横書きするとなんか文章が締まってカッコいいだろ!!!
欧州の連中と日本人とじゃ明らかに英語を学ぶ難度が違う 日本人にとっちゃ英語は難しいだろ 発音から文法までまるっきり別の体系なんだから
>>69 ドドスコのラブ注入みたいなのやればいいやん
>>68 発音は例外祭りだが
文法は例外少ないじゃん
日本語なんか文法例外だらけだぞ
79 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:53:06.21 ID:rNRbig4+0
時制で動詞が変化する言語は、国際共通語としてどうかと思うわ。 (日本語も含む) まぁ、敗戦国が何言っても無駄なんだけどね。
>>28 そのくらい馬鹿でも覚えられる
お前には無理かもしれないが
81 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:53:24.73 ID:2UTcCebaP
>>68 誰が論理的言語だなんて言ってたんだ?
というか、論理的言語ってそういう意味で論理的ではないと思うぞ
82 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:53:34.05 ID:lPmw5G6M0
>>70 I love って来たらだいたい後に来るものが好きなんだなってイメージ出来ねえか?
私は〜を愛しているってまず訳さないとわかんないの?
いやいや英語なんて宇宙一簡単な言語だろ・・
84 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:53:52.82 ID:aRAAS5v60
畜生、元は田舎の言葉だのに戦争で勝っちまったばっかりに
86 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:54:12.72 ID:3BpAZCwI0
発音簡単なのはスペイン語だろ。 rの巻き舌が難しいとか都市伝説並みに嘘っぱちだし。
88 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:54:30.54 ID:2UTcCebaP
89 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:54:35.93 ID:heika9gm0
覚えやすさは スペイン語>英語>ドイツ語>日本語 こんな感じ
90 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:54:45.78 ID:wEsa/LQ80
ID:J9rUJAyW0の知ったか具合がすごいな 中卒か?
適当に書いても通じる最強言語だろ
>>80 簡単かどうかじゃなくてそのままかどうかだろ
>>82 いや、そんな短文ならいいけどさw
やっぱ時制とか他動詞の目的語とか先に聞きたいって思っちゃうんだよ
96 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:55:36.06 ID:2UTcCebaP
一回羊皮紙に字を書いてみろよ ラテン語でもなんでも横書きになる理由がわかるぞ
98 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:56:15.31 ID:08tgeAIg0
何年経っても冠詞が難しい ちょっと気を抜くとまるで違う意味に
99 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:56:16.77 ID:dyDB5OIC0
100 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:56:29.79 ID:iv+S0wD30
例外を知る必要があるのは、道路交通法と同じなわけで 齟齬のない安全コミュニケーションを取るために知っておいても悪くはないところだろう。 逆をいうと、逆送したって違反したって意味は伝わる。 でも、日本はその辺の事情をアンロックしてくれない。その被害者が日本の人達。 ポールの位置や縁石の数数えながらバックやってるのが日本の人。
アメリカかイギリスでも日本みたいに自国の文字の読み方を答える番組があるみたいな話を球速で聞いたな
全世界が日本語になればいいのに
>>99 そうなんか
中国がピンイン使い始めたのって人民になってからなのか
日本語って世界一難しくね?
107 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:57:45.93 ID:l3Qr6yMH0
アルファベットだけってのが長所
108 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:57:47.13 ID:J9rUJAyW0
綴りと発音って法則あるの?
110 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:58:02.84 ID:yZS87Rh80
jpopの歌詞を英語に直してみ。笑えるから。日本語は言葉が多すぎる
111 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:58:24.57 ID:aOb8DDcm0
日本語は変換がいちいちめんどいわ
冠詞全然わからなかったから 昔は外人相手に冠詞抜きで話してたけど通じたよ まあ内心馬鹿にされてたろうが
なしたっだ夫丈大もてしに逆右左は語本日、後戦 こんなルギ過当適言語を使ってる奴等から見たら 外国語なんか全部そうだろ 欠陥なんざ、主観によるし
114 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:58:48.80 ID:iVeK0Egy0
インド人ってインポっていうのが嫌だからノーポッシブルって言うんだよって旅先で知り合った姉ちゃんが言ってた 確かに奴らノーポッシブルって言うけどその理由は絶対嘘だと思う
>文法が少し違うだけで意味が通じない 学校のお勉強で習った英語しか喋れないアホ乙。 留学してたけど、ネイティブアメリカンで文法きっちり守ってる奴なんていねーから。
117 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:59:33.94 ID:E7NLuO8W0
This is a pen You have a pen fuck you
118 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 13:59:39.62 ID:lPmw5G6M0
吾輩は猫である って英訳版だと「I am a cat」なんだよな
英語は大母音推移のせいで他の印欧語と比べて発音が独特すぎる 「A」は普通、リスボンからモスクワまで「ア」もしくは「アー」と発音するのであって 「エイ」などと発音するのは英語だけだ
>>118 なんか違うよな
やっぱりその作品の国の言語で読んだり観たりした方がいいと思うわ
英語の作品も英語で理解した方がずっと良い
122 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:01:06.83 ID:dyDB5OIC0
>>115 少数民族だから仕方ない。未だに隔離されてるしな
123 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:01:36.10 ID:J9rUJAyW0
>>115 俺も留学してんだけどなにいってんだこいつ
125 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:02:17.22 ID:utZbZnGb0
西洋圏の奴らはいいよな 日本人が韓国語覚えるのと同じ程度の労力で英語覚えられるわけだし
126 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:02:42.69 ID:l3Qr6yMH0
お前ら何年留学してたの? おれっち高校と大学で7年間やけど〜
127 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:03:04.74 ID:WvAxObH10
I'm diarrhea! I'm diarrhea! って言っても普通に通じるから文法気にしすぎるのもどうかと 一番良くないのは恥ずかしがること
物語の導入などのナレーションでかんじるけど 英語はもったいぶった言い回しが苦手なんじゃないかと思う 簡潔というかあっさりしてるんだよな
129 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:03:27.13 ID:J9rUJAyW0
>>115 >留学してたけど、ネイティブアメリカンで文法きっちり守ってる奴なんていねーから。
マジで笑えるこいつw
wanted to が ワネトゥ って言われたときはそっと閉じそうになったは
結局だれが正解なんだよ TOEIC()や留学経験者()が何人もでてきて分からないんだけど
132 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:04:25.19 ID:O42DwbS20
シンガポール語最強伝説
133 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:04:29.51 ID:XNecUm7Q0
文法なんて間違っても通じるだろ 実際に通じた
むしろタイ語とかアラビア語とか縦書きムリじゃん
TPOによってネイティブだって使いわけてるわけで あいつらも適当に話してるってのは一面的だよ まー恥ずかしがらず話すのは大事だけど
>>78 n なんなんとう の「ん」
ng かんけい の「ん」
137 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:05:28.56 ID:08l3/BkA0
英語のほうがいいじゃん 日本語は丁寧語だ尊敬語だ色々な表現がありすぎてクソ
139 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:05:51.40 ID:1qM5Nc8v0
文法が少し違うってどの位だよ SVを守ればあとは適当だろ
というか英語なんて簡単とか強がるのをまずやめたらいいと思うよ 日本人にとって英語が難しいってのは、外国語習得学からいっても明らか 母語と習得言語の「言語間距離」が大きいんだからさ
141 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:06:17.28 ID:1iCeIiuK0
>>52 AAも無いし豊富なスラングも無いしで味気ないぞ
142 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:06:19.40 ID:dyDB5OIC0
タイ語は辛いな 高さ統一されてないし母音記号たら声調記号たらどうしようもない
143 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:06:48.23 ID:iv+S0wD30
>>128 英語の新聞記事が、かなり苛つく俳句でも詠んでるかのような言い回しばかりで
それに該当するのだと思うけどな。事実を報道するときだけ暗号じみた言い方するってのが
そこはむかつく。
英語はハイブリッド言語
>>21 ラテン語とかドイツ語少しでも知ってたらそういうレスは出てこない
146 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:07:55.71 ID:dOU5aSI60
中高大と10年英語勉強したけど未だに会話の中に主語を入れなきゃいけない感覚が理解できない
>>140 オーストラリアで日本語教えてる先生が言ってたけど日本人が英語を習得するのはかなり難しいらしいな
最低でも三年はかかるとか
ID:J9rUJAyW0
151 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:09:04.16 ID:dyDB5OIC0
>>143 戦前の文語文とかもっと酷そう
アジアの伝統なんじゃね、美文で飾ろうとするの
北朝鮮の放送とかもいみわかんなくてもそんな感じだし
>>109 ある。8割はルールどおり。
例外はフランス語から貰った単語とか、
日常的に使いまくる単語とか。
アイラブユー のlove も 発音ルールどおりに書くと luv になる。
だから洋楽の歌詞で luv 4 U みたいな書き方したりする。
適当にやってるわけではない。
153 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:10:21.00 ID:J9rUJAyW0
>>125 意味がわからない
なぜに超クソ言語の韓国語?
>>130 カタカナで理解しようとするからそうなる。
ちゃんと子音の発音を理解すれば
リトルがリルになるのもなんら不思議じゃない。
日本人が一番簡単にマスターできる言語ってなんだろうな。
>>153 日本語と韓国語は近くて日本人にとって一番覚えやすい
Sweeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeet!!!
160 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:11:28.69 ID:J9rUJAyW0
ていうかGhotiとか馬鹿にされてるしな
>>154 いや別にカタカナで理解しようとなんかしてないし、今じゃたたき音化も分かってるって
発音記号ちゃんと勉強した
しかしそれ子音の発音とはちょっとちがくね?tとdのたたき音化でしょ?
>>157 日本語の「ん」は直後の子音によって変化するっつーはなし
>>145 ラテン語の動詞の活用の数とか名詞すら格で活用するのを知ると
英語の活用が動詞の三単現の-sと現在進行形の-ing、名詞の複数形の-sぐらいで安心する
>>137 英語にもあるぞ
上司に向かって please, read this なんて言ったらめちゃくちゃ失礼だぞ
166 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:13:10.66 ID:LM/dsKAx0
167 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:13:17.68 ID:dyDB5OIC0
>>155 韓国語だろ
文法似てる、漢語起源の共通語彙多し
168 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:13:23.51 ID:pxCzdNP+0
同音異義語だらけのジャップ語が一番の欠陥言語
170 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:14:26.65 ID:b0nn6zpQ0
三単元のSはなぜつくのか自称情強ども教えろ
>>169 Would you read this? とか?
172 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:14:27.92 ID:wEsa/LQ80
>>153 お前、頭悪いっていままで何回くらい言われたことある?500回くらい?
173 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:14:29.43 ID:J9rUJAyW0
>>156 ハングルが近いとか大爆笑したわw
モニタの前でリアル大爆笑したの初めてだww
>>168 漢字も読めない脳みそが一番欠陥なんじゃないの
>>163 まだわからん
Jumpとかそういうの?
>>157 なんなんとうの、ん、は舌先が前歯の歯茎上のほうについて発音する感じ
かんけいの、ん、は舌を喉のほうに引っ込めて上の奥歯近くまで引き上げて発音してる
>>157 ひらがなで「ん」とあらわす音は厳密には5種類ある。
日本語だと全部「ん」 だけど、英語だと3つは区別する。 それがm,n,ng
あんぱん の 「ん」 → m
なんせい の 「ん」 → n
かんけい の 「ん」 → ng
impression インプレッション m:ん
intel インテル n:ん
hongkong ホンコン ng:ん
>>169 Can you read this? じゃない?
>>171 おお・・・ありがと
読んでいただけますか?みたいな感じか
>>173 ハングル?
俺のレスのどこにハングルと?
181 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:16:36.92 ID:3BpAZCwI0
>>176 そうやって文字で書かれると訳わかんねえなw
ちゃんと使い分けできてるはずなのにw
>>138 文法合って無くても通じるってくだり
気になるんだけど
というか n = ン じゃないってだけで、むしろヌに近い 日本語の「ン」は世界的にも珍しい発音だってね
>>178 もっと失礼じゃないか?
Could(would) you read this, please?が正しいんじゃない
185 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:17:39.08 ID:mY0DiDuG0
過去にフランス語から輸入した語彙だけで7-8割だっけ?
186 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:17:59.00 ID:/gqHg/bp0
Can I help you? Where are you go? from? Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! これだけ喋れたら外国人と友達になれるってロザンの菅ちゃんが教えてくれた。 あとは宇治原さんの体を張ったボケがあれば完璧。
187 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:18:06.32 ID:J9rUJAyW0
188 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:18:48.35 ID:k0hKU7klO
やっぱ中国語だよな。中国様万歳!
189 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:18:55.43 ID:mY0DiDuG0
>>184 そもそもアメリカ英語だと目上の概念とか希薄だよ
学校でもそう教えてるし、普通に話しかければいい
190 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:19:10.23 ID:+RexOmS10
Island ↑ なんじゃこりゃ・・・
191 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:19:13.78 ID:3BpAZCwI0
>>182 「食べ物 おなか 食べます すいた どこ?」
って外人に話しかけられたら
「ああ、この人はおなかが空いててなんか食べたいんだなぁ」
って想像つくだろ。
英語もそれと一緒だよ。
文法間違ってても大意は通じるよ。
>>169 please はほぼ命令だから。 「これ、読んでくれな」 くらいの感覚。
以下コピペ
丁寧な依頼の文型例(下にいくほど丁寧な言い方となる)
Can you 〜 ?
Could you 〜 ?
Could you possibly 〜 ?
I wonder if you could 〜.
I would appreciate if you could 〜
Would it be possible for you to 〜.
asだけで何種類意味あるんだよ
195 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:20:23.63 ID:J9rUJAyW0
>>180 ハングルって韓国語じゃねーの?
超クソ言語の韓国語なんかどうでもいいわ
考慮する時間すらもったいない
197 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:20:36.99 ID:79MPLKTW0
writeとかwいらねえだろ
イギリス英語とやらを覚えたいが、そもそも英語わからんから何したらいいかわからん
>>193 would you mind系はどのくらいなの
Would it be possible for you to 〜. なげえええええ もう全部「おい、お前これやれや」で良いのに
201 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:21:46.88 ID:mz20y+ex0
Would you〜?はすごく丁寧な言い方ですって学校で習ったけど外人が使ってるのは一度も聞いたことねえや。 Could you〜?はすごいよく聞くけど
昔の人がステマしまくったからクソ言語が地球語みたいになってしまった
203 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:22:23.55 ID:7sVANiqxO
片言レベルの英語しか話せなくても身振りとコミュ力で 旅行先すごした人がいるという話はきいたことある ビジネスじゃ通用しなくても平和な旅行くらいならコミュ力のが大事
204 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:22:27.38 ID:mY0DiDuG0
>>199 かなりかしこまった言い方。普通は使わない
205 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:22:38.78 ID:xGRmfrM40
アメ公が使ってるってだけの言語だ 言語として突出して優秀とは思えん ルールに例外が多いし
206 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:22:47.92 ID:b0nn6zpQ0
文法のほうが重要だろ デーブ・スペクターの発音はいかにも外国人っぽくて明らかに日本語として正しいものじゃないが 文法が間違ってないので理解できる 俺たちも発音が悪くても文法をきちんとしてれば相手も理解できるわけだ
>>201 例えば学校で先生が言った意味がよく分からなかった場合
What would you mean by that?とか言ってるのは聞いた
>>191 ほんとだな?
今度知ったかで使ってみるからな
>>202 んだな
元は単なるあの小さい島国がアメ大陸とオージー取っちまったからなあ
210 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:23:28.72 ID:RpEekgIq0
tsunami
>>208 文法めちゃくちゃな文章を知ったかで使うってどういう意味だよ
214 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:24:40.12 ID:F+rmrSsn0
ネイティブの英語なんて言ってることの半分はfuckとbitchなんだから この2単語さえ覚えれば英語の50%を勉強したも同然 全く簡単な言語だぜ
215 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:24:44.26 ID:EZfH4RX20
Tsunami(津波)やTyphoon(語源は日本語の台風と同じ大風)みたいな例は?
216 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:24:58.15 ID:HyFcKUve0
>>78 それは [hoŋ koŋ] だから発音通りの綴りだよ
日本人には [n] と [ŋ] の区別が難しいからどちらも「ン」に聞こえるけど、本来は違う音。
英語でも kin と king 、thin と thing は違う音。ngのほうを「ング」にしてごまかしてるけど。
217 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:25:13.16 ID:3BpAZCwI0
>>208 発音だけしっかりしてりゃあ大丈夫だ。
文法なんざクソくらえだ!
>>215 oh
タイフーンて日本由来だったのか・・・
219 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:25:24.17 ID:79MPLKTW0
220 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:26:01.27 ID:UO4D/BI30
>>215 有名なのは honcho (班長)だねw
腹さすりながら困り顔でangry!!って叫んでみれ 通じるから
224 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:26:30.75 ID:cJ5AzkXV0
単語並べるだけでも意味は通じるじゃん
>>213 どういった表現をするべきか分からないときに
なんとなく知ったかで適当な文法を使うって事です
226 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:26:52.58 ID:xGRmfrM40
大体どの言語も雑な言葉と丁寧な言葉くらいの礼儀的表現の違いはあるけど 丁寧語に加え尊敬語とか謙譲語とかあるのは儒教圏特有のそれだ
>>1 kidergarten、ドイツ語なんだが。
Pajamas、ウルドゥー語なんだが。
229 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:27:32.77 ID:H3uFyNQ60
英語と日本語じゃ構造の違いが大きいわけだし日本人が英語の習得に苦労しても何ら不思議は無い
230 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:27:37.96 ID:zMsNXYdUi
スマホでさあ 漫画めくる時右から左しか出来ないんだけど すげえ違和感
>>183 アメリカ英語の“エレベーター”と言ったりね」とコメントしている
日本未公開の海外映画とかを英語字幕さえあれば余裕で見られる人がすごい羨ましい
233 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:27:44.34 ID:LG03YHW00
けどtheとかaで集約されるのはありがたい ドイツ語習った時はあの16マスの表にビビった 英語だと三人称単数のsしかその名残ないし
日本語の調子の付け方は↑↓ マクド→↑↓ みたいな 英語は↑↓じゃなくて強弱で、そこをきっちりマネできればかなり通じるよね
236 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:28:01.96 ID:Er92hUY+0
改善が英語でも改善というのはどういうこと? imploveではダメなのか
237 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:28:07.05 ID:ELEWVXs0O
日本語こそ欠陥言語だろ 語の構成も文法構造も理路整然としていなさすぎ
238 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:28:23.35 ID:cIl7nyte0
英語はシンプルすぎるんだよな 欠点といえばそれが欠点
239 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:28:48.19 ID:b0nn6zpQ0
>>224 でも単語並べてるだけの外国人より
カタコトでもきちんとした日本語喋ってる奴のが信用できるだろ?
外国で名誉白人扱いされたくないのか?
>>219 母音もそのまま発音して「ウリーテ」みたいな発音だったらしいぞ
大母音推移までは。
誰か俺に interpreter を発音するコツを教えてくれ ちょうむずかしー
242 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:29:06.01 ID:cIl7nyte0
>>237 自然言語にそんな事求めるほうが間違ってる
マシン語でも話してろ
243 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:29:08.48 ID:QuqKgK3E0
海外に留学して日本人でかたまって結局英語をロクに習得できずに帰ってくるバカは何なんだろうね 英語を習得したくてもできない奴はたくさんいるのにもったいないよなあ
244 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:29:42.41 ID:xGRmfrM40
文法としてシンプルなのは例外が多いから長期的に見れば一番覚えにくいのではないだろうか 複雑だけど例外が少ない方が言語として優秀なような気がする
>>234 女性名詞と男性名詞とかの必要性がわからん
あれなんのためにあるんや(´・ω・`)
246 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:30:34.52 ID:HyFcKUve0
日本語の「ん」は、日本語話者にとっては一つの音素 /N/ だけど、実際にはいくつもの音がある。 「本」 [hoɴ] 「本も」 [hommo] 「本で」 [honde] 「本が」 [hoŋŋa] か [hoŋɡa] 「本に」 [hoɲɲi] 「本へ」 [hõe]
247 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:30:37.04 ID:y8Fm+Kab0
英語は文章だけで日本語みたいに細かい感情を表現出来るのかよ 出来ねーから大声出したり派手なジェスチャーが必要なんだろ?
248 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:30:17.38 ID:CfW+x2uP0
英語は時間気にしすぎ
>>223 なんで怒ってるの?って言われるだけだろ
>>240 ちょっとかっこいい
そっちのほうがいいな
>>241 tを発音しないでやる
インナプレターみたいな、バカっぽいけど
252 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:32:14.47 ID:T+04B7nS0
253 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:32:32.31 ID:3BpAZCwI0
日本語の方が英語より優れてる説を強弁してる奴って何? 言語に優劣は無いだろw
254 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:32:35.28 ID:UcNOa17m0
>>233 台湾辺りで発生するから台風ってなったって説もあるよ
ちなみにインド洋で起きるのはサイクロン
アメリカ辺りで発生するとハリケーン
255 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:32:36.31 ID:79MPLKTW0
>>240 英語は発音は変える癖に綴りは変えないのか
>>247 だからあんな美しい歌が歌えるんだよ
感情表現豊かだしよ
濁音の多い日本語は音楽にすると糞になる
257 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:33:29.05 ID:dyDB5OIC0
>>12 ananのダイエット特集とセックス特集と占い特集みたいなもんだろ。
>>256 俺韓国語って全然綺麗にきこえないんだよな
似通ってる日本語も外からみりゃそんな感じなんだろうな・・
260 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:34:15.33 ID:xGRmfrM40
言語を目的別に使い分けるとしたら日本語は漫画専門言語になるな 擬音の自由さとか一人称の無駄な多種さから考えて
261 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:34:36.35 ID:F+rmrSsn0
妹がsister、姉もsister アイツら馬鹿じゃないの?
262 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:34:18.97 ID:CfW+x2uP0
ああでも単語に性別無いのは良いな
日本語は効率悪すぎ ひらがなとカタカナはどっちかにしろ
外国語の取り込みはできるだろ TsunamiとかSushiとかNinjaとか。 まあ文字に関しては26文字覚えるだけでいいっていうのは利点だな 日本語は46×2と漢字も覚えなくちゃいけないっていうのが欠点。 まあ文字が多い分様々な表現ができるんだけどな
265 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:36:07.83 ID:3BpAZCwI0
>>261 姉、妹と訳さずに「女きょうだい」と訳せ
そしたら納得がいく
>>255 ちょうど当時印刷技術が発達した時期と重なってスペルが固定されてしまったという・・・
>>241 inter って発音して preter を発音する、じゃいかんの?
268 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:37:03.69 ID:dyDB5OIC0
>>260 擬音より擬態じゃねえの?日本語がすごいの
英語の擬音が結構すごいと思うけど(しゃべる説き限定)
269 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:37:54.67 ID:1iCeIiuK0
270 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:38:05.61 ID:YaxvRKPb0
スレタイ「文に主格が必須」が抜けてる
271 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:38:07.85 ID:CPerwpYj0
272 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:38:10.56 ID:V+guJSqz0
英語は発音に例外が多すぎるのどうにかならんのか 初見で読めないだろ
>>258 もしドラ流行るけど、実は本物のドラッカー本読んでる奴は殆ど居ないみたいな感じか
>>259 そういう事だな
音楽に使うには日本語かなり悪い部類
274 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:38:16.44 ID:wEsa/LQ80
>>253 日本語のほうが欠陥言語だろホルホルホルってやつも多いぞ
>>195 ハングルは文字の事だよ
日本語の事「ひらがな語」なんて言わないだろ?
276 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:38:41.57 ID:Ly8y+Fe+0
277 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:38:46.80 ID:YaxvRKPb0
>>88 時制じゃなくてムードとかアスペクトってやつだろ?知ってる知ってる
>>261 それを言ったら中国人に、おじの区別が無いって言われちゃうぞ
向こうは母方か父方か、年上か年下かで使い分けるからさ
>>269 そもそも、戦前はカタカナがデフォだからな
>>272 日本語の漢字の読みの種類が多いようなもんだろ
281 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:39:22.37 ID:U9a4qvXH0
漢字って一体誰が増やしてんだ? 全部覚えれる奴入るわけ無いだろ 超えちゃいけないライン考えろよ
>>261 韓国人からすれば
父の兄も父の弟も母の兄も母の弟もみな「おじ」って馬鹿じゃないの、
とか思ってるかもしれんぞ
283 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:40:02.64 ID:ELEWVXs0O
自然言語のクソさは異常 Haskell見習えや
284 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:40:07.63 ID:cIl7nyte0
>>281 むしろおまえみたいな馬鹿の為に常用漢字は減り続けて今に到るが
>>279 カタカナとか読みにくそうだな
なんで戦後ひらがなに変わったん?
286 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:40:12.17 ID:79MPLKTW0
>>241 interpreter interpreter
楽勝でsiriさん認識してくれます
288 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:40:33.96 ID:F+rmrSsn0
>>265 納得いくかよ、完全に別物なのになに同一に扱ってんだ
姉と妹じゃエロさが全然違うだろうが
289 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:40:42.49 ID:IWroVV7A0
でも、あれなんだよねモールス信号の世界だと欧文は初級なんだよね25文字しかないし、符号も短い。 和文は50文字だっけ信号自体符号が長いので上級者扱いだね。
確かに漢字は難しすぎると思うわ でも慣れてるから現に使っちゃえるわけだし これを考えればやっぱアメリカ現地に住めば英語とかクッソ余裕かもな
291 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:40:51.59 ID:U9a4qvXH0
そもそもカナは英語で置き換えれるからな いちいち自国語にしてるジャップがアフォすぎ
292 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:41:22.74 ID:YaxvRKPb0
>>259 文法は日本語と超似てるけど音韻体系は全然似てなかった気がする
293 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:41:25.45 ID:oxVHXSQf0
聞き取れない なんでいくつもの単語をまとめて言うの
294 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:41:32.75 ID:yL/7Zoj30
ホングコングのフェイロング
このスレ読んでると英語圏よゆうで住める気がする
>>285 昔のひらがなは今よりはるかに難しいし
さらに学校に行ってない奴が大半で
学校行ってないバカにも分かりやすいようにカタカナを作ったんだよ
297 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:42:21.12 ID:sIYAKFS70
>>292 中国人曰く日本語と韓国語は発音では区別がつかないらしい
>>287 あ、いいなあ
Androidでもそういうのないんかな
299 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:42:38.95 ID:o92IhMgO0
英語の発音の響きが好き
>>288 ネィティブは姉妹を区別するときにelder sister,younger sisterとか言ってるだろ
お前は神経質すぎるんだよ
302 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:43:08.42 ID:xGRmfrM40
伯父、叔父、伯母、叔母で十分じゃね流石に 書きでもuncle、auntで済まされるよりマシだからよしとしようや
303 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:43:29.68 ID:3BpAZCwI0
>>285 ひらがなを崩して書くのがカッコイイっていう厨二病の書道部上がりの馬鹿がはびこってたから
304 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:43:31.94 ID:HyFcKUve0
>>219 古英語
wrītan [ˈwriːtɑn] (ゥリータン) ※爪などで傷を付ける、刻む、描くなどの意味
↓ フランス語の綴り方の影響で i の長母音を iCe (Cは子音)と綴るようになる、アクセントのない母音が曖昧母音化する
中英語
writen [ˈwriːtən] (ゥリーテン)
↓ 綴りの固定化、/r/ が巻き舌の [r] から /w/ に近い接近音の [ɹ] に変化、それに伴い /wr/ の/w/が脱落
大母音推移で /iː/ が /əi/ を経て /aɪ/ になる、動詞語尾の /ən/ が消失
現代英語
write [ɹaɪt] (ライト)
考えてみたら
>>240 ってことはloveも昔はロベって言ってたのか・・ダサいなこりゃ
>>296 ひでえ嘘だな カタカナは平安時代からあるし
明治の頃はカタカナの方が学問的で高尚な文字だと思われていたのでカタカナを先に教えた
308 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:44:55.34 ID:mT0UfT/O0
ID:J9rUJAyW0
309 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:45:07.85 ID:ct7QyoHx0
じゃあknifeとかは?k発音しないじゃん
大昔の英語はknight→クニヒト って読んでたらしいな 人名かよw
311 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:46:29.45 ID:79MPLKTW0
>>304 とりあえず昔の英語圏の人間が面倒くさがりなのはわかった
312 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:48:10.26 ID:ct7QyoHx0
日本人もすぐ略したりするあたり人のこと言えないんじゃね?
313 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:49:36.48 ID:1qM5Nc8v0
>>307 そうだよ 丁寧な中で一番軽い感じ
キチガイはほっとけ
314 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:50:30.24 ID:YyvI4k010
315 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:50:42.58 ID:azZUZLVH0
果物か何かを採集することをgatherって言うよな んで、むかしイングランドの主婦たちが ベリーやなんやを摘みに行こうかってときの 「あら奥さんどちらへ」「to gather」「じゃあご一緒に」という会話から いつしかto gatherにそういう意味が加わってきて 単語として成立させる段階で綴りを変えてtogetherになったんだよ 今考えたまめな
日本語ってほしょうしますとか言われたとき guarantee compensate secure のどれかよくわかんなくね
317 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:51:04.64 ID:hZPTJD9A0
>>141 アスキーアート(笑)とか言ってるけどほんとにASCIIだけでできてると思ってないよな?
全角文字がはじめから世界中で使われてたと思うなよ?
UNICODEには最近の「アスキー」アートで使われてる文字がほぼ含まれてるけどな。
ああ、文字コードの名前がわからない?
無知な奴に限って、浅い知識を使って自分が属さない民族、使わない言語を馬鹿にする。
まあ無知じゃなきゃレイシストにはなれないからな。
さあ俺にレスをくれるのか?
それとも
>>141 にレスした他の奴らにしなかったのと同じように、レスせずに尻尾巻いて逃げるのか?
「自分の言語こそ世界一に違いないホルホルホルホルホルホルホルホル」
ときどき日本語マンセーな奴見るけど、ネタじゃなく本気で言ってるみたいだから怖い ぶっちゃけ日本語も相当欠陥言語なのに、頑として認めないようとしないし
>>307 でも直訳したら「お前これ読めるの?」みたいになるじゃん
Are you Kichi-gai?
321 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:51:39.68 ID:hZPTJD9A0
>>269 知らなかったのかよ!!!!!(^o^;)
322 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:52:45.23 ID:1iCeIiuK0
323 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:53:02.71 ID:hZPTJD9A0
324 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:53:05.15 ID:9RRK12GI0
そんなこと言っても戦争でフルボッコにされちゃったんだから仕方が無いだろ
325 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:53:14.00 ID:MIVgT5860
話題が書き言葉なのか話し言葉なのかで微妙に噛み合ってない感じ
326 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:53:39.52 ID:hZPTJD9A0
>>280 そんなことホルホル野郎には思いつきもしないwwww
同じな内容の文章書こうとしたら 日本語の方が短いページで済むよね
>>322 そりゃ良く考えればわかることだけど
意外と曖昧に使ってる人多いんじゃないかな
329 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:54:49.28 ID:hZPTJD9A0
330 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:11.19 ID:u+HLRASn0
全部areとwereでいいじゃん 三人称が複数になるとsがなくなるとか根本的に頭おかしい
331 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:11.31 ID:cW2cU4Ls0
>>76 SFCから日吉は1本道なのでただ耐えるしか無いという
332 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:14.44 ID:YcD+sIB/0
oftenのtは発音しないって習ったけど、アメリカンは思いっきりオフトゥンって言うとるやん
333 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:25.44 ID:uFLOrUTyP
言語間距離で日本語と英語が絶望的に離れてて フランク語欧州人が英語を学習するのに比べて 日本人は何倍も苦労するっていうのはよくわかる しかしそこで諦めても英語の世界標準化は進む一方 どうやったらできるか、を考えるべき んで聞くと、日本人は英語を学ぶのが遅すぎる、幼児期が大事だといわれる しかも座学と独学ばかりで、生の外人と生の会話をする機会が殆どないから余計無理だという
334 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:47.87 ID:sOi2g5EV0
綴りと発音をなんとかさせろよ 後、懺悔王が跡継ぎを決めてたらこんなめんどくさい事にはならなかったのにな
335 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:55.71 ID:U9a4qvXH0
336 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:55:59.70 ID:hZPTJD9A0
337 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:56:12.15 ID:xGRmfrM40
東北弁も九州弁も沖縄語も纏めて日本語と呼び 上海語・広東語・台湾語も纏めて中国語というんなら 欧州の言語ももっとざっくりした分け方できるよなぁ
なんでこの話題でホルホルとかそういう単語を見ることになるんだよ もういいよそういうのホントに
339 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:56:23.83 ID:1iqbR1Gh0
無知は恥ずかしいなぁと思うスレ
340 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:56:53.22 ID:66xvHEtq0
バッファロー連呼のアレ 誰か書いてくれ
>>247 それもそうだし英語はとにかく例え話がよくでてくる
そうやって細かな情景、感情を表すしかないからね
日本語はその辺は微妙なニュアンスまで伝えられる
>>333 まーでも韓国人中国人なんか英語圏出て行きまくりなんだから、
日本人も必要に迫られだしたらできると思うよ
今まで迫られなかった幸運な国だったってことだ。これからはともかく
343 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:57:27.13 ID:hZPTJD9A0
>>218 ギリシャ神話のテューポーンを知らねえかホルホル野郎
344 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:57:56.62 ID:hZPTJD9A0
どっちの言語の方が欠陥あるかは人によって変わる でも変わりない事実が一つ それは英語と比べたら日本語は ダ サ イ ってこと 日本語がダサイから、皆なんでも英語や横文字にしてしまうんだよな
346 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:58:30.07 ID:sOi2g5EV0
>>333 とりあえずフランス語とかスペイン語からはじめるとか
言語って似たようなのを2カ国語くらいを同時に勉強したほうが効率いいらしいね
>>22 アメリカのメジャーリーグサッカー
ザ・サン紙に
>>241 ◇デヴィッド・ベッカム
ほかにも知らず知らずのうちに使っている単語もある
英語は語順がめんどくせーわ てにをはで適当にくっつければ通じるようなシステムにしろよ
349 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:59:00.53 ID:hZPTJD9A0
350 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:59:40.74 ID:GN5ckcdT0
>>337 できないよ
欧州の各国言語はStandard Languageを何らかの形で作ってるもの
だから例えばイタリア語とスペイン語をともにラテン語のVernacularと見るような見方は無理がある
そろそろスレ閉じるかね 変なの沸いてきたし潮時
352 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:59:46.60 ID:4MTT+8iUO
外国語話せるやつってその言語で会話する時聞いた言葉は脳内で変換すんの?
353 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 14:59:48.28 ID:hZPTJD9A0
354 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:00:00.59 ID:zZBcEpGD0
エスペラント語が完璧なのに どこで差がついたのか…
355 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:00:18.22 ID:Oa23cWon0
なんでこんなとこでさえネトウヨが発狂してるんだよ 白人にコンプレックス抱えるのなら分かるが
356 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:00:18.24 ID:lAjDQKSj0
>>345 ダサイの一言で片付けるなよ
思考停止にする言葉だぞ
>>307 上司相手だったら、失礼と思われてもしょうがない。
コンビニ店員相手くらいの表現だ。
「袋下さい」 って上司にいわないだろ。
「袋とってもらっていいですか?」
「袋お願いできますか?」 って言うだろ。
またコピペ
Do it.(やれ)
Please do it. (やってくれたまえ)
Can you do it? (それ、できますか)
Could you do it, please? (していただけますか)
Would you mind doing it, please? (していただいてもよろしいでしょうか)
I wonder if you could do it. (していただけたらと思うのですが)
I would be grateful if you could do it. (もししていただけるようでしたら幸いに存じます)
358 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:00:23.41 ID:xGRmfrM40
というかここまでBuffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffaloは無しか
359 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:00:49.02 ID:uFLOrUTyP
>>346 大人になれば学習にそんな時間とれないだろ
まぁ今すでに大人な奴は諦めろってことだろうけど
360 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:01:35.96 ID:hZPTJD9A0
>>195 逃wwwwげwwwwたwwww
ネトウヨ逃げたwwwwwwwwwwww
顔ぶれ真っ赤なんだろうなレイシストwwwwwwwwwwww
361 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:01:45.80 ID:3BpAZCwI0
>>346 フランス語とスペイン語は同時に勉強するなっていろんなマルチリンガルな人達から何度も言われた。
なんでも、微妙に似てるけどまるで違うから混乱度に拍車がかかるらしい。
>>354 ハードが流通しないゲームはソフトも売れない法則
364 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:02:21.01 ID:LJ464Iab0
毛唐「ワタシ エキ イク」 日本人「あー駅ね」 日本人「あいうぉんととぅごーつーざすてーしょん」 毛唐「WHAT?????????????????????????????????」 英語圏の連中はクズ
>>356 実際その一言で済んじゃうんだもん
日本語にない概念だから英語を使うというのなら分かるが
日本語にある言葉なのにわざわざ英語にしたがる
それは何故か?理由は英語のほうが「カッコイイ」からだし
366 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:03:45.55 ID:6zZkiJ390
I'm poverty. Fack you all!
367 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:03:50.28 ID:hZPTJD9A0
368 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:03:53.20 ID:sOi2g5EV0
>>359 それは睡眠時間を削って勉強しろってことだろ
社畜国家的に考えて
( ^o^)「人の嫌がる事を進んでやります」 <ヽ`∀´>「人の嫌がる事を進んでやります」 どう見ても日本語の方が欠陥
370 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:03:59.77 ID:wEsa/LQ80
371 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:04:09.43 ID:81tEPyMX0
同音異義語が表現できないハングルは?
発音規則が3万個超えてる言語なんて他にはないだろう
373 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:04:43.27 ID:1iqbR1Gh0
どれだけ漢字の読み書きができるか=インテリになってる日本はオワコンだよね Qさま(笑)
374 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:04:46.52 ID:hZPTJD9A0
俺→外人がカタコトで文法がおかしい日本語を話してきたら、なんとか理解して会話しようと試みる(実体験) 日本語→多少文法やアクセントがおかしくても通じる 外人→俺が必死に拙い英語で話してるのに理解する気0(実体験) 英語→文法やアクセントがちょっとおかしいだけでゲームオーバー くたばれカス
377 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:05:30.02 ID:hZPTJD9A0
378 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:05:35.20 ID:sOi2g5EV0
>>361 俺は初めは混乱するけどそこを抜けたら飛躍的に理解できるみたいな感じなことを言われた
人それぞれなのかもな
379 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:06:01.46 ID:Twmzuai20
発音のアクセント間違ったら通じないし…
380 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:06:16.51 ID:1iqbR1Gh0
>>376 お前の発音が思ってる以上になまってるんじゃねーの
381 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:06:32.18 ID:3BpAZCwI0
>>376 お前の英語の発音はちゃんとしてたのかな?
自分で思ってるよりも壊滅的だったんじゃないかな?
>>364 例がおかしい。
毛唐さんは日本語の発音OK、 表現NG だろ。
日本人は英語の発音NG、 表現NG じゃんか。
せめて発音OKにしろよ
383 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:07:56.46 ID:pRi6aKtWO
なんや
mottainai tsunami harakiri kamikaze
385 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:08:23.39 ID:dyDB5OIC0
>>376 ルーマニア語とかタイ語とか喋ったらカタコトでもちやほやされんぞ
英語なんかやめとけ
386 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:08:32.22 ID:hEQRCSI90
英語は縦書き出来るし、外国語の取り込みに関してはトップレベルだろ 文法も多少は融通利くんじゃないの
387 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:08:32.82 ID:Twmzuai20
>>345 姉は血を吐く、妹(いもと)は火吐く、
可愛いトミノは宝玉(たま)を吐く。
ひとり地獄に落ちゆくトミノ、
地獄くらやみ花も無き。
鞭(むち)で叩くはトミノの姉か、
鞭の朱総(しゅぶさ)が気にかかる。
叩けや叩きやれ叩かずとても、
無間(むげん)地獄はひとつみち。
暗い地獄へ案内(あない)をたのむ、
金の羊に、鶯に。
皮の嚢(ふくろ)にやいくらほど入れよ、
無間地獄の旅支度。
春が来て候(そろ)林に谿(たに)に、
暗い地獄谷七曲り。
籠にや鶯、車にや羊、
可愛いトミノの眼にや涙。
啼けよ、鶯、林の雨に
妹恋しと声かぎり。
啼けば反響(こだま)が地獄にひびき、
狐牡丹の花がさく。
地獄七山七谿めぐる、
可愛いトミノのひとり旅。
地獄ござらばもて来てたもれ、
針の御山(おやま)の留針(とめばり)を。
赤い留針だてにはささぬ、
可愛いトミノのめじるしに。
ちょっとこれ音読しろやゴミ
日本語とまではいかなくとも、英語もかなり取り込みまくってるじゃないか
あいつらニュアンスとかって理解出来ないだろ だから悪口言うとその単語の意味をそのままとってありえないほど切れるし 無駄に単語数が多い
英語は馬鹿専用だしな そこら辺の土人でも喋ってるし
391 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:09:24.74 ID:HyFcKUve0
>>305 古英語では lufu [ˈluvu] (ルヴ)
この時代、摩擦音 [f] と [v]、[s] と [z]、[θ] と [ð] はそれぞれ同じ音素として区別されず、
/f/、/s/、/θ/ が語中で母音に挟まれると濁って異音の有声音になるという状態だった。
なお、この時代は名詞しかなく、動詞に転用されたのは後の時代らしい。
中英語では love [ˈlʊvə] (ルヴ)
アクセントのない第二母音が曖昧母音になった。v が f と別の音として認識されるようになったので綴りが v になった。
最初の母音は /ʊ/ だったのに o と書かれているが、
これは筆記体で u の隣に m、n、v といった字が連続すると読みにくいから o と書いたもの。
one [wʌn] 、glove [ɡlʌv] 、son [sʌn]、come [kʌm]、mother [ˈmʌðɚ]、cover [ˈkʌvɚ]、monkey [ˈmʌŋki]、tongue [tʌŋ]、
front [fɹʌnt]、done [dʌn]、month [mʌnθ]、some [sʌm]、won [wʌn]、company [ˈkʌmpəni]、other [ˈʌðɚ]などの例がある。
近代になって、曖昧母音が脱落し、/ʊ/ が唇の丸めを失って /ʌ/ になったので [lʌv] になった。
欧州で、かつ教育レベルが高い中流以上の家庭なら パパもママも英語喋れる、仮に両親がイマイチでも 学校でも街中でもサッカークラブでも英語ペラペラなのはすぐ見つかる 極端な話、家のレベルによっては試験期間は子供の為に家庭内会話も英語で通すとか可能なんだろう? 言語間距離は変えようがないにしてもせめて英語の学習と実践機会で彼らと同じ土俵に立たないと 英語との距離を縮めるなんて無理だろう・・・
aigis がイージスになる不思議 アイギスで良いじゃん可愛いし
>>357 は?上司なんかいねーよ。俺がこの世のTOPだ
395 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:10:42.75 ID:LJ464Iab0
>>382 全カタカナで発音もNGっこと表現してんだろアスペ
397 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:11:15.84 ID:3BpAZCwI0
>>391 お前いちいち調べてレスしてんの?
コピペじゃないっぽいし、本かなんか見ながらちゃんとカタカタキーボード打ってんの?
なんかすげえいい奴だな。
>>391 へえええええ
そうなのか。ルブならウリーテ同様かっこいいな
ケンモウにはもったいないようなレスだ
399 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:12:22.40 ID:Twmzuai20
>>396 いいから読んでよ
誰も日本語万歳とか言ってないじゃん
>>376 英語圏ってな、
「堂々としてるかどうか」 が日本より遥かに重要なんだよ
ビクビクしてたり、自信なさそうな奴はとにかくナメられる。
変な発音でも堂々と胸張って相手の目を見て話す。
ジョブズのプレゼン並みに堂々としろ。
401 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:13:17.42 ID:81tEPyMX0
英語圏の人はコッチがネイティブじゃないことが分かると聞く努力をしてくれる ドイツ、スイスは英語で話し掛けると答えてくれる フランスは英語を話せるクセにフランス語で話し掛けないと警察でさえ知らん顔しやがる フランスなんて二度と行きたくないわ
>>399 あねはちをはく、いもとはひはく
以下略
気がすんだか
>>246 >「本へ」 [hõe]
チルダつけるの「お」じゃなくて「え」じゃねーの
>>395 カタカナは日本語だ。
カタカナで書いた時点で日本語としての発音。
その考え方が日本人の英語のレベルをさげてるんだよ。
英語の発音はカタカナでは表現できない。
「カタカナで書いたら、もうそれは日本語の発音」 なの。
405 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:15:30.02 ID:Twmzuai20
406 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:15:34.18 ID:wEsa/LQ80
407 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:15:45.40 ID:bqsuryLC0
こういう煽りスレタイつまらん 外国語取り込んでるよ en masseとか
408 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:16:11.64 ID:Oa23cWon0
>>405 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
411 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:17:57.27 ID:h99sWDLV0
>>401 それテレビでやってたけどおまえが思ってる理由と違うぞ
フランス人は英語がほんとにわからない上にしぬほど喋りにくいらしい
412 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:18:03.00 ID:3BpAZCwI0
>>405 小学生みたい。
「手袋を反対に読んでみて」
で、読むと6回ぶたれる、みたいな。
413 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:18:16.35 ID:pChJ52tP0
日本語で美しいとされる文章って単語の難しさや綺麗さで飾ってるのばっかりだよな
>>409 もういい加減にしろよなんで韓国関係無いスレでネトウヨとか言い出すんだよ
>>405 が他スレでネトウヨ的発言でもしてるのか?
外国語学部とかの存在意義がわからん 専門学校でいいだろ
418 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:19:08.22 ID:LJ464Iab0
>>404 うわっキモッ
マジもんのアスペかよ
便宜上って事も分からないでその歳まで生きてて恥ずかしくないの?
カタカナ表記の外来語にも真顔で毎回つっこんでるんですか?
419 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:20:12.44 ID:sIYAKFS70
鈴木の「ず」と続きの「づ」は発音違うけど誰も意識しないよな だから-nと-ngなんて気にする必要なくないか 後ろの語に繋がらない限り
俺がかじった言語の中でも日本語はかなり表現の多様性があるような気がする ただ間違いないのは完璧な言語なんて無いということ
421 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:20:36.07 ID:45dDIqCN0
英語はゴミ 日本語に寄生する虫
ここの板は発音記号打てるからいいね
>>416 日本語を少しでも貶すと絡んでくる人がいるんだもん
それってアノ人しかいないじゃん
他スレで俺の書き込み気になるならIDチェックでもしてみたら
>>423 無駄な喧嘩ふっかけんなよ厨房じゃあるまい
425 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:22:30.99 ID:GN5ckcdT0
>>419 日本語話者は「すずきさん」も「すづきさん」も大体同じに言うし聞き分けられないけど
英語話者は「king」と「kin」を意識して発音しわけるし、聞きわけるよ
たぶん
426 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:22:37.77 ID:sOi2g5EV0
>>401 フランスに留学してた教授がそれは日本人に対して中国語や韓国語で質問するのと同じ事といってたな
フランス人は単純に英語が解ってない
427 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:22:48.16 ID:2UTcCebaP
>>418 >>カタカナ表記の外来語にも真顔で毎回つっこんでるんですか?
「take it easy は英語だと テイキッ ティージー です」
みたいな本は全部駄目だよ。
それは英語じゃなくて、カタカナだから。
発音にだけ関していえば、だけどね。
431 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:23:24.68 ID:m8IkF+ZB0
「オウムは統一教会をラジカルにしたもの」 「オウムが行く前に統一教会が、ロシアに進出していました。ところが、そういう連中が、どうも何時の間にかオウム信者とすりかわってしまった。」 【石井こうき オウム 統一教会】 オウム、北朝鮮、麻原サブリミナル、左翼政権誕生→阪神大震災、サリン 韓流信奉、韓国、韓流サブリミナル、左翼政権誕生→東日本大震災、原発事故 似ているね てかそのものか。 そうか、統一教会、朝鮮総連、民団
433 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:25:43.80 ID:3Azw4cWk0
>>426 最近は普通に解る人が多いけどな
英会話塾それなりに流行ってたりするし
434 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:26:29.39 ID:6kF4BZfIP
え、外来語だらけじゃん アホか
嫌儲の読み方に迷う日本語
436 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:27:17.23 ID:LJ464Iab0
>>430 気持ち悪い男だな
そこまで言うなら英和辞書は全て嘘、英語を日本語に訳すことは出来ないくらい言えよ
437 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:27:34.59 ID:4ldDSoT70
英語が欠陥品なんて事英語圏の奴らが普通に認めてるだろ ただ、民主主義と同じで他にろくなのがないから使ってるだけ
438 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:27:38.11 ID:81tEPyMX0
>>411 >>426 そうなのか
東洋人だからとバカにされてるのかと思ってたわ
新婚旅行の嫌な思い出だよ
439 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:27:45.83 ID:nZt31LBR0
下唇噛むvとかfとかいう音で大声で叫ぶのって無理だから血管言語だな
英語ってドイツ語とかフランス語とか混ざってんだろ? そらわかりずらいわ
442 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:30:24.73 ID:dvDRUtWI0
中国語は発音がめどい、単に中国語といっても北京語とそれ以外で別物だったりするし、そこも面倒 韓国は漢語文化なのに漢字を捨てて全て独自の表音文字で賄おうとしてるせいで同音異義語がマジキチ状態 ベトナム語がかなりヤバいと思う、韓国のように漢語圏で漢字を捨てて 全てアルファベット表記する、ピンインしかない状態、ありえねぇ アジア圏はわりとカオス、もう一生日本で日本語だけ喋ってればいいやと思う
443 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:30:40.17 ID:vVHPYLBe0
英語で語尾ににゃんとかどうやってつけるの?
444 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:31:25.00 ID:3Azw4cWk0
>>438 フランスの乞食に突然「死ねチャンコロボケカス」て罵倒されたことあるけど、
周りのフランス人は同情してくれたぞ
445 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:31:39.54 ID:gn9ld6fFO
日本語よかはるかにましだろw
446 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:31:42.82 ID:6kF4BZfIP
>>430 発音記号うまく読めんから
TOEICのpart3や4のトランスクリプト使ってListeningの練習とかかSpeakingの練習してるんだけど発音記号とか発声について
やさしく書いてある本とかあるの?
発音記号は難しすぎるんだよ
>>436 なんで?
辞書は発音記号で書いてあるじゃん。
俺は何にもおかしいことは言ってないぞ?
・・・ ははーん・・・ お前、女だな・・・
どうりで・・・
448 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:33:12.67 ID:GN5ckcdT0
449 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:35:02.72 ID:6kF4BZfIP
>>442 四声はめんどいけど頑張ればいける気がしなくもない…
読み書きは殆どの日本人なら基礎的な部分はちょろいからな
450 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:35:52.50 ID:B3DLZns+0
ベッカムがミャーミャー言って米語喋ってるのも嫌だなと思ったけど よく読んだらそもそもコックニーな人なんでしょ
赤子の時から普通に生活するだけで、その土地の言語を マスターできる仕組みは、もう解明されたの?
452 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:37:20.15 ID:Kjbtlj7BP
aisle ア...アイズル!!
453 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:37:23.20 ID:6kF4BZfIP
抑揚ちゃんとしてないとネイティブイラつくらしいな そういう話し方が大袈裟にうるさく感じる日本人って結構いる気がするな だから学校教育でも棒読みになるw
>>443 でじこでは無理やり語尾にnyoをつけてたなぁ
455 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:38:22.68 ID:nZt31LBR0
滝川栗ステルは父親おふらんす人、仏に 在住経験もあり、青学大の先生は滝川がおフランス語の授業で 仏語を発音したら授業しにくいから 仏語は授業でなくても単位やるから出るなと言われたから図書館で 勉強してたと滝川のwikiにあったな 結局語学なんて子供の時にネイテブにも 触れられる環境なら、なんてことないもんなんだろうな
456 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:38:23.16 ID:LJ464Iab0
>>447 皮肉もまともに伝わらないようなマジモノのアスペだったのかお前
457 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:38:26.98 ID:ptc1w7z10
日本語最強他は糞
学校では発音記号をまず教えるべき それとも最近は教えてるの?
460 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:39:30.29 ID:HyFcKUve0
>>371 ハングルは「形態音韻論的表記」という方針を採用しているため、同音異義語を書き分けられる例が結構ある。
「口」と「葉」はどちらも単独では [ip] (イプ)と発音されるが、前者は 입 /ip/、後者は 잎 /ipʰ/ と綴られる。
これは、「が」にあたる助詞 이 /i/ を付けたときに、前者が [ibi] (イビ)、後者が [ipʰi] (イピ) になるから。
「口が」と「葉が」をそれぞれ助詞を分離して 입이 /ip.i/ と 잎이 /ipʰ.i/ と綴り、単独の場合にもそれを援用したもの。
このように、単独では同じ発音になるが、助詞を付けると本来の区別が復活する例が多い。
綴りでは単独の場合でも、助詞付きの場合の区別を書く。
「遅い」と「伸ばす」はどちらも [nɯɾida] (ヌリダ)という発音だが、前者はそのまま 느리다 /nɯ.ri.ta/ と綴られるのに対し、
後者は 늘이다 /nɯr.i.ta/ と綴られる。これは「伸びる」 늘다 /nɯr.ta/ との自動詞・他動詞の対応を明示するため。
このように、派生語や自動詞・他動詞の間の繋がりを明示するため、同音で異なる綴りになる例もある。
「学問」と「肛門」はどちらも [haŋ.mun] だが、綴りでは前者が 학문 /hak.mun/、後者が 항문 /haŋ.mun/ で区別される。
これは、「学」は本来 /hak/ で、/k/ の直後に /m/ が来て規則的に /ŋ/ に変化したのに対し、「肛」は元々 /haŋ/ だから。
このように、規則的に発音変化する場合は変化前の綴りを書くため、綴りが異なるが同音という例も多い。
461 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:39:48.21 ID:1iqbR1Gh0
アイ ティンク
462 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:39:56.48 ID:ptc1w7z10
アニメや漫画、エロに至るまで日本語以外では何一つダメ 日本語最強すぎるは・・・・
463 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:40:11.80 ID:CB5bMlIcO
下唇噛んでプルプルするくらい溜めてFUCK!!って叫ぶの気持ちいいよ
>>458 withのthをθで発音するなんて変わってるな、どこ訛りだ?
465 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:41:00.98 ID:6kF4BZfIP
>>460 なんだろ
パッと見じゃ区別つかなそうだな
漢字の恩恵を強く感じるわ
>>436 ある程度の単語の意味に関して言えばそのとおりだよ。
468 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:41:29.19 ID:81tEPyMX0
>>450 吃音っぽい喋り方のことかな?
それならイギリス訛りだけど、慣れないと聞き辛いね
469 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:41:35.18 ID:gCnfRkhB0
ちんこ
470 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:41:36.41 ID:3Azw4cWk0
>>456 そろそろあれだね、
「話しかけんなボケ」「しつけーんだよ」
とか言い出す頃だね。感情論者の得意技だもんね。
で、なんで辞書は全部嘘って言わないといけないの?
472 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:43:11.84 ID:VARSCGza0
(^p^)へいじゅ〜どんめきばぁ〜
473 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:44:02.75 ID:pqkPk0jU0
アルファベットとひらがななら確実にひらがなの方が優秀だ 50音覚えれば発音不可の単語が存在しなくなる 英単語ってなんであんなアルファベットの不規則な並びで発音が多様に変化しちゃうんだ? 英語も一つの文字自体には意味がないんだから、ひらがなみたく50音方式にすりゃいいのに
475 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:44:13.55 ID:nZt31LBR0
英国人の英語も余裕で聞き取れないけど、米国人の英語はさらに さっぱり聞き取れない件
476 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:44:20.39 ID:sIYAKFS70
洗濯機→sen(tak)kiを考えると 日本語は ん(n) 以外必ず母音で終わるというのは嘘なんではないかと思う
477 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:44:38.45 ID:62b6SND70
低学歴の俺は分詞すらわけわかめ 分詞って一言で言ったら何よ?
479 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:45:32.88 ID:GN5ckcdT0
>>460 韓国語しらないんだけど
それって「口」と「葉」の「いぷ」と「いぷ」って厳密には同音異議語っていえるの?
日本語の「橋」と「端」は同音?それとも違う音?みたいな問答になるんちゃうの?
480 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:45:41.13 ID:1iqbR1Gh0
発音記号読めねーよ θ←カプセル ð←爆弾
481 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:46:21.14 ID:esL4DiSF0
King Kong を「キングコング」と発音するのに、 Hongkong を「ホングコング」と発音しないのはなぜ?
>>481 英語をカタカナに訳した日本人がそれぞれ勝手に決めたんじゃね
英語の半分はフランス語由来じゃないのか
484 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:48:13.23 ID:GN5ckcdT0
>>477 動詞が変身して動詞じゃないものになった姿
>>481 英→日のときと
中→日のときで
カタカナへの置き換えの規則が違うんじゃね?
486 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:49:39.24 ID:1iqbR1Gh0
æ←カッパのロゴマーク
487 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:49:39.69 ID:3Azw4cWk0
>>476 別に間違いじゃないけど、「です」を「desu」て教えたら
英語慣れしてる外人はデェスゥ〜って強調した読み方するからな
「す」はssて書いたりとしてあげた方が近くはなるな
話の腰を折るが、一文字一音じゃないと気が済まないのは日本の教育の弊害
>>481 カタカナに騙されるな
-ng -ng だけで言えば同じだぞ
それよりも、後ろのkong の o の音が違うことの方が気になるだろ。
まぁ香港は香港だから、なんだけどさ
491 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:51:26.75 ID:pqkPk0jU0
>>9 縦書きの英語ってなんでこんな読みにくいの?
と考えると、lがハイフンみたいな単語間に入れるような記号っぽくて一つの単語をなしてないように見えるからかもな
lが元凶
lを規制しろ
多分lみたいに、縦書きにすると記号化してしまう文字がいくつかあるためなのかも
492 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:51:48.74 ID:t/P9YtXj0
英語の長所は非ネイティブにとって最も学習ってことだけ。 表音文字と表意文字を組み合わせた日本語が言語の完成度としては最高峰だ。
cousinとか教えてもらわないと絶対正しく読めないよな。
494 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:52:35.68 ID:62b6SND70
>>484 すごくわかりやすいわ。ありがとう
つか分詞って名前が悪い気がする
495 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:53:00.22 ID:ptc1w7z10
んぐ んぐ
497 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:54:41.24 ID:1iqbR1Gh0
日本の英語教育は糞 分詞だとか不定詞だとか〜〜構文とかたいそうな名前付けて偉ぶりたいだけ 学問ぶるからしゃべれないんだよ
498 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:54:43.64 ID:nZt31LBR0
中国語て発音が異常に難しそうだな? nhk教育の流れで英語の次にやってるときに中国語チラ見するだけど
∂δσб うぃっちいずこれくとわん? ところで学校の先生は明らかにフィッチって言うよな
500 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:55:30.82 ID:1iqbR1Gh0
>>499 どう見ても精子です。本当にありがとうございました。
501 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:55:33.44 ID:pqkPk0jU0
>>216 繊細な差異だなー
それをなまりというんだけどね
日本語みたいに一文字一文字はっきりしっかり発音した方が読み、書きともに便利だろ・・・
日本語ほど一文字をはっきり発音する言語はないだろう
502 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:55:56.76 ID:t/P9YtXj0
>>497 もともと読み書き偏重だからな。
明治時代に外国の文献を何とか読めるようにみんなで頑張ろうってやってた時代の名残。
503 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:56:45.38 ID:wOPGQs+l0
ガキの頃にハートで感じる英文法の教え方で英語を学習できていたら今ごろ苦労していないんだろうな なぜ他国の言語を解析的に教えるのだろうか
504 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:56:57.08 ID:HyFcKUve0
>>309 古英語では cnīf [kniːf] (クニーフ)
中英語では knif [kniːf] で発音は同じ
古英語の時代は、/k/ を書くのに k があまり使われず、大抵の場合は c と書いていた。ラテン語などと同じ状況。
中英語で k がよく使われるようになったのはフランス語の影響。当時のフランス語は c を [ʧ] と読んだので、/k/ を表すのに k を使う必要があった。
/kn/ の /k/ が脱落したのは17世紀末〜18世紀にかけて(約300年前)なので、シェイクスピアの時代にはまだ発音していたことになる。
knee などはドイツ語で Knie [kniː] (クニー)なので分かりやすい。これはフランス語のgenouとも同じ語源(gとkは規則的に対応する)。
e は i が長母音であることを表すための綴りで、一度も発音されていたことがない。stone の e なども同様。
英語の文法に関して必要な知識はA=Bだけだ。 英語はこれの繰り返し。
506 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:58:11.28 ID:3Azw4cWk0
>>501 いわねーよ
パン粉とマンコの違いが訛りとか言ってるレベルや
507 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:58:43.42 ID:r5yYcHmrP
RAPに特化した言語
508 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 15:59:49.71 ID:1iqbR1Gh0
19世紀くらいの詩を読むと 結構綴りが今と違う theがthyだったり
509 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:00:29.21 ID:81tEPyMX0
>>497 言えてる
オレがいま英語の試験やったらリーダーは90点以上の自信があるけどグラマーは0点だと思う
日本の辞書、色々あってさ、 同じ発音なのに別の発音記号使ってる辞書とかあるんだぜ。 アホでしょ。 小学校でフォニクスやって 中学校で会話しちゃえばいいと思うんだけどねぇ なんで文法とかがんばるんだろ。
511 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:02:50.97 ID:elC5pg510
英語を縦書きにするとこうなるんだろ。 I am a pen.
512 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:02:57.64 ID:1iqbR1Gh0
言葉を道具としてではなく学問として触れてしまうからいけないのだ
514 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:03:20.96 ID:GN5ckcdT0
>>507 ライムの部分で韻を踏むような歌詞って
英語の古臭い詩とルーツは違っても形式で共通してるから
やっぱり英語の音韻構造的にそうなりやすいんだろーなーと思うわ
割合的に知識4、メカニズム6ぐらいで発音の学習していった方が効率的だと思うけど知識偏重教育で阻害されてる
516 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:03:44.94 ID:m8IkF+ZB0
「オウムは統一教会をラジカルにしたもの」 「オウムが行く前に統一教会が、ロシアに進出していました。ところが、そういう連中が、どうも何時の間にかオウム信者とすりかわってしまった。」 【石井こうき オウム 統一教会】 オウム、北朝鮮、麻原サブリミナル、左翼政権誕生→阪神大震災、サリン 韓流信奉、韓国、韓流サブリミナル、(反日)左翼政権誕生→東日本大震災、原発事故 似ているね てかそのものか。 そうか、統一教会、朝鮮総連、民団→民主党
517 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:04:10.89 ID:1iCeIiuK0
>>502 というか英語教育は外人と仲良く会話するのが目的じゃないからな
英語に翻訳された世界中の本を読めるようになるための教育
518 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:04:42.61 ID:1iqbR1Gh0
オーラルは集団教育じゃ絶対無理 ネイティブとペアになって会話させるくらいしないと意味ない
519 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:05:08.17 ID:LJ464Iab0
>>471 >>418 ではネタレスですらカタカナでの表現の便宜を認めないってところのアホさを笑ってるのに
>カタカナ表記の外来語にも真顔で毎回つっこんでるんですか?
って皮肉しか伝わってなかったみたいだし自覚無いみたいだけどお前ちょっと可笑しいよ
「ワタシ エキ イク」ではなく「WATASHI EKI IKU」
あるいはそう読めるアルファベットで書かないと認めないんだろ?
危ない奴にしか見えないよ
>>13 まあでも日本語よりは発音がそのまま表記になってるのは間違いないと思う
漢字(笑)
521 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:05:25.24 ID:62b6SND70
>>497 中学の頃は受け身って言われてたものが高校になると受動態に変わったりするのもやめてほしいわ
日本語の万能っぷり
524 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:06:53.17 ID:efgQN6Dv0
日本の英語教育はリスニングはオマケ、申し訳程度にスピーキングの授業があるくらいだからなぁ リスニング、スピーキングの方がよっぽど実用的なのに何で軽視するか分からん
もともと語幹で意味を、格変化で関係性を表す、めんどくさいけれどかっちり した構造だったものが、どんどん手抜きされていった結果なわけだよね。
526 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:09:12.20 ID:3Azw4cWk0
>>504 発音してたしてないってどうやって調べんの
527 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:09:15.26 ID:E5fuPwng0
素朴な疑問なんだが、英語で新しい単語(商品名とか)を作リたい時は、 どうやって作るの? もう大抵の文字の組み合わせは存在してるだろ? なら新しい単語作るなら、読めないような無茶な並びにするか、 ただ単語を長くしていくしか無い気がするんだが。
日本語はネット弁慶コミュ障が増える要因の一つとなっている
>>527 imとかつければ良いじゃん。
てか基本的に英単語にかっちりした意味なんてないぞ。
日本語じゃないんだから。
530 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:13:54.76 ID:efgQN6Dv0
>>527 単語をハイフンでつなげるのが一般的
最近はハイフンをとって、全部つなげて一つの単語にすることが多いみたいだけど
子供が出来たら英語の教育どうするべきなの?
532 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:14:37.23 ID:GN5ckcdT0
>>529 猫の意味が猫なのと同じくらいかっちりとcatの意味はcatだと思うんだけど
英単語にかっちりした意味なんてないってどゆこと?
日本語すらまともに話せないお前らが外国語とか笑わせるなよ
>>439 これコピペ?国立大卒でこの日本語レベルじゃやばいだろ。
535 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:15:44.23 ID:3Azw4cWk0
>>527 単語組み合わせるとか綴り変えるとか
教養見せたきゃラテン語から引っ張るとか
>>532 名詞はね。
でも例えばlookの意味は多分見るじゃないぞ。
getにも獲得する、だの理解するなんて意味はねぇ。
英語より日本語の方が細かい その分表現の幅が広く感じる、まぁ俺の語彙が足りないってのもあるけど
>>519 おかしいとか危ないとか、感情論はめんどくさいから無視するね
皮肉? 皮肉になってないよ? 質問じゃん。俺はちゃんと答えたし。
「カタカナで英語の発音は表記できない」
カタカナで書いた時点で日本語の発音なんだって。
で、毛唐さんはアルファベット圏の人だってことも後付けで出してきて
何がしたいの?
539 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:19:23.39 ID:Z3CvH6tF0
人間ってすげー
540 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:20:44.33 ID:3Azw4cWk0
>>537 アメリカの帰国子女の知り合いは何人も日本語の方が表現が多いって言うからそうなんじゃないの
個人的に他の言葉と比べると日本語が多いてよりも英語が少なすぎるだけのような気がするけど
ロリコンの定義ってさ 幼女のエロで興奮したらそうなの? 幼女に恋愛感情を抱いたらそうなの? 俺は女子中学生のエロ画像で勃つ自信はあるけど付き合いたいとは一切思わないんだけど
>>529 かっちりした意味がない、ってのは言いすぎだろwww
英単語と日本語の意味はかっちり対応してない、ってなら判るけど
like好き love愛してる ではないわな。 範囲が違う。
誤爆
544 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:23:17.09 ID:TxGX9uo+0
日本人は英語よりスペイン語の方がとっつきやすい ローマ字読みでいいし日本人なら大抵「お前発音いいな!!!」って言われるから自信がつきやすいしな 問題は使う機会が少ないこと
545 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:23:18.97 ID:HyFcKUve0
>>501 日本人には些細な変異に感じられるが、鼻音は /m, n, ŋ/ の3つをそれぞれ区別する言語も多い。
これらはそれぞれ破裂音の /p, t, k/ に対応する。/n/ と /ŋ/ の違いは、/t/ と /k/ の違いに対応するので、はっきり区別する言語も多い。
英語、ドイツ語、中国語、朝鮮語などでは明確に区別する。英語では some /sʌm/、son /sʌn/、sung /sʌŋ/ のようなペアがある。
日本語も、漢字の受容当初は、三が /sam/、山が /san/、葬が /saŋ/ のようにはっきり区別していたが、
/saŋ/ は平安時代に早々と鼻母音の /saũ/ になり、/sau/ に合流してしまった。/eŋ/などは /ei/ に合流した。
また、鎌倉時代には /m/ と /n/ が合流し、/N/ が後ろの音によって /m, n, ŋ/ などになるようになった。
中国語(北京語)では、/m/ と /n/ が合流して /n/ になったが、/ŋ/ ははっきりと区別する。
広東語、朝鮮語などでは3つを明確に区別する。
英語やドイツ語などのゲルマン系言語では強弱アクセントが強く、弱い母音が曖昧化・脱落しやすい。
ゲルマン系の影響を受けたフランス語も同じ傾向がある。スペイン語やイタリア語ははっきり母音を発音する。
ハワイ語などのポリネシアの言語も日本語に似た母音はっきりの発音。
日本語(共通語)は、ウがやや曖昧で、イとウの無声化がある。近畿や中国・四国のほうがはっきり母音を発音する。
546 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:25:07.40 ID:0N5rDvtOO
日常会話レベルの喋れる喋れないは授業や頭脳の質じゃなくて環境の違いでしょ 英語圏の掲示板でも語学に対する学校教育批判はよく見るし 北欧のホワイトカラーは英語できないと食っていけないしテレビやゲーム、音楽等の娯楽でも小さいころから英語に接する機会が多いらしい 日本は外国語に興味がない普通の人が英語に接するのは少ない授業の時間くらいで、 なおかつ限られた範囲、構成のものばかりで自然な英語を知る機会がない リスニングなんて英検とかTOEICみたいな不自然な形式なもののを聞いてるほうが多いんじゃないかってやつがいるくらい 要するに順次が逆で、文法や発音がどうのこうのやる前にまずある程度自然な英語に触れさせてリズムとか語感を掴ませるべき
548 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:26:20.79 ID:a2ZCAiMX0
>>537 相手を侮辱する事は日本語に比べて英語には一杯あるって大学時代の英コミュの講師の人が言ってたぞ
549 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:26:28.89 ID:LJ464Iab0
>>538 だから英語訛りの日本語をカタカナで表現したら「それは日本語の発音だ」って噛み付いてるのに気持ち悪い奴と言ってるんだよ
便宜上使ったと言っても認めないんならいいんじゃねえの?日本語の文章読んだことないのか不得手なのかは知らないけど
あとお前が噛み付いたネタレスに英語圏って書いてあるけど目も見えないの?
おかしいとか危ないとか、そういうのに無視しないでちゃんと向き合ったほうがいいよ君
初音ミクは上手に日本語を喋ってると言えるだろうか?
>>545 nとngの違いはtとkに相当するってのは、要は口の前で発音するか後ろで発音するかだと言いたいんだろ?
発音する方の立場としては確かにそうだけど聞く方の立場ではtとkは全然違う音だけどnとngは似てるんだよなあ
と思うのはたぶん俺が日本語話者だからなんだろうなあ
違う言語の人は「は?どこが似てるんだよ???全然違うじゃねーか!」とか「むしろtとkの方が似てるんだが・・・」とか言うんだろうか
ID:t6FPeajZ0は日本語が不得意な人らしくて、、、
554 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:32:18.60 ID:HyFcKUve0
>>526 綴りの乱れ方、詩や歌での韻の踏み方、ダジャレや掛詞などから調べられる
例えばある時代からknifeがnifeと綴り間違えられるようになったり、knightがnightと掛詞にされたりするようになっていたら
そのあたりの時代からknのkが発音されなくなったんだと判断できる
望外に良スレやった
556 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:39:00.68 ID:3Azw4cWk0
>>551 例えば中国人は日本語の濁音と清音の区別がつかないから「あなたタレ?」とか言う
日本人、というか個人的に難易度MAXだったのはハングルのppとpの区別と、南米系スペイン語のrとlの区別
それに比べればnとngは明らかに違う
557 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:40:19.46 ID:3Azw4cWk0
ジパングからジャパンになった。踏み絵じゃないけど日本人なら知ってるよね? パングからパンになったのはどうしてかを英語に触れる中で理解していく
559 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:44:04.90 ID:HyFcKUve0
英語は外来語を取り込めないって言うけど、実はラテン語やらフランス語やらギリシャ語やら古ノルド語やらその他諸々の外来語だらけ。 例えばYahoo.comから適当に記事の冒頭の段落を拾ってきて、その単語の由来を見てみる > The White House extended state dinner invitations to more than 30 of President Barack Obama's top fundraisers, > including a handful of donors to an independent political group backing his re-election effort, > an Associated Press review has found. * 固有語 (純粋な英語) the, white, house, to, more, than, thirty, of, top, a, hand, -ful, back, he, have, find * ラテン語から extend, state, fund, include, donor, political, re-, election, associate * 古フランス語・中期フランス語から dinner, invitation, president, independent, effort, press, review * 古ノルド語(北欧諸語の先祖)から raise * イタリア語から group
>>13 enough
cough
fight
light
fucking gh
561 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 16:51:56.02 ID:GCcqKEBOP
カナダで生活して6年目だけど、ぶっちゃけ、最低限の会話が出来りゃ良いと思う
Ghotiを獲る人をghotioloって言うんだよな知ってる
パードゥン?
565 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 17:00:39.99 ID:03A9k96l0
>>551 言うことは解るが、日本語「ん」=英語「n」 と思うからややこしいのであって
辞書の「n」の発音は |en|と書いてあっても「エン」ではなく「エンヌ」になり、日本人には「エヌ」に聞こえる
これを踏まえると「one」「wong」が「ワン」に似てても「ゥワンヌ」に聞こえれば前者、ただの「ワン」に聞こえれば「ワング」と言わなくても後者と区別がつく
その区別がつくのがネイティブ、つかないのが(例えば日本人なら)「通じない日本語発音」と言われる
実際は文脈と想像力を使って理解するが1つだけで「ワン」と日本語発音すると通じにくくなる可能性が高くなる
ま、単に舌を挟め、鼻から息を抜けとかに囚われると食べてる最中や風邪引きの時には話せなくなるんで…
要はツボを押さえて話し、聞く技能を研かないと
ng→ん→ng n n 日本語で「ん」というパッケージ化された記号を解析して分解する必要がある。
568 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 17:15:29.11 ID:1iCeIiuK0
>>563 英語圏で暮らしてたら勝手に身につくだろ
569 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 17:16:29.44 ID:Hg4jxpFv0
consensus conscious concise conscience この辺の単語が出てくると混乱するの俺だけ?
the→ザ→the za za ra→ラ→ra la la も同様に、一字一音だけと認識する日本語を使うおれらにとってこういうプロセスは欠かせない
572 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 17:25:30.71 ID:zRQfeFs20
我輩は猫である→I am a cat どうしてこうなった・・・
順番で意味が違うというか意味が取れないのが非常にわかりにくい 長い文章になるとなにがどこにかかっているのかまじ判別できねえ バッファローバッファローバッファローとかマジキチにもほどがある
575 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 17:30:15.29 ID:GzomiBvP0
「正しく発音しなければならない」という考えが一番英語習得を困難にする 日本人以外の非英語圏の人だって完璧な発音ができてるわけじゃない
単語だけでも通じるだろ……
>>569 conは二つ以上の何かをまとめるってイメージである程度思い出せるけど
あとは慣れじゃね?全部思い出せなかった。
コンセンサスとかよく聞くのは「世論」って言葉がすぐにでてこなくてもだいたい把握できるな。
578 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 17:35:41.72 ID:3Azw4cWk0
多少込み入った英会話になってくると、日本語の癖で結論が後に後になるけど、 英語圏からすると、まどろっこしいんだよカスってイラつかせることになる
579 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:02:12.46 ID:NxmqiSim0
英語やらなんやらの文法好きだわ 日本語で話してると急いでるときは結論から話せよカスって思っちゃう 「○○によりますと、今回の○○で起きた地震による○○の異常は今のところ報告されていません」とか 最後の2文字が一番気になるところなのに
580 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:08:44.24 ID:6zZkiJ390
I'm a cat. There is no name yet.
Island(アイランド) 綴りと発音が一致しない超絶欠陥言語
583 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:24:32.21 ID:1iqbR1Gh0
言語の特質が思考の特質までも決めてしまう
だからこそ説明文にはもってこいだけどな
585 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:33:29.30 ID:hmZM0xFU0
綴りと発音との乖離が酷い
586 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:36:31.50 ID:zaGe9/af0
日本人的にはローマ字通りが最高だけど無理だわな
588 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:50:40.34 ID:muZqWj6d0
This is a pen どんだけスペース打つんだよっていう
589 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:51:14.38 ID:muZqWj6d0
母語がイングリッチュだと頭の中でも助詞とか省略できないらしいな
590 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:56:37.07 ID:MigcrzZHO
英語で、キルミーの次回予告の講談口調みたいなモンとかは表現出来るの?
591 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:56:50.85 ID:3Azw4cWk0
592 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 18:58:58.64 ID:/iTaOWjL0
593 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 19:02:10.95 ID:2E1IVimh0
594 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 19:05:46.98 ID:f5n4h7M30
文法はキッチリきまってて日本語よりもむしろ論理的に分解できる 欠陥のゆえんは発音だろ スペイン、イタリア、フランス、ドイツ 語などはまだ全然聞き取りやすいが英語は最悪 なのに第一言語
595 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 19:08:15.41 ID:9AbDvc580
英語は発音と綴りがマジで欠陥 日本語は日本語自体に問題はないけど察する文化のせいでよその国のやつが学ぶとき 文法が欠陥起こしてるように思われる
596 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 19:08:24.61 ID:nOu7VybY0
道具としては優秀なんじゃないかな 第二言語としは使いやすい 表現の幅は三流以下だけど
597 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 19:12:39.80 ID:iVUdjIkl0
It is cold enough to freeze the balls off a brass monkey.
598 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 19:58:02.09 ID:v/GrgFpW0
Call me TAXI.
世界共通語なる新しい言語を誰か作れば一番いいのに 発音は綴りと完全統一で一部の例外もなくして 同音異義語は完全に不可にして 動詞、形容詞、副詞などは人目でわかる区別をつけて これも例外はなくする これですべての国で学びやすい言語が作られると思うだけど
どの言語でもごちゃまぜで使える日本語を世界の公用語にすべき
603 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 20:21:26.80 ID:A77IQnti0
筆記体の廃れた今 英語の縦書きに可能性を感じる 正直、日本の漫画も英語縦書きでいけるような気がするんだよな
604 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 20:22:34.07 ID:lzbLbWau0
>559 まずは振ることよ もう大丈夫よ。(返球は)1人でいかんでもカットまで投げればいい それが一番かもしれんなあ
605 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 20:28:07.70 ID:F4hyF6lR0
日本語の表現力の豊かさが好き
>>503 身近にネイティブがいて逐一質問出来る環境じゃなきゃ、学習者用の認知言語学畑の本に頼るのは危険だぞ
例外多すぎて鵜呑みに出来ないのが多すぎる
>>605 日本語の方が英語より表現が豊かである根拠を述べよ
>>578 これが英語脳というのか、もちろんこのことが全てではないけど、
英語って主語主節主張に情報をつけ足していくような感じだよな。
主語があって動作状態を付け加えて対象なりを付け加えて場所、時を付け加えて、
主張なら後から理由や具体例とかを付け加えていくみたいな。
日本語は対照的に細かい情報から説明していくんだよね
日本語の 表現力の 豊かさが 好き (なのは私)
↑英訳しようと思ったけど自信ないわ
>>581 gnocchi(ニョッキ)
イタリア語
スペルと発音がいい意思ないのは英語だけじゃねーだろ。
611 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 21:41:04.63 ID:uFLOrUTyP
英語と日本語はなにか違う 上手く言えないが、トカゲとヤモリぐらい違う 同じ事をいってても英語の場合、凄く回りくどい表現に成る 「やれることは全部やったと確信した」って一言をいうのに英語だと We were assured that everything possible was being done になる。 「やれることは全部やったと確信した」ってことを言うのに 「可能な事が、行われたという事を、我々は確信した」みたいに凄く回りくどい表現に成る トカゲとヤモリぐらい違う
613 :
ジャンレノ :2012/03/15(木) 21:57:57.15 ID:FSD7IipUO
>>611 レッツImagin
私たちを想像する
↓
確信したところを想像する
↓
全てのことを想像する
↓
それは可能なことであると想像する
↓
その事がなされたところを想像する
日本語で英語と同じように頭で考えるのは限界があるから、
せめて「私たちが確信したことは、云々」って和訳した方がストレスないと思う。
614 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 22:04:02.69 ID:uFLOrUTyP
>>558 ジパング
ジ(ニ)ッポォンg
日本て国名として歴史を感じるね
>>614 無駄な改行だらけのおまえは思考の癖があるな
>>569 c(si)←こいつ
次に来る音で発音が変化しすぎだろ
>>614 あー俺が言いたいのは英語の場合多分そんな言い方する必要がまずないんじゃないかってことかな。
どうしても必要な場合もあるのかもしれないけど「やれることは全部やった」で済むんじゃないか。
英語は発音がかっこいい あと学習コストが低いから中学までで古典現国の 詳細な学習を終えてその空いた時間を数学なんかに当てる
>>611 ??
「やれることは全部やったと確信した」という文章は、その英文と
複雑さでは大して変わらないと思うが・・
漢字を使うことで文字数が節約できているからシンプルに感じるだけだろ。
We were assured that everything possible was being done. (Watashitachi wa) yarerukoto wa zenbu yaxtsuta to kakushin shita.
メリケン人もcanとcan'tが聞き分けられないってホント?
>>559 あなたなんでそんなに語源詳しいんですか。
何をやってる方なんですか
うんこおおお これだけで、いまこの瞬間猛烈にうんこしたいということが伝わる
>>624 う〜ん、そうかな?
1行目読んだだけの段階では(お前たちのコメントは)みんな糞だ
という意味のことおっしゃっているのかと思ったぞ。
627 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 22:53:27.52 ID:uFLOrUTyP
>>620 うんにゃ、全然。
「やれることは全部やった」ってのは自然な形に変換した結果だよ
ストレートに言葉通りに受け止めて上の英文を日本語に置き換えれば「可能な事が、行われたという事を、我々は確信した」だよ
で、これは回りくどいっていってんの 回りくどいし、頭に入ってこない 日本語の自然な感覚とは違う。不自然。なじまない。
「可能な事が、行われたという事を、我々は確信した」なら、まだそのままでもわからないでもない程度
複雑な文章や概念の説明になると、ストレートに言葉通りに受け止めても意味不明な形になる
日本語は、とりあえず話すだけならわりと簡単(らしい) 日本語の文書を書くのは難しい。
>>627 日本語の自然な感覚とは、文脈に依存することなのかしら?
(その日本語文では、We are に対応する部分が省略されている。)
もしそうならば、口が疲れないでしゃべれるという意味では、日本語文の
方が楽だが、文脈を読むという脳内作業を強いられるという点では、
日本語の方が難しいのではないかと思う。
630 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:15:18.65 ID:HkA8Orwl0
めちゃめちゃアホ何ですけど英語日常会話程度出来るようになるには何したらいいですか?
>>627 おまえの頭の中の問題だな。
ストレートに訳せてないし(everythingはどこ?)、節の切り方がおかしい(何を修飾してる?)。
632 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:18:46.23 ID:uFLOrUTyP
言語なんて所詮ツールなのにたった一つの言葉に振り回されてるやつアワレww I speak Spanish to God, Italian to Women, French to Men, and German to my Horse.
634 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:19:46.54 ID:DBbhSQac0
英語ってラテン語に比べて非論理的だよね
635 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:20:18.94 ID:jt0xa9eP0
3ヶ国語しゃべれるけど一番幅があるのは日本語 シンプルなのが英語 日本の英語教育では文法をみっちり細かいとこまでやるけど 別にあそこまでやらなくても通じるんだよ
636 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:21:25.90 ID:YpKVFAf80
前たけしの番組で、旅客機パイロットが着陸許可を求めたとき、 管制官の「YES(はい)」を「YES(許可する)と勘違いして事故った話があったが、 日本語だったら防げたと思う。
637 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:22:47.85 ID:+EYBfGS10
日本語が母語で幸せと思う 自分のこと褒めるやつは日本人じゃないって言われるからあんまり言えないけど日本語大好き
638 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:24:39.01 ID:4JUAlD1R0
639 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:27:21.44 ID:bBbint0lO
日本人の書いた英文はなぜか読みやすく感じる 日本語っぽい?ってか違和感なく読める ネイティブな人たちの書いた文は読もうとすると 思考が中断されたり飛んで戻ったり…
640 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:27:26.42 ID:uFLOrUTyP
We were assured that everything possible was being done ←トカゲ
↓
「可能な事が、行われたという事を、我々は確信した」 ←トカゲの亜種
↓
「やれることは全部やったと確信した」 ←ヤモリ
日本人はヤモリの形までこないとしっくりこない
欧州人はトカゲの亜種程度の段階で日本人のヤモリのしっくり感になってるに違いない
英語とは遠いといわれるフランス語でさえofとdeの共通性とかがまさにそうだし。
上はまだ単純な一言だからいいがもっと複雑な文章だと
しっくりくるまで何度もフィルターを通さないといけない
>>631 意味不明
>>4 フランス語とか難しかった、文字に男女があるとは
フランス語とかドイツ語と比べたら なんと簡単なことかって思ったわ まあおれたち日本人からすれば一番覚えやすいのが韓国語なんだけど
643 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:31:21.20 ID:YpKVFAf80
>>636 知らんがなw
パイロット「着陸許可をくれ」
管制官「YES…」
って話。
644 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:31:45.97 ID:YpKVFAf80
>>630 個人的に、最近読んで感銘を受けた、語学学習論の本は、
白井恭弘「外国語学習の科学―第二言語習得論とは何か」 (岩波新書) 。
言語は通じても意志疎通ができないともはや鳥の鳴き声を聞いてるのと一緒だな 皮肉も例えも通じやしない
647 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/15(木) 23:32:50.39 ID:4JUAlD1R0
>>622 canは短くキン
can'tはねちっこくキャーント
って言い分けるから大丈夫らしいぞ
英語話せると楽しいよ 文法なんか気にすんなよ 会話はリズムで覚えろ
>>649 ガンガン、ズンズン、グイグイ、hey yo
651 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 01:22:32.19 ID:BPXNx7aY0
>>611 I'm sure I've done all I could.
や
I'm convinced that I've done all I could do.
とかにする
654 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 01:47:54.01 ID:oAVT+rDB0
日本人にとって一番吸収しやすいのは韓国語だな。 文法も発音もほとんど一緒。日本語のコピーに近い。
>>611 なんで過去形でしかもthat以下は進行形なの?
お前英語出来ないだろ、もろ日本語からの直訳じゃん
656 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 01:58:14.97 ID:oNxF1Olm0
>>611 脳みそ使ってこのレスしたの?大丈夫か?
>>611 Im sure使えよチンカス
お前の語彙が不足してるのを英語のせいにすんじゃねーよ
そうだ、beingなんかはあれっとは思ったけどあんま注意してなかった 英語離れだな…
>>359 うる覚えなんで主旨を汲み取って欲しい向こうのジョーク
イギリス人2人が話していて
「俺が君に一瞬にしてスペイン語を何万語も教えると言えば賭けに乗るかい?」
「なんだって!? よし乗ろうじゃないか」
「いいかい、-tionで終わる単語を-cionにすれば良いんだよ」
「 」
かくも英語にはフランス語経由で入ったラテン語系の単語が多い
65%程度だったかな?
米のドラマがわかるようになる日がくるかねえ
661 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 04:15:06.56 ID:vmkX2tGK0
>>442 ベトナム語は発音が複雑な上に声調が6種類あるので同音異義語はあまり発生しない
漢字を頼らなくても発音で大体区別できる
というか、漢字文化圏でこれほど同音異義語が生じるのは日本語だけ
朝鮮語ですら日本語ほどは同音異義語が多くない
英語は馬鹿でも理解できる言語だから広まる
663 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 04:50:58.18 ID:vmkX2tGK0
>>479 少なくとも、「単独の場合」という環境では同音異義語と言える。
「端」と「橋」も同様。「端が」と「橋が」だとアクセントが違うので同音ではなくなるが、単独では区別が無い。
664 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 05:01:08.36 ID:0BtI4s/9P
>>660 難しい
なぜなら、英語は会話のハードルが高いから
日本語の場合、会話で使う単語は5000語、一方英語は2万語
発音でも、日本語は母音が5つ、英語は21(両者とも諸説ある)
なのでよく「難しい文章は読めないけど、英会話『くらい』ならできる」とか言う奴は、勝手に話せてると思ってる場合が多い
ただ、小さい頃英語圏で生活してると、耳で単語を覚えてるケースもあるからこういうのは除く
665 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 05:01:49.69 ID:UHvWzhHU0
日本語って柔軟性高いよな
666 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 05:07:39.83 ID:0BtI4s/9P
>>665 有名な「なんや」コピペにあるように、状況で意味を付け加えるしな
相撲取りは3〜7単語で会話が成り立ってるという研究もある
667 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 06:51:55.61 ID:Qjzg4nnYP
>>655-658 British Foreign Secretary Jack Straw and Prime Minister Tony Blair personally contacted
the Bigley family several times to assure them that everything possible was being done,
short of direct negotiation with the kidnappers.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kenneth_Bigley 自信満々になんか言ってるけど じゃあ上の文も書いたの日本人ってこと?
君曰く英語できない奴がwikipediaで英語の記事書いてるの?
668 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 06:54:53.76 ID:pMnrNGAP0
wikipediaを引き合いに出すアホってまだ居るんだな 素人が書いてるところなのに自信満々と
669 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:01:21.31 ID:Qjzg4nnYP
>>668 英語で書かれた、特に著名でもないイギリス人に関する記事の、英文の一節と同じ表現を、
「ありえない 英語できないカスの直訳」って言うぐらいだから
何の知識をベースに自信満々にありえない、と判断したのか教えてほしいんだけど。
670 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:04:19.15 ID:E1+VPRa3O
>>665 ー666
日本でディベートがやりにくくてコミュニケーションがなあなあになる一因だろうか
メリケンは白黒つくまできっちり話し合いをしようとするイメージ
いろんな言語見たけど、英語と単語の綴りが似てるの多いよな
672 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:11:49.86 ID:0BtI4s/9P
>>670 これでもかなりいじったんだけどな
実は今使われてる日本語ってかなり人工的
なぜかというと、もともとの日本語はあまりにもあいまいすぎて論理的な文章を作れなかったから
そして明治と戦後、2回日本語の書き言葉の改革をした
しかし、これだけいじってもまだあいまいにできることから、論理面で言えば欠陥言語なんだろうな
現代文の試験でコンスタントに高得点するのが難しいのもそのせいなんじゃないかとかんぐってしまう
むしろ外来語取り込みすぎたせいで単語のつづりのが不規則になってるんじゃないか
674 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:15:31.88 ID:hEMNfbqe0
意味が通じないで済むだけマシ 日本人は一文字違えるだけで失礼になる
675 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:25:37.54 ID:/epIgOlyO
ラテン語経由の語彙は漢字とそう大して変わらんよ そして英語本来の語彙は千語くらいの生活語彙しかない 要するに日本語と全く同じで抽象度の高い単語は外来語
676 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:33:05.70 ID:+0PjopjA0
英語よりスペイン語のほうがまだ分かるけどスペイン語のが勉強するのは楽だったな 動詞の活用や男女の名詞がちょっとやっかいだけど、語順がある程度ばらばらでも問題ないから
fack you ↑ ファックユーはこれであってるだろクソが fuck you ↑ これじゃあフックユーだろクソが
678 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:35:43.62 ID:CbIZT45t0
嫌儲民ってすごいんだな。 こんな専門的な話ができるなんて思わなかった。
680 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:39:19.40 ID:0BtI4s/9P
いやーてれるなー 俺じゃないか
681 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:40:29.70 ID:CbIZT45t0
いや、あんたも十分専門性高いレスしてるから
682 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 07:40:46.67 ID:48xns2HKO
言語を勉強したいならまずラテン語から と薬師寺涼子が言ってた
日本語がなんでもありすぎる。
日本語は確かに柔軟で多彩で情緒的な言語かもしれない が、おそらくはそこに依存しすぎた結果として 日本人が海外に比べ、会話における表現に表情やジェスチャーを殆ど活用できていない という事実があることも考慮すべきだ また、逐一情緒的である日本語が、日本人の感情部分に訴えかけるが故に 冷静なディベート能力の向上を阻害しているのかもしれないということもだ
急速時代から言語学スレは良スレになりやすい
686 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 08:21:23.43 ID:CbIZT45t0
しかしコピペブログに載せられない悔しさ
687 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 08:27:51.59 ID:ALJ6gcMq0
俺イタリア語勉強してるがイタリア語のがひどい e←これ最強過ぎ
688 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 08:31:09.01 ID:PUuaw0Z/0
日本語は片言で通じるから楽だな 主語を省略しても、助詞を省略しても、語順がメチャメチャでも通じる
689 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 08:36:09.14 ID:lZHfzHqhO
もうでてると思うけど。 英語はいろんな言語を取り込んでる。 フランス語、ドイツ語、そして私たちの日本語ですら。 だから文法上での例外が多く出てくる、 対してフランス語は他の言語からあまり輸入していないので英語に比べて、語彙数、文法上の例外は少ない
690 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 08:36:29.41 ID:Lf2coKSm0
she her her hersとか意味わかんねえ 全部sheで良いだろ
691 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 08:44:07.03 ID:0BtI4s/9P
>>689 それは文法ではなく表記と発音の乖離の話だな
一人称や語尾、ひらがな・カタカナ・漢字などの使い分けでものすごく短い台詞でも 性別や性格を柔軟に表現できる日本語は海外の作家から羨ましがられるらしい。
693 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 09:52:18.87 ID:ZVBlUtJt0
外国語取り込み不可どころか混じりまくってるだろ
前からわからなかったんだけどウェールズ語のMの無声音(上に○付いてるやつ)ってどう発音すりゃいいの… あと無声両唇軟口蓋摩擦音がわからん…音が出ない
695 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 10:44:31.11 ID:vmkX2tGK0
>>672 日本語がかなり人工的というのは嘘。
書き言葉の改革をして文体を話し言葉に近づけたり、表記を発音と一致させたりしたのは確かだが、
話し言葉の日本語の構造は近代直前と今とでほとんど変わっていない。多少欧米語的な表現は入ったが。
日本語が論理的になる変化はむしろ鎌倉時代から室町時代にかけて起こっていて、
係り結びが衰退すると同時に格助詞が発達し、接続詞も豊富になったので、論理的な繋がりが明示されるようになった。
元々、和文はあまり論理的ではなかったが、漢文訓読はかなり論理的な要素を含んでいて、
それらが合わさった和漢混淆文も漢文の論理的な要素を受け継いだ。これが今の文章体の基。
>>667 お前これの英文理解できてんの?
これのどこが、やれることはすべてやったと確信したになるの?w
697 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 10:56:55.91 ID:0BtI4s/9P
>>695 「書き言葉の」を忘れただけだ
あと、江戸時代までの文法だと論理的な文章がまともにかけなかったのは事実
文同士の論理的なつながりって話があるけど、それだけでは特に科学論文や契約書ではあいまいすぎて不十分
というか、今現在の書き言葉でも危なっかしいから、契約書を英文にしてたりする
法律に関する解釈問題も、日本の場合は文法のあいまいさに起因しているケースばかり
有名なのは憲法9条の「前項の目的を達するため」の「ため」がどこにかかってるのかでもめてることだな
法律解釈の議論は法規範なのか理想目標なのか、といったレベルでやるのが普通なのに、それ以前での議論に陥ってしまう
また
>元々、和文はあまり論理的ではなかったが、漢文訓読はかなり論理的な要素を含んでいて、
>それらが合わさった和漢混淆文も漢文の論理的な要素を受け継いだ。これが今の文章体の基。
漢文訓読が論理的なのはその通り
が、あいまいなものと論理的なものを混ぜて論理的になるのか?
泥水と飲み水を混ぜてまともに飲める水になるのか?
>>667 やれることは全部やったと確信した
We were assured that everything possible was being done
この日本語に対応した英文がクソだっていってんだよ
お前の出した英文は別物だし、意味も全く違う
そんなんも判断できないのか
699 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 11:18:45.32 ID:osSqXQY4P
No 名詞 is allowedとか、肯定なのに否定みたいな表現は最初クソと思ったけど英語らしくて好きだ
700 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 12:38:31.96 ID:vmkX2tGK0
>>403 「お」のほうで合ってる。ンの直後に母音拍が来ると、ンの直前の母音が鼻母音化する。
701 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 14:20:05.73 ID:VFdI6cWT0
aa
>>667 英語にも日本語にも、まどろっこしい表現ていくらでもあるじゃん。
20世紀以前の英語なんて、長文が美文とされてて、読みづらいにも程がある。
同じことは日本にも言えて、例えば樋口一葉の小説なんて、句点が最後の最後に一つだけだからな。
>>697 言語の曖昧性なんて、恐らくどこの言語でもあるわ。
英語だったら分詞構文、仏語だったらジェロンディフがその典型。
それから属格は大抵どの言語でも曖昧にできる。
曖昧にしかならないのと、曖昧にも出来るのは違う。
加藤周一がちゃんと指摘してるように、日本語は論理的にも書けるし、曖昧にも書ける。
実際に加藤の著作を読めば、ヴァレリーにも匹敵するほど明確な文章。
ヨーロッパの言語はみんな親戚だからな 英語とドイツ語は約1800年前に別れたらしい 英語とフランス語は約3500年前に別れたらしい それに対し日本語と韓国語が別れたのはどんなに近くても5000年以上前だという ちなみに琉球弁を外国語だと考えれば約1500年に本土語と別れたとか
705 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/16(金) 18:19:26.84 ID:XyvEnJW20
ザ・サン紙
日本語のほうが欠陥言語だろ
707 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :
2012/03/16(金) 18:23:28.13 ID:5uCw8HrZ0 >>241 同名の映画が午後ローでやってたな
糞つまんなかった