1 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :
2012/03/03(土) 23:04:00.73 ID:64EK5trj0 BE:1158132454-2BP(2788) ??英語教育 会話力伸ばせ
国際的な人材育成 海外企業に派遣・各地に拠点校
「全国学力・学習状況調査」で毎年、全国トップクラスの成績を収めている本県。高い学力を土台に
世界に通じる人材を育てようと、県は2012年度から、コミュニケーション力を重視した英語教育の
充実を目指す。12年度の一般会計当初予算案に1121万円の事業費を盛り込んだ。
特に重視するのが、農業や工業などを学ぶ専門高校だ。県教委高校教育課の水谷佳延指導主事は「専
門校は進学主体の普通科に比べて英語の時間数が少ないが、むしろ(高卒で)就職する生徒の方が実生
活ですぐに英語が必要になる」という。
「英語に触れる場数を増やすことで能力を引き出す」(水谷指導主事)ため、専門校の生徒を対象に
2泊3日程度の「英語キャンプ」を行ったり、海外の企業に派遣して英語の必要性を肌で感じさせたり
することなどを計画している。
また、県南、中央、県北の地域ごとに中学・高校から1校ずつ英語教育の「拠点校」を選定。話す・
聞く・書く・読むの4技能ごとに「自分の大切なものについて、英語で簡単な説明ができる」「興味の
ある話題で1分間スピーチができる」など、段階的に具体的な目標を設定し、生徒の到達状況を定期的
にチェックする。高校の拠点校は専門校から選び、周辺校にも取り組みを広げたい考えだ。
このほか、秋田大、国際教養大と協力し、小学校から高校の英語教諭らを対象に研修会を開き、授業
内容の充実を図る。水谷指導主事は「授業のコマ数を増やすのではなく、内容を見直すことで効果を上
げたい」と話す。
今春卒業する生徒の約7割が県内外の企業に就職が決まっている県立秋田工業高では、既に1、2年
時に全員が初級学習者向けの英語テスト「TOEIC Bridge」を受験している。
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/akita/news/20120302-OYT8T01093.htm
>>3-100 0
All your base are belong to us.
3 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:05:00.74 ID:mxb9NMxZ0
Fack you
4 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:05:06.60 ID:D/649SO60
fuck
5 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:05:06.86 ID:4VDIvGDX0
I am not speak English
6 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:05:33.97 ID:Mn0KFCHd0 BE:68602368-2BP(1000)
canだろって言わせたいの?
7 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:05:46.63 ID:OUcFl80F0
You speak english light now
Yes, I am.
9 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:05:53.36 ID:0dXr+xPn0
I’m English.
I english speak not
フォック
12 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:06:08.94 ID:CT8DMh1r0
Please call me taxi!
Doして?(´・ω・`)
I'm Chimpo
15 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:06:29.02 ID:rAIg7Dsq0
あなたは英語ですかってどういう意味だよwww
Misery loves company ←訳せ
17 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:06:42.91 ID:NwiBULUxO
soso
18 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:06:43.02 ID:2sywPpLr0
中学一年生の文法間違えてますよ?(ドン引き)
Yes. I can speak English little.
20 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:06:44.73 ID:3Qx3o9ff0
fakku
i am engrish very well !!
22 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:06:58.00 ID:QnI1FKhG0
Yes,he is Tom.
23 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:06.91 ID:2gpe+ozs0
Are you Metal?
24 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:09.87 ID:6TMY0jyp0
Fack you
25 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:12.32 ID:uqORyLQY0
自分はニュージーランド人留学生だけど、 日本人はtheをzaと発音するのはやめて欲しい せめてdaにしてほしい
26 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:13.25 ID:KH7PiGlQ0
yes.I can't.
27 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:16.30 ID:14/fEey30
気 あ を の 付 民 け 元 主 .ろ 朝 党 鮮 .員 人 圖 ∧_∧ ( ´∀`) ( ○ )
28 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:17.32 ID:e+iYkTew0
oui bonne
29 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:22.25 ID:Vqs2Nxi00
/\ / \  ̄| | ̄ ___| |__ / ⌒ ⌒ ::: \ |\ | (●), 、(●)、  ̄ ̄ \ | ,,ノ(、_, )ヽ、,, 左を見ろ> こっちは右だバカ! | `トェェェェイ' .:::::__ ./ \ `ニニ´ .:::/ |/ l_!!! ,、 ,..-ヽー'',,.. ' ノ`丶--'ー--、 -―--、 + + + | ! !_!|i::::::::::`´ー''´:::::::::::::::::::|:::::::::::::::::::::,..、::`ヽ + + .! ', ,|!::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ/---‐'´`\::::\ + !、_,イ:::ヽ::::::::::::::::::::::├┤:::/::| \:::ヽ、_ ',::::::',::::::|ヽ::::::::::::::::::::::::::::/:::::::l ヽ' ヽ
31 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:29.04 ID:g+4bJ0PsO
ノ、ノー!ノーノー!
32 :
/)`・ω・´) :2012/03/03(土) 23:07:48.44 ID:iz//FuIE0 BE:2618103348-2BP(1250)
you taking about me?
me?
33 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:53.30 ID:XEQ7j/ta0
do you speak japanese
34 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:07:54.31 ID:qe+VUMVE0
are you MURAOKA?
35 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:07.71 ID:FPrZYjPN0
I am korean
36 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:10.34 ID:56VOh5Or0
英語平均的日本人より出来ないけど勢いで結構通じるもんだよな
no INGURISSYU
38 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:16.61 ID:jPpZXKBZ0
Yes, are do.
Sorry. This Homepage is Japanese only
40 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:19.19 ID:KYoDkk4O0
I'm god
I am Ounko.
42 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:23.14 ID:/NMrqZcx0
こうやって隙のあるスレタイは嫌いじゃない
I am pen
44 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:43.66 ID:JTG4Oq5S0
I donto Speeku ingulisyu
45 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:51.82 ID:KGS2M0K10
46 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:08:52.70 ID:3YQF1MW90
canじゃ失礼になるはず
47 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:09:17.68 ID:yvGL72HS0
What do you like animation?
48 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:09:27.06 ID:2hKAE3rtO
I am Hirari's hasvand.
Yes!Takasukurinikku!!
50 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:09:33.69 ID:Mn0KFCHd0 BE:30013373-2BP(1000)
51 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:09:34.42 ID:n0vzKr0B0
omg
インターネット上の情報の半分以上が英語 書けなくても喋れなくてもとりあえず読めれば数倍捗るぞ
Fuck
英会話は発音が理屈で説明出来る養成学校があればいい
55 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:10:07.92 ID:xDxHetjl0
Please call me "Labium"!
56 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:10:27.57 ID:L2P/o3CZ0 BE:1650618296-2BP(2072)
57 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:10:38.30 ID:eqoOXfZw0
まぁ、これでも通じるけどな。 でも、こんな聞き方するのは、英語話せなくて困って Are you speak Japanese? じゃないの?
58 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:10:41.69 ID:juWyiGcj0
中学校の体育祭でクラスのスローガンを決めようってなったとき 「Can you best?」っていうスローガンが最終候補に残っていたから 俺は手を挙げて「それ、文法おかしくね?」と指摘したら 「Can you best?」を提案した大人しい女の子が顔真っ赤にして泣きだして 何故だか俺は女の子を泣かせた最低ヤローみたいな扱いを受けてしまった
59 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:10:41.70 ID:/8JNmLWr0
動詞が二つとか意味不明すぎて笑う
ktgbgktmrokmyksnhknkinidr
62 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:10:54.97 ID:9Y6v7JMb0
Speak lark? ←どういう意味だったの?
63 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:11:03.51 ID:fumYWtI30
うーんDOでしょう
65 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:11:09.64 ID:/8JNmLWr0
>>6 Can youでも能力を問うているのでかなり失礼な言い方
普通はDo youと聞く
This is a Pen
oh...misosoup...
68 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:11:33.65 ID:Ate6Q0Jy0
69 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:11:41.37 ID:5K+bS1b40
>>47 I like 'kill me baby'
very interesting
Are you manman?
71 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:12:03.82 ID:8nkGwBjd0
Yes I am.
72 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:12:16.17 ID:e+iYkTew0
73 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:12:16.41 ID:WEcOOMRFP
Are you understand?
74 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:12:16.29 ID:dwFafMX80
「トイレ借りていいですか?」 ↑こういう単純な文を英訳する時、その人の英語センスが最も問われる
I can not speak English .
76 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:12:36.63 ID:mxb9NMxZ0
your crazy
78 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:12:41.55 ID:50BhuSmD0
お前らEngrishだろが
My pen is big. My penis big.
80 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:01.86 ID:72zpstdY0
81 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:05.77 ID:UGJAmUOh0
ayu speak engrish.
82 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:13:14.95 ID:Mn0KFCHd0 BE:80035878-2BP(1000)
なるほど。
Can you are you とかを日本語にすると、「日本語でおk」みたいなニュアンスってこと?
85 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:24.10 ID:0FJaaDGl0
This thread is very chaos :P
86 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:26.49 ID:184guEmU0
Please bukkake!!
87 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:31.11 ID:0sFbh9H40
What the fuck.
88 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:37.87 ID:7aYE3DfQ0
I'd like to go to Omuta and meet Bossan!
89 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:46.36 ID:DVfNdeF60
This is a pen
90 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:13:46.91 ID:8+nuCTt60
>>58 bestには全力を尽くすとか、打ち勝つとかいう意味があるからあながち間違いでもない(コピペにマジレス)
92 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:14:06.03 ID:oVvH8fCk0
No, I can't speak English.
93 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:14:13.50 ID:/8JNmLWr0
95 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:14:24.03 ID:72zpstdY0
まさに便所の落書きといった風情ですね
97 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:14:43.69 ID:Jji8CZno0
I can't speak well. If I can come to speak English , I will go to America
Something rarely seen nowadays.って言われたんだけどどういう意味だよ 今時珍しいやつだなってこと?
100 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:01.73 ID:69FBpfYE0
mochinoron!
101 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:03.00 ID:HRjkst2s0
Yes, I can!
102 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:14.35 ID:e+iYkTew0
ok bacchi goo!
104 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:21.63 ID:2MCLUiqx0
恋、かも知れなかった。二月、寒いしずかな夜である。工場の小路で、酔漢の荒い言葉が、突然起った。私は、耳をすました。 ――ば、ばかにするなよ。何がおかしいんだ。たまに酒を呑んだからって、おらあ笑われるような覚えは無(ね)え。I can speak English. おれは、夜学へ行ってんだよ。 姉さん知ってるかい? 知らねえだろう。おふくろにも内緒で、こっそり夜学へかよっているんだ。偉くならなければ、いけないからな。 姉さん、何がおかしいんだ。何を、そんなに笑うんだ。こう、姉さん。おらあな、いまに出征するんだ。そのときは、おどろくなよ。 のんだくれの弟だって、人なみの働きはできるさ。嘘だよ、まだ出征とは、きまってねえのだ。 だけども、さ、I can speak English. Can you speak English? Yes, I can. いいなあ、英語って奴は。 姉さん、はっきり言って呉れ、おらあ、いい子だな、な、いい子だろう? おふくろなんて、なんにも判りゃしないのだ。…… 私は、障子を少しあけて、小路を見おろす。はじめ、白梅かと思った。ちがった。その弟の白いレンコオトだった。 季節はずれのそのレンコオトを着て、弟は寒そうに、工場の塀にひたと脊中(せなか)をくっつけて立っていて、 その塀の上の、工場の窓から、ひとりの女工さんが、上半身乗り出し、酔った弟を、見つめている。 月が出ていたけれど、その弟の顔も、女工さんの顔も、はっきりとは見えなかった。姉の顔は、まるく、ほの白く、笑っているようである。 弟の顔は、黒く、まだ幼い感じであった。I can speak というその酔漢の英語が、くるしいくらい私を撃った。はじめに言葉ありき。 よろずのもの、これに拠りて成る。ふっと私は、忘れた歌を思い出したような気がした。たあいない風景ではあったが、けれども、私には忘れがたい。 あの夜の女工さんは、あのいい声のひとであるか、どうかは、それは、知らない。ちがうだろうね。
105 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:22.94 ID:9Y6v7JMb0
>>72 finger flipping off sign
shit
>>74 Can I use your bathroom?
are you speak english?とかdo you speak english? だと全く通じないのか?
110 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:43.29 ID:EEXXfc4E0
Chotto nara hanaseru Yo!
112 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:58.16 ID:mxb9NMxZ0
>>93 程度の低い事を人にわざわざ教える奴は
周囲や自分自身がその程度の事を良く知らないと言っているようなもの
113 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:15:59.49 ID:n98hODI20
fack you
114 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:16:01.92 ID:WJqFhskW0
Please call me taxi.
115 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:16:07.80 ID:GpjeudCy0
boobs booobs please
おまえら出来る癖にこんな時だけバカ面すんなよな ケッ
>>88 Who are you? Answer me!!
118 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:16:39.74 ID:xU/LzwA90
実際に英語しゃべれますか?って英語で聴くのも間抜けだよな
120 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:16:46.57 ID:L2P/o3CZ0 BE:1711752678-2BP(2072)
It's fun to take a crap
121 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:16:51.11 ID:N94kCx4a0
122 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:16:59.93 ID:bvUGdbk80
nooooooooooooooooooooooooooooooooooooob!!!!!!!!!!!!!111
123 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:17:10.78 ID:eqoOXfZw0
>>74 May I use the washroom.
124 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:17:19.55 ID:mNIKdB0QO
I am 嫌儲民. since -- die
I can spark English.
127 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:17:39.76 ID:uqORyLQY0
「突き当りを左に曲がり、二階に上ってください」 大の大人がこんな簡単なことも言えない日本の英語教育って何がしたいの?
128 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:17:48.33 ID:5K+bS1b40
next is your turn,answer!
129 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:17:56.62 ID:/8JNmLWr0
>>112 意味が分からんのだが
俺が低学歴しかいない社会で暮らしていることと
>>6 の誤りは全く独立しているでしょ???
ネイティブな人に聞きたいんだけど 「speak English?」で通じないの?
131 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:18:29.47 ID:BV0V6Z9A0
Do you know Ketsuge Burger?
Hey jude Dont make me bad ふう〜
てか外人って文法テキトーだから 映画を日本語音声英語字幕で見るとよくわかる あいつら感覚で喋ってるからな
Me english very good
>>127 Please turn at the end on the left and go up to the second floor.
136 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:18:59.39 ID:L2P/o3CZ0 BE:550206263-2BP(2072)
137 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:19:01.34 ID:Mn0KFCHd0 BE:25725492-2BP(1000)
エレベーター先乗ってたとして後から乗ってきた外人に「何階ですか?」ってどうやって聞いてる?
Are?
I am a Gook.
140 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:19:12.65 ID:TilTrDm20
>1 いいセンスしてるな 外人に十分伝わると思うしにこやかなふいんきになると思う
141 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:19:21.73 ID:mxb9NMxZ0
142 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:19:44.60 ID:RyuHG/QN0
>>65 海外旅行するとホテルやレストランの店員が Can you speak English? ってよく訊いてくるけど、
俺毎回馬鹿にされてたの?
143 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:19:56.69 ID:IjSJuDvJ0
144 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:20:02.56 ID:xU/LzwA90
>>74 Warning!! I'm dangerous.
146 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:20:33.26 ID:9Y6v7JMb0
>>133 英語字幕が米声優の充てた文章とおりじゃないことが多すぎだろいい加減にしろ
>>127 Turn left at the end, and go upstairs
148 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:20:40.95 ID:lF0GxOc30
No one can read a book without the better
150 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:20:52.47 ID:7mWnWAsz0
>>104 太宰治か
新潮文庫の新樹の言葉に入ってるやつ
153 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:21:15.14 ID:Adwt+tUb0
Please tell me, What means "avoid" in Japanese?
154 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:21:18.36 ID:FeI26U5f0
>>74 if you rent me a toilet,i present to you my sperma
155 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:21:35.21 ID:LVSDX86M0
40からでも英語覚えられる?
どうして日本人は"anal"を名詞のように使うのか・・・
157 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:22:00.50 ID:L2P/o3CZ0 BE:366804162-2BP(2072)
日本人の話す英語がどうのってより、日本人は喋らないし、嫌そうに英語話すから
アーユーナーバス?って殆どの日本人はよう言われる。
Of course,I am a paradise very well.
I can spark English.
160 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:22:46.97 ID:Mn0KFCHd0 BE:91469388-2BP(1000)
161 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:22:57.07 ID:Zzg4q6rw0
i'm have able speaking english, don't i?
162 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:22:57.38 ID:eqoOXfZw0
163 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:23:02.72 ID:gDp0QrKq0
>>47 Milky Homes is best animation.
普通はAre you good at English?
I talk English.
166 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:23:30.53 ID:mGYJkXSe0
まずは日本語にはない英語の発音を理解する必要があるけど 中学・高校では発音は重視されないんだよな
167 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:23:34.98 ID:72zpstdY0
>>127 Go!! Turn left!! and Up!!
私は英語が得意ではありませんってなんて言うの というか少ししか話せませんみたいな
169 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:23:57.03 ID:v58mQ6eB0
「日本に来たら日本語で話せ。 いつまで植民地だと思ってんだウスノロ」 って英語で何て言うの?
170 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:24:01.27 ID:Mn0KFCHd0 BE:102902898-2BP(1000)
171 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:24:14.50 ID:WJqFhskW0
Fackshima
172 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:24:14.68 ID:XPWI5u4q0
sex
一人称が「I」じゃないといけないのか「i」でいいのかわからなくなってる どっち?
174 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:24:28.95 ID:L2P/o3CZ0 BE:917010465-2BP(2072)
175 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:24:30.22 ID:FeI26U5f0
by all means necessary you
176 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:24:42.36 ID:04YU+CCy0
I'm fine and you?
>>168 I can speak English. But just littele bit.
I am Gundam!
179 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:25:04.94 ID:HYrvs3+oi
Ohいえー
>>169 それ英語で言ったら意味ないだろww
日本語で言ったれ
fackfackfack
183 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:25:39.25 ID:n98hODI20
Where am I?
Ich bin chinko bin bin.
>>168 I'm not good at speaking English.
>>168 my english is very poor
>>127 ズッーーーート 行って レフト カイダンを上るうpうp おk?
sorry for my poor English
189 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:26:45.10 ID:L2P/o3CZ0 BE:1283814667-2BP(2072)
>>187 ボディランゲージ混ぜればそれでも多分通じる。
190 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:26:45.49 ID:ICsRxCeg0
無料で英語覚えたいんだけどなんかそういうのに向いてるサイトないの?
191 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:26:53.49 ID:gHB3lzKr0
Yaruki! Genki! Iwaki! Gahaha!
193 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:27:12.14 ID:jjyovO6k0
えっ?本当に英語間違えてたの?! チョー恥ずかしすぎー。 Are you speak English?なんていうからブラック・アメリカンのスラングのまねでもしてるのかと・・・ ということは・・Newsgroupもよめないよね。 情報も国内に限定されてるわけね。 正体見たり!ってかんじ。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 これからこの掲示板は「英語教室」になります。 はい、みなさん、あとに続いてー。 ・・・・ ばかだね。あれはわざと変な英語使ったっていえばよかったのに。 正直者なんだから!
アイキャンスピークイングリッシュアリトル 麻原思い出した
195 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:27:26.71 ID:k1TTruHi0
dejima板で鍛えた私に不可能はない
196 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:27:38.83 ID:7mWnWAsz0
>>47 Full metal panic is the best animation since I've ever seen.
197 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:27:39.19 ID:YigBA6xM0
I like KETSUGE BURGER very much.
198 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:27:59.34 ID:5K+bS1b40
it was interesting(impressions like elementary school students)
199 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:28:34.42 ID:t3QdISaz0
201 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:28:59.99 ID:Zzg4q6rw0
202 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:29:15.99 ID:72zpstdY0
>>178 moment from eternity
203 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:29:21.11 ID:/8JNmLWr0
>>141 なるほどねえ。マジレスは俺の流儀なので変えることは無いが覚えておく
>>142 毎回聞かれるのは明らかにおかしい
ちょっと調べると
http://www.englishforums.com/English/DoCanYouSpeakEnglish/cgbdq/post.htm >Approaching a stranger in a foreign country, and hoping to be able tocommunicate with him or her in English, we say "Do you speak English?"
>I would agree. And the reason is because 'do you' sound more polite than 'can you'.
とか出てくるし
と思ったがそこら辺の感覚がない非ネイティブスピーカーが接客してる可能性もありそうだ
204 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:29:33.13 ID:8HFQRHPp0
>>16 初めて見たが、Victory loves preparation.(「勝利は準備を好む」元はラテン語の
Amat Victoria Curam.)に雰囲気似てるな
「惨めさは交友を好む」か?
2つの意味に取れるよな、「群れたがりは惨めだ」っていう意味と「惨めな時は慰め
合うものだ」って意味と
205 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:29:35.19 ID:9utYqoGMP
以下の例文を訳しなさい Hey dude bro, did you see that one who's perceived as having qualities of both a Hipster chick in the corner, with the ninja headband? ※英語圏では6歳でも普通に使われてるレベルです
206 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:29:35.76 ID:e+iYkTew0
>>155 なんで使うんじゃなくて覚えようとするの?
I don't speak English
209 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:30:23.75 ID:E0tMZrRT0
これはAUTO
210 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:30:40.50 ID:6El+gY6z0 BE:178005942-PLT(12000)
no thank you
211 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:31:03.04 ID:PvwxE5Uc0
OH...JAPAN
212 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:31:13.60 ID:cdqdeKN1O
>>25 やっぱりニュージーランドでもtodayの発音はトゥダイなの?
Freeze!! what are you doing!? don't shoot!! I am Human!! Oh...Sorry
214 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:31:41.83 ID:HurGziT20
Yes, I are
215 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:31:59.09 ID:7mWnWAsz0
>>197 It is high time for her to be forgiven...
I am God child
I can speak Engrish better than you
揚げ豆腐!
220 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:33:41.16 ID:UOpVy2600
null pointer exception
221 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:34:17.31 ID:72zpstdY0
222 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:34:31.52 ID:8HFQRHPp0
>>205 dude
bro
chick
校長室行きだろwww
223 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:34:55.59 ID:KJpCxk+Q0
my penis is very Stronger.
224 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:35:31.57 ID:0ojoeM330
I have a bad case of diarrhea.
Fools! Welcome to your doom!
226 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:35:52.30 ID:OFNX9kvO0
Thepenisbig
>>168 それすらわからないなら
少ししか話せませんってレベルじゃないと思うが。
えええ、ああ・・イングリッシュ・・ノー
これでいい。
yes Hinamizawa!
229 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:36:34.64 ID:gHB3lzKr0
230 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:36:41.27 ID:uZpYZ06m0
>>1 You is a big fool man.
Hahahaha.
231 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:36:43.52 ID:72zpstdY0
I want to do Gorogoro !!
232 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:37:00.57 ID:8HFQRHPp0
>>74 容疑者の母ちゃん家に行って、捜査令状は無いんだけど、家の中を調べたい時によく使うよな
amm, may i use your bathroom?
>>74 Can I use restroom?
じゃ駄目なのか。borrowは何か違う気がする
234 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:37:17.63 ID:yfQQUFXpO
235 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:38:07.28 ID:KeGAWspV0
Maybe because you loved her... ...she's learned how to love too.
236 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:38:11.23 ID:HHRnJUEn0
Yu stupido matharfackin' asshoul, nigga!! I'll blou yur matharfackin' domu!!
237 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:38:11.67 ID:72zpstdY0
Keep your burnig っていったら日本語的な中二ニュアンスも通じるの?
Tsumami
240 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:38:48.78 ID:L2P/o3CZ0 BE:733608746-2BP(2072)
This Act establishes necessary measures for the exercise of the sovereign right for fishery, etc.
in the exclusive economic Zone for the purpose of ensuring appropriate preservation and management of living marine resources
by suitably exercising the right provided for in the United Nations Convention on the Law of the Sea
THE END
242 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:38:57.16 ID:hMUxuwLx0
No spanking bridge
243 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:39:08.44 ID:VzKtEPHW0
244 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:39:41.30 ID:UOpVy2600
no bad.
I've been in my mind, it's such a fine line これっておまいらならどう訳すの?
247 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:40:57.52 ID:DWLd8u5KO
me too
248 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:41:03.73 ID:NNW7uj0v0
Yes!! Fuck You!!
249 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:41:08.31 ID:FeI26U5f0
deadman walking!!
250 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:41:20.48 ID:xU/LzwA90
>>246 脳中ではこんなにゴキゲンな路線?????
4chanにここのURL張ってこい
or just another avant-garde
253 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:42:20.22 ID:gycVEDWk0
Speak English or Die!
お前らが馬鹿にしまくってた楽天の英語公用化、かなりうまくいってるらしいねw
255 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:42:51.11 ID:Adwt+tUb0
256 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:43:31.99 ID:0Mr4TW1I0
Can you だとか Do youだとかに拘っている時点でダメなんだけどね。 少なくとも、話言葉の場合はどちらでも意図をくんでくれるから問題ない。 わかりやすく言えば、あらまぁとおやまぁ程度の差。
257 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:44:29.72 ID:OFNX9kvO0
>>246 私は自らの中にその魂を携えながら、そんなにいい感じの線でお願いします
258 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:44:40.86 ID:D2gmDFjw0
I am pen! 僕はペンです!(迫真
259 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:44:58.63 ID:Af1CKpnN0
yes! I am English!! LOL
260 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:45:11.61 ID:n98hODI20
I can not speak English
イエスアイアムカフィ
is this a pen?
Extinguish with water or dry chemical agent
265 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:46:46.29 ID:Ov8p0H+uO
Yes,it is
pen is big
267 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:47:33.54 ID:3YQF1MW90
>>246 心の中にずっとあったのはしっかりした芯だ
>>238 ネイティブは冠詞とかどう思ってんだろ
冠詞つけなくても普通に通じてる(と思う)からいつもつけてないわ
269 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:47:58.09 ID:/Q5wddGR0
Take it easy. I'm only 9.
Fack you
271 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:48:39.93 ID:72zpstdY0
ASAP
272 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:48:52.48 ID:xOThpv3Y0
>>137 操作盤指差してwhich floor? でいいんじゃね?通じればいいレベルならこれで十分。
自分だったら「どのボタン?」の意味でwhich one?って言っちゃうと思う。
>>233 borrowは図書館の本とか、なんか、手に持てる物体を貸し借りするイメージだから
トイレに使うと便器を土台からはずして貸すようなイメージになっちゃうな。
273 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:49:42.64 ID:e+iYkTew0
it is very dangerous to cross a busy street before the light turns green
275 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:50:19.41 ID:TrHuikV00
I speik Englisch。
276 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:50:19.56 ID:lW0iv4zP0
>>137 Which floor are you going to get off at?
適当
277 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:50:33.97 ID:FAFIjB0D0
Please let me know ASAP!!
279 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:51:41.73 ID:TrHuikV00
I lyke racism。
280 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:51:46.61 ID:juWyiGcj0
>>268 日本語ネイティブが普段は「てにをは」に興味ないのと同じくらい
興味ないんじゃねーの
281 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:51:47.57 ID:lW0iv4zP0
>>233 トイレ電話とか動かせないものはUSE
タダで借りたいならボロー
282 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:52:08.61 ID:72zpstdY0
universel century 0079 こういうのってダブルオーセンブンティナイン手発音するの?
283 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:52:50.61 ID:XM0bNn3K0
You know... (fed up)
The boss is who?
>>246 は「か細い糸みたいなもんだと思ってる(けど)」
>>268 「てにをは」みたいなもん
・私は2chに書き込みます
・私2ch書き込みます
まあ意味は分かるけど意味の取り違えはあるから勉強しろ
でもいくら正確に言ってもメリケンはフィーリングで意味とるから大して意味ないかもしれない
286 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:53:06.42 ID:TrHuikV00
287 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:53:32.52 ID:ZCYwb2pK0
288 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:53:47.74 ID:ZCYwb2pK0
My is name
290 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:53:52.42 ID:TrHuikV00
Don’t sink, fiil。
291 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:54:12.40 ID:xOThpv3Y0
>>282 そういや、「2011年ってなんて言う?」
ってな話を去年アメ人2名、ドイツ人1名と飲み会で話したんだが、
みんな言うことバラバラだった。
292 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:54:32.22 ID:lW0iv4zP0
>>246 コーユーのって典型表現みたいなの?訳せない
俺はいつも覚醒してるけどいい感じだぜ かな 違うなw
293 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:54:36.20 ID:5K+bS1b40
eastとyeastの聞き分けが難しい
294 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:54:47.72 ID:HhKCJqcw0
>>133 でもネトゲやってて外人と喧嘩するといつも
plz learn englishって煽られちゃう(´・ω・`)
295 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:54:53.94 ID:ZCYwb2pK0
I can yes we ?
296 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:56:05.63 ID:TrHuikV00
Please don't racist to me。
297 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:56:28.27 ID:DWga9KHu0
>>291 おれはクイーンズだからtwo thousand AND eleven
298 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/03(土) 23:57:06.64 ID:Mn0KFCHd0 BE:51451766-2BP(1000)
299 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:57:07.40 ID:xOThpv3Y0
>>246 ずっと気がかりだったんだけど(思ってたことなんだけど)、それって微妙じゃね(たいしたことなくね)?
みたいな意味なのかなあ?
ちゃいます。日本人です。
301 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:57:47.94 ID:xDxHetjl0
She shit next to me.
302 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:58:03.25 ID:ilJoGX3l0
I my me mine
303 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:58:10.79 ID:lW0iv4zP0
304 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:58:30.10 ID:72zpstdY0
And ultra soul shines Pow !!
305 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:58:51.57 ID:owmHz2Sr0
I can erection. fuck Yeah...
306 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:58:52.88 ID:bM/4D8JQ0
yepってスラング解説してくれ
308 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:59:13.18 ID:TrHuikV00
>>301 I Lyke 2 eat Poop you know。
309 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:59:22.90 ID:8HFQRHPp0
keep me posted とか let you stay in the loop とか使うとFBI捜査官みたいな気分になれるぜ
310 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/03(土) 23:59:46.63 ID:Yw01MByv0
>>65 そうなのか
確かに秋葉原で外国人に話しかけられた時はDo youだった
Can youじゃないのか?ってずっと疑問に思ってた
>>246 私は決心していることがある、それは私にとって素晴らしいものだ
312 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:00:04.99 ID:xOThpv3Y0
>>306 yesのくだけた言い方だと思ってたけどな。
313 :
矢沢栄作(本物)● ◆jcVQSsSXIs :2012/03/04(日) 00:00:35.05 ID:JKyzm76u0 BE:80035878-2BP(1000)
704だったら せぶんぜろふぉだよね?
314 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:01:08.44 ID:OzOfWSHW0
Klar means Clear 。
乙女はDo may bestでしょ?
317 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:02:05.39 ID:BfIK3slY0
I want to be creampied into the other hole.
318 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:02:19.87 ID:jog8wsksO
oh, miss superu
319 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:03:55.97 ID:Adwt+tUb0
と言う事は、文法無視して英単語だけ覚えたらええんけ?
Uh-huh.
322 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:04:50.48 ID:u5a2MB1j0
Yes, I am sex!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
323 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:06:32.96 ID:LNFP26Wr0
I'm Hina!! Who are you?
324 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:06:48.14 ID:siGL1uWq0
>>319 単語の中に文法情報も書き込まれてるから
文法と単語を完全に区別することは不可能
325 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:07:11.39 ID:feyBt7QY0
hi
スレタイって間違ってるんだな 普通に気づかなかったわ
327 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:08:43.59 ID:+0AvxZWa0
あなたは喋るイギリス人?
イギリス男にsweetieっていわれたんだけど、やめろって言うべき?
330 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:11:37.67 ID:msRMLTVl0
see you spece enguriっsyuだろjk
331 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:11:47.63 ID:siGL1uWq0
>>327 例えばgetは単に「取る」っていう意味だけじゃなくて
「○ get △で『○が△を取る』になる」っていう意味も持つってこと
332 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:12:29.57 ID:wfm8iusP0
You are not good at making friends ,so you will keep to himself
333 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:12:50.82 ID:kAIfD1kR0
>>47 KILL ME BABYYYYYYYYYYYYYYYYYY!!!!!!!!!!!!FUUUUUUUUUUUUUUUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRK!!!!!!!!!!!!!!!!;(((
334 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:20:26.83 ID:KZ1X6QR+0 BE:696433673-PLT(20000)
これはひどい (ToT)
Spring has come.
336 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:21:12.32 ID:7LHhfKAz0
Black one neck
338 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:25:40.71 ID:N5WxGoI70
i kan spik engris litl bat i ganna wrondon uk necst mons id layk too eet underrischouth engris hoood hehe XD
340 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:26:45.20 ID:TyqV6SYoi
そもそも英語話せなかったら 答えられないような質問をされても困る。
You English speak do ?
NIPS ARE NOT WANTED ON 嫌儲
344 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:29:20.14 ID:4W3SS8eV0
本場の英語は聞き取れないんだが 日本人が話す英語はかなり聞けるw
345 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:29:21.70 ID:HT/pqzmb0
I have nothing but freedom.
Don't think,Feel
347 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:30:56.65 ID:+0AvxZWa0
Everything but the girlってどういう意味 ?
348 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:32:10.63 ID:m5ZXWaJJ0
he↑re↓
349 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:32:16.46 ID:I2hraFnI0
I can't speak englishって言うのは間違いだってことは知ってる
お前らもっと勉強せい 何度かアジアに出張に行ったが 大卒はほとんど英語がしゃべれる 企業によっては製造でさえしゃべるぞ 独特な英語で聞き取りづらいが
fack you
I understand singlish a little.
353 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:36:32.36 ID:8sXdXJ5z0
354 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:37:47.24 ID:pY/zNOTO0
355 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:38:22.27 ID:aKeDIis40
356 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:38:33.52 ID:fVvgkQGx0
>>353 日本語分かりませんと日本語で言われてもよくわからんだろ
――ば、ばかにするなよ。何がおかしいんだ。 たまに酒を呑んだからって、おらあ笑われるような覚えは無え。 I can speak English. おれは、夜学へ行ってんだよ。 姉さん知ってるかい? 知らねえだろう。 おふくろにも内緒で、こっそり夜学へかよっているんだ。 偉くならなければ、いけないからな。 姉さん、何がおかしいんだ。何を、そんなに笑うんだ。 こう、姉さん。おらあな、いまに出征するんだ。そのときは、おどろくなよ。 のんだくれの弟だって、人なみの働きはできるさ。 嘘だよ、まだ出征とは、きまってねえのだ。 だけども、さ、I can speak English. Can you speak English? Yes, I can. いいなあ、英語って奴は。姉さん、はっきり言って呉れ、おらあ、いい子だな、な、いい子だろう? おふくろなんて、なんにも判りゃしないのだ。……
358 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:39:49.14 ID:1suU7y6r0
No,I`m not.Because I am a pen.
359 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:40:41.16 ID:oSmf+kSm0 BE:458505353-2BP(2072)
>>350 高卒でも英語皆喋れるよ。自分で喋れないと思い込んでるだけ。日本人はそういうの多い気がする。
360 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:40:45.08 ID:I2hraFnI0
>>353 なんかcan'tを使うと「私は英語を話す能力がありません」になるんだって。
だから外人は「いやいや今話してるだろw」って返す
「英語を話せない」ってことを伝えたかったら、
I don't speak Englishって言えってどっかで見た
361 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:43:16.97 ID:759BEOcQ0
>>360 i'm not good at English.
362 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:43:47.27 ID:U629daIG0
>>360 喋れるけど喋りませんて感じが伝わって来てとってもgoodです
i don't speak english well
364 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:45:16.96 ID:ArBF7AQG0
speakに形容詞的な用法があれば問題ない
365 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:46:27.41 ID:V42z2wLn0
atとかinとかonとかが間違ってた場合、どれくらい通じるもんなの?
366 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:47:05.70 ID:fVvgkQGx0
i can speak english a little bit とか言ったほうが関係に前向きと捉えられそうかなとおもたけどどう?
367 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:48:53.48 ID:759BEOcQ0
368 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:48:54.89 ID:U629daIG0
>>365 外人が日本語のてにをはを間違えた時どのくらい理解できる?
369 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:50:18.12 ID:759BEOcQ0
>>365 経験的にコミュニケーションとる分には問題ないな
ビジネスの場面とかは知らん
371 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:53:40.12 ID:+0AvxZWa0
文法とか完全に忘れたわ…
372 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:54:00.68 ID:P2myxkQq0
Are you spark English?
374 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:55:55.62 ID:fVvgkQGx0
>>367 みそっかす認定だろそれw
一を聞いて十を知ったような気分じゃね?
lol
376 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 00:56:36.55 ID:B/GMEEEA0
When I had sex for the first time, I was at a loss for how to unhook brassiere.
Fuckin' shit
このスレ定期的に立つけど誰得?
380 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 01:36:03.64 ID:2VW65/yV0
あ、あ、little・・・。 あは。
Are you speak English?なんて英語聞いたことないわ
omegle攻略方おしえてくれ
383 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 01:57:38.36 ID:AnXJkLK/i
どうせ勉強するならイギリス英語をやりたいなあ
384 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 01:58:27.59 ID:zIucACh10
あ、あ、あ、
385 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:18:10.70 ID:8u0/xuyM0
Heeeei juuuuu Don meki baaaa
386 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:19:28.33 ID:rmca0+YP0
>>381 > Are you speak English?なんて英語聞いたことないわ
Are you "speak English" ? なら意味が通じる(´Д`)y-~~
Can you speak Japaneseって不自然らしい。 CanではなくDoにすべきだとよ。
388 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:20:24.07 ID:rmca0+YP0
389 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:21:12.05 ID:rmca0+YP0
>>387 > Can you speak Japaneseって不自然らしい。
> CanではなくDoにすべきだとよ。
それは意味合いが違う(´Д`)y-~~
Canならば可能かどうか(´Д`)y-~~
Doならば日常的に日本語を使っているか否かを問うてることになる(´Д`)y-~~
390 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:24:18.95 ID:rmca0+YP0
>>338 > i kan spik engris litl bat i ganna wrondon uk necst mons
> id layk too eet underrischouth engris hoood hehe XD
I can speak English little bit but I gonna London UK next month(´Д`)y-~~
I'd like to eat undelicious Engligh food hehe XD(´Д`)y-~~
と理解できた(´Д`)y-~~
underrischouthが何か悩んだが(´Д`)y-~~
音で読むと理解できた(´Д`)y-~~
391 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:24:48.83 ID:rmca0+YP0
>>390 >
>>338 > > i kan spik engris litl bat i ganna wrondon uk necst mons
> > id layk too eet underrischouth engris hoood hehe XD
>
> I can speak English little bit but I gonna London UK next month(´Д`)y-~~
>
> I'd like to eat undelicious Engligh food hehe XD(´Д`)y-~~
>
> と理解できた(´Д`)y-~~
>
> underrischouthが何か悩んだが(´Д`)y-~~
>
> 音で読むと理解できた(´Д`)y-~~
>
bitは入ってないな(´Д`)y-~~
butと混同した(´Д`)y-~~
392 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:26:02.15 ID:rmca0+YP0
>>390 >
>>338 > > i kan spik engris litl bat i ganna wrondon uk necst mons
> > id layk too eet underrischouth engris hoood hehe XD
>
> I can speak English little bit but I gonna London UK next month(´Д`)y-~~
>
> I'd like to eat undelicious Engligh food hehe XD(´Д`)y-~~
>
> と理解できた(´Д`)y-~~
>
> underrischouthが何か悩んだが(´Д`)y-~~
>
> 音で読むと理解できた(´Д`)y-~~
>
ミススペルがあった(´Д`)y-~~
Engligh→Englishだ(´Д`)y-~~
Wordだと簡単にミススペルを指摘してくれるから分かるんだが(´Д`)y-~~
394 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:28:24.79 ID:rmca0+YP0
>>331 >
>>327 > 例えばgetは単に「取る」っていう意味だけじゃなくて
> 「○ get △で『○が△を取る』になる」っていう意味も持つってこと
なに訳の分からんこと言ってんだ貴様(´Д`)y-~~
>>61 ケツ毛バーガーこと村岡万由子さんは関係ないだろ
396 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:30:29.16 ID:ztyCKhGr0
I'm now in States. But native English speaker speak very fast and fluently. I can't understand. (´;ω;`)
397 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:31:08.23 ID:rmca0+YP0
398 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:32:38.55 ID:/3Tw5ePU0
ガキの頃can you speak english?って聞かれても その言葉の意味がわからんかったわ 答えてほしけりゃ日本語で聞いてこいやと思ったもんだ
399 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:32:52.42 ID:rmca0+YP0
>>396 > I'm now in States.
> But native English speaker speak very fast and fluently.
> I can't understand. (´;ω;`)
How about speaking and listening more to native speaker? (´Д`)y-~~
400 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:34:51.97 ID:rmca0+YP0
>>198 > it was interesting(impressions like elementary school students)
Do you express yourself ? (´Д`)y-~~
401 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:41:29.27 ID:Y0ZucxFI0
今まで引きこもってネットやゲームに費やしてた時間を英語とかに注いでたら どんだけ英語力ついてたのかなって考えるととても恐くなる
402 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:43:06.21 ID:XQu+76530
sure mother fucker
403 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:44:45.76 ID:JhVTZuOh0
oh shit
ネット、ゲームも英語のにすればいいじゃない
405 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:47:33.96 ID:+0AvxZWa0
2chに英語板ってないの?
408 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:50:55.11 ID:XQu+76530
>>401 you should play YOUGEE
i study English in the game
too cheap
fuck you
409 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:53:00.56 ID:ztyCKhGr0
俺今ロサンゼルスいて暇してるんだけどもし近くに嫌儲民いたら遊ぼう
410 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:54:33.43 ID:sdP0Isw1O
I don't speak English.
知らんがな in English, piease
412 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:56:20.85 ID:rmca0+YP0
>>408 >
>>401 > you should play YOUGEE
> i study English in the game
> too cheap
> fuck you
Your English is poor(´Д`)y-~~
Fuck off.(´Д`)y-~~
413 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:56:47.73 ID:XQu+76530
>>411 i have no idea. you moron
414 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:58:32.35 ID:g6VqMZAV0
Beet your meat
415 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:58:39.67 ID:rmca0+YP0
under here(´Д`)y-~~ Language except for English is prohibited.(´Д`)y-~~ That's all right?(´Д`)y-~~
416 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:58:43.50 ID:kmJyQCZn0
Sue you later!
you so funny
418 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 02:59:56.58 ID:rmca0+YP0
suck my dick(´Д`)y-~~
419 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:00:01.50 ID:NFWcbWLCO
That's enough. It's an emergency.
420 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:00:19.48 ID:kAIfD1kR0
I have a pan
421 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:00:32.42 ID:hoF7Sr/50
oh fack me
422 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:01:05.57 ID:QmMohVUT0
my chimpo is elephant.
I like manko
424 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:01:41.20 ID:rOxjacj70
アリトー
425 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:01:59.23 ID:Jn4GD1NT0
Fack You
426 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:02:04.83 ID:p8E3FQ0E0
英語だとどうしても機械的に翻訳されてしまうから感情が伝わってこない
427 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:02:28.18 ID:b7ZpeDiW0
英語は冠詞の使い方がムズいけど、無くしてしゃべってもほぼ通じるから別にいいか、って思って上達しない
428 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:02:55.92 ID:rmca0+YP0
>>427 > 英語は冠詞の使い方がムズいけど、無くしてしゃべってもほぼ通じるから別にいいか、って思って上達しない
in English plz(´Д`)y-~~
429 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:04:00.68 ID:kmJyQCZn0
>>427 英語圏ではやっと言葉覚え始めたような子供でも冠詞使い分けてる
430 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:04:18.30 ID:+0AvxZWa0
ambientってどういう意味や?progressive rockは前衛やろ?
中学校の英語の教師の英語レベルは激しく低い 中2のかわいい女の子が アイアムアグリーとか言ってるから心配したら、 私は賛成ですって意味なんだよ〜学校の先生がよく使う〜だって
432 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:05:49.05 ID:2d5bk3Ge0
冠詞ってそんな難しいか? 特定かそうでないかを感覚的に使い分けりゃいいだけだろ 場数ふめばわかりそうなもんだが
>>431 英語は紙の教科書じゃなくて、CDで覚えさせりゃいいのにな?
そうすりゃ教員の数も減らせるだろう
434 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:08:11.95 ID:kmJyQCZn0
私は猫が好きです 1, I like the cat 2. I like a cat 3. I llike cats
if i could speak english fluently as native speker, what kind of job can i get in japan? i see many english teaching ads in the train everyday, but there's no situation or opportunity to speak usually
now my penis elects binbin. how can i calm down this brother man? anyone knows? ha?
stfu
438 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:11:08.10 ID:ztyCKhGr0
>>434 いやその場に猫がいるなら指さしながら喋ればいいだろ
冠詞より先にやることあるだろ
英語の勉強にいい教材教えろ このスレでもところどころ分からないのがあって死ぬ
440 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:12:12.53 ID:1SHDziX00
Why don't you ask to us "Let's speak in English"?
441 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:13:37.28 ID:IzHHokTF0
>>434 引っ掛け問題か 3が正解だろと思ったけどlが1つ多い llike
442 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:15:50.22 ID:2d5bk3Ge0
>>434 そこでまよっちゃダメよ 時間もったいない
1, I like the cat 学術的に堅苦しく猫一般をさすときにthe
2. I like a cat 一般的な使い方
3. I llike cats 一般的にネコ全般を差す
この程度の認識でいい
443 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:17:12.68 ID:luwGOnE90
>>435 米軍基地が近いからか、ご近所さんにアメリカ人が何人かいるので
フツーに近所の立ち話でブロークン英語でしゃべっとるわ。
西友のワインが安いだの、どこそこのパンが美味しいだの。
It's just small talk with people next doors, not such a special occasion.
444 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:18:02.88 ID:XQu+76530
>>427 最初は違和感有るけど慣れるよ。前文に出てたり指さしてたりするものはthe
想像とか観念的なものは付けない感じだと思う。その辺にある指し示してないものはa
俺も正しいのか知らんけど
445 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:19:48.33 ID:91erojpT0
Trying to be a better man I'm doing the best I can Somehow I made you cry again Tell me when I am wrong I'll sing a different song Maybe I can understand You know what you want and I know what I need Everything is clear we've got nothing to fear You just have to believe I don't wanna lose you baby, that's all I can say Hey, we don't need no more playing games I just wanna see your face at the end of a lonely day Riding on the wind,tonight I will be home※ So many things going on around us everyday We lose our faith easily Just a little misunderstanding turns into a scene it's so simple can't you see You know what you want and I know what I need If you feel insecure,my love seems so unsure You just have to believe me We've been looking for Something so much more Feelings never change Feelings never fade Now I've found a home It's been here with you
446 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:20:22.80 ID:rmca0+YP0
>>435 > if i could speak english fluently as native speker,
> what kind of job can i get in japan?
> i see many english teaching ads in the train everyday,
> but there's no situation or opportunity to speak usually
How about translator?(´Д`)y-~~
and English volunteer is good, too(´Д`)y-~~
447 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:20:24.02 ID:2d5bk3Ge0
むしろ英作での前置詞のほうが難しいなおれは
あー?
>>439 自分のレベルに合ったものを選ぼう
高校生レベルなら大学入試用とかTOEIC対策のとかでいいと思うけど
>>443 そういう環境はいいね
自分は海外サイト、洋ゲー、映画ぐらいしか英語に触れてないわ
大学の第2外国語もそうだったけど使わないとすぐ忘れる
450 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:23:36.41 ID:rmca0+YP0
>>445 > Trying to be a better man
> I'm doing the best I can
> Somehow I made you cry again
> Tell me when I am wrong
> I'll sing a different song
> Maybe I can understand
> You know what you want and I know what I need
> Everything is clear we've got nothing to fear
> You just have to believe
> I don't wanna lose you baby, that's all I can say
> Hey, we don't need no more playing games
> I just wanna see your face at the end of a lonely day
> Riding on the wind,tonight I will be home※
> So many things going on around us everyday
> We lose our faith easily
> Just a little misunderstanding turns into a scene
> it's so simple can't you see
> You know what you want and I know what I need
> If you feel insecure,my love seems so unsure
> You just have to believe me
>
>
> We've been looking for
> Something so much more
> Feelings never change
That's too bad to plagiarize song of "B'z"(´Д`)y-~~
451 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:24:05.84 ID:b7ZpeDiW0
>>442 うそ言うなよw
一般を指す時にtheは使わないという基本ルールがあるので1は×。aを付けると一匹の猫の意味になるので2も×。一般を指す場合は可算名詞なら複数形にするから3が正しい。
452 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:24:10.64 ID:xvBxVhE/0
Are youww 釣り針大きいな
意訳って個々人の観念によりけりな気がするから、 あっちで育っていろんなコミュニティとやり取りしないと伝わらない真意がありそうで不安
454 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:24:58.21 ID:2d5bk3Ge0
>>451 >>一般を指す時にtheは使わないという基本ルールがある
使う フォレストに思い切り乗ってるんだが
>>449 いまセンターレベルのをシコシコやってるけど
いまいち定着してない感じがしてならないんだよね。
やっぱ駅前留学的な感じで英語を耳にする環境を作ったほうがいいのかしら?
456 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:27:26.18 ID:1SHDziX00
>>434 1, I like the cat 私はその猫が好きです(特定の猫))
2. I like a cat 私は猫がすき(1匹)
3. I like cats 私は猫がすき(複数の猫)
よくわかんないけど、替えのない特定のこれだあああ、ってモノについて話す時はthe その中のどれでもいいんだけど、とりあえずその中のひとつ、って時はa 個数とかどうでもいいから、とにかくデカいくくりで話すときはs ってな感じで記憶してる。 詳しくは知らん。
458 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:29:10.59 ID:IzHHokTF0
>>442 猫という種って感じで学術的に言うとしたら、the catsじゃね catじゃなくて
459 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:29:17.39 ID:b7ZpeDiW0
>>454 フォレストかよwちょっと引用してみ?
ちなみに『Practical English Usage』によると、一般のものや人について話すときはtheは使わない、とハッキリ書いてあるけどな。
>>449 震災備蓄の話とかコストコの話ばっかりだけどね。
ただつくづく思うのは、アメ人って、マジでアメフト大好きなのな。
アメリカ人の旦那さんと喋ってるとこっちが首が痛くなる。
461 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:34:27.80 ID:XQu+76530
I like the cat は うちのミーちゃんって意味だろ。
463 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:35:20.07 ID:2d5bk3Ge0
>>458 そんぐらいはわかってる 使い分けだから説明しただけ
>>459 フォレスト4thエディション P、466
The lion is a dangerous animal
ほかと対比して一般をさすときに使う
464 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:35:48.92 ID:rmca0+YP0
>>456 >
>>434 > 1, I like the cat 私はその猫が好きです(特定の猫))
> 2. I like a cat 私は猫がすき(1匹)
> 3. I like cats 私は猫がすき(複数の猫)
2.の意味合いが違う(´Д`)y-~~
aは不定冠詞なので(´Д`)y-~~
特定のものを指さない(´Д`)y-~~
「1匹」というのは語弊がある(´Д`)y-~~
猫全般が好きという意味になるので(´Д`)y-~~
一般的には2の表現を使う(´Д`)y-~~
466 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:37:03.00 ID:rmca0+YP0
ID:2d5bk3Ge0 ↑ こいつはリアル厨房か何かか(´Д`)y-~~
467 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:37:24.38 ID:XQu+76530
i am like a cat.
468 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:37:25.04 ID:ztyCKhGr0
俺文学がすごい好きで、文学と政治の話できるようになりたい どうすりゃいいの? 「キリスト教的人道主義と、資本至上主義による現実と意識の乖離」とかなんて言えばいいの
469 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:38:09.90 ID:rmca0+YP0
何か急にレベル低くなってきたぞ(´Д`)y-~~ 自称神戸大卒TOEIC700点のバカとかこんなとき出てきたら面白いのに(´Д`)y-~~ 実際はロクに英語も使えないバカだろうけど(´Д`)y-~~
470 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:39:17.36 ID:2d5bk3Ge0
>>466 直接アンカつけてこいよヘタレ
キチガイ荒らしでかつヘタレって存在価値ねーなw
471 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:40:13.85 ID:dfO6FQgm0
>>455 読むだけだったら英語聴きまくる必要はないかも(ないよりはいいけど)
苦手な部分を重点的にやってみたら?
単語、構文、文法、リスニングとか
スピーキングは環境がないとどうしようもないけど
474 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:41:20.99 ID:ztyCKhGr0
>>468 だけどどういう勉強すれば喋れるようになるわけ?
このレベルは日本人にはムリなんだろうか
475 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:42:20.92 ID:rmca0+YP0
>>470 >
>>466 > 直接アンカつけてこいよヘタレ
> キチガイ荒らしでかつヘタレって存在価値ねーなw
>
あ(´Д`)y-~~
リアル厨房みたいな奴が図星で火病した(´Д`)y-~~
薄っぺらい知識を披露してご苦労さん(´Д`)y-~~
厨房じゃなかったら相当頭悪いね(´Д`)y-~~
>>468 ざ ひゅーまにずむ いん くりすてぃあにてぃ、あんd、ざ でぃふぁれんすs びとぃーん りありてぃs あんd いであs おん きゃぴたりずむ すーぱーめいしすつ。
いや、なんとなく。
477 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:43:27.36 ID:rmca0+YP0
478 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:44:16.34 ID:2d5bk3Ge0
>>468 (´Д`)y-~~にやってもらえよw
俺がボロクソに訂正してやるから
>>475 ホラ英訳してみろうんこw
ヨーロッパ人と英語でしゃべったりメールのやりとりはするが 筆談したことは無い
480 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:45:24.64 ID:rmca0+YP0
>>472 >
>>455 > 読むだけだったら英語聴きまくる必要はないかも(ないよりはいいけど)
> 苦手な部分を重点的にやってみたら?
> 単語、構文、文法、リスニングとか
> スピーキングは環境がないとどうしようもないけど
TOEIC対策はあくまでTOEICに慣れることだろう(´Д`)y-~~
あれは問題に偏りがあるから(´Д`)y-~~
参考書とかで訓練した方が有利(´Д`)y-~~
fack you
483 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:46:24.18 ID:b7ZpeDiW0
>>463 「他と対比して」って書いてるじゃねーか。その場合でも、やや怪しげな用法だと思うけどな。個人的には。
例えばさっき挙げた本には「The dogs are more intelligent than the cats.」は誤りだと書いてあるよ。他と比較する場合でも一般的な猫や犬について言うならtheは不要。
484 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:46:45.88 ID:rmca0+YP0
>>478 >
>>468 > (´Д`)y-~~にやってもらえよw
> 俺がボロクソに訂正してやるから
>
>
>>475 > ホラ英訳してみろうんこw
>
↑
誰でも知ってるような知識をひけらかして(´Д`)y-~~
煽られて火病している朝鮮部落人などこの程度(´Д`)y-~~
>>474 在米ならそういう集まりというかコミュニティみたいなのない?
SNSでもいい
486 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:47:23.55 ID:DrL1JEy10
>>459 のような奴は外人相手に一言も英語が喋れない奴の典型
487 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:48:23.28 ID:rmca0+YP0
>>463 >
>>458 > そんぐらいはわかってる 使い分けだから説明しただけ
>
>>459 フォレスト4thエディション P、466
> The lion is a dangerous animal
> ほかと対比して一般をさすときに使う
全角半角英数混合で(´Д`)y-~~
フォレストを英語で書けないバカの書いた文って頭悪そうだな(´Д`)y-~~
P、466とかピリオドすらまともに書けない情弱(´Д`)y-~~
知的障害者か何かか(´Д`)y-~~
488 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:49:30.03 ID:rmca0+YP0
何か池沼と池沼が会話するスレになってるぞ(´Д`)y-~~ レベル低いからもっとレベル上げろ(´Д`)y-~~ 全角英数(笑)(´Д`)y-~~
フォレストもいいけどネイティブが監修した本も読んだほうがいいと思う。スワンとウォルターのオックスフォード実用英文法 とか
490 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:50:05.88 ID:rmca0+YP0
>>459 >
>>454 > フォレストかよwちょっと引用してみ?
> ちなみに『Practical English Usage』によると、一般のものや人について話すときはtheは使わない、とハッキリ書いてあるけどな。
一般のものや人って何だ(´Д`)y-~~
491 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:50:26.70 ID:rmca0+YP0
>>489 > フォレストもいいけどネイティブが監修した本も読んだほうがいいと思う。スワンとウォルターのオックスフォード実用英文法 とか
英英辞書くらい使えってのな(´Д`)y-~~
492 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:50:34.24 ID:IzHHokTF0
>>456 が正解だと思うね
> 2. I like a cat 私は猫がすき(1匹)
ついでに言うと、意味としては合ってるけど、こんな言い方は普通はしないだろう
>>464 が言う、猫全般が好きという意味にもならない
I like a cat which is ~ みたいな使い方ならできるだろうが
493 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:52:01.77 ID:rmca0+YP0
ほかと対比して一般をさすときに使う ↑ 日本語になってないから(´Д`)y-~~ 英語以前に日本語を勉強しろ朝鮮部落(´Д`)y-~~
494 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:52:38.59 ID:2d5bk3Ge0
>>483 それが こうも書いてあるんだな
・ the lions とするとライオン一般をささない (つまりthe lionだとライオン一般を指す
さらにthe lion でライオン一般もさすが堅苦しい言い方になるので学術的な使い方をされる
とも。つまりthe lionで一般を指す フォレストにのってるんだから高校英語程度なんだが?
495 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:58:32.83 ID:b7ZpeDiW0
>>494 そうか。じゃあ、あとは日本人が高校生向けに書いた参考書と、英語ネイティブが書いた英語参考書の記述のどっちを信じるかって話だな。
悪いけど俺はOxfordの『Practical English Usage』の方を信じるわ。
496 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:59:13.19 ID:2d5bk3Ge0
いまの最新フォレストにも乗ってるはず 覚えておいても損はない 俺はウソはつかない ただいちゃもんつけたいだけの、しかも非建設的な自己顕示レスを繰り返す(´Д`)y-~~とは違う
497 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 03:59:48.65 ID:rmca0+YP0
>>492 >
>>456 が正解だと思うね
>
> > 2. I like a cat 私は猫がすき(1匹)
>
> ついでに言うと、意味としては合ってるけど、こんな言い方は普通はしないだろう
>
>>464 が言う、猫全般が好きという意味にもならない
> I like a cat which is ~ みたいな使い方ならできるだろうが
>
違う(´Д`)y-~~
不定冠詞は文字通り不定なので(´Д`)y-~~
a catと表現すると(´Д`)y-~~
a cat全般を指すことになり(´Д`)y-~~
a cat(猫全般)を表現することになる(´Д`)y-~~
498 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:01:16.15 ID:rmca0+YP0
>>496 > いまの最新フォレストにも乗ってるはず
> 覚えておいても損はない
> 俺はウソはつかない
> ただいちゃもんつけたいだけの、しかも非建設的な自己顕示レスを繰り返す(´Д`)y-~~とは違う
フォレスト(笑)を見ないと何も表現できないアホ(´Д`)y-~~
しかもthe catsが学術的な猫のことを指しているのはともとかく(´Д`)y-~~
それが一般的かどうかは別問題(´Д`)y-~~
それすらも理解できない自閉症がお前(´Д`)y-~~
日本語がヘンだし池沼か朝鮮人だろう(´Д`)y-~~
お前自身がよく知ってるだろうが(´Д`)y-~~
499 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:01:27.88 ID:siGL1uWq0
I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよw
500 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:03:16.97 ID:rmca0+YP0
>>494 >
>>483 > それが こうも書いてあるんだな
> ・ the lions とするとライオン一般をささない (つまりthe lionだとライオン一般を指す
> さらにthe lion でライオン一般もさすが堅苦しい言い方になるので学術的な使い方をされる
> とも。つまりthe lionで一般を指す フォレストにのってるんだから高校英語程度なんだが?
日本語がまず崩壊している(´Д`)y-~~
つーか、お前自閉症で融通が利かないバカだとよく言われないか(´Д`)y-~~
文の中に含まれている意味を理解できないアホ(´Д`)y-~~
だから文の中に含まれている意味を理解できずに何でも真に受けて(´Д`)y-~~
理解してしまう(´Д`)y-~~
アメリカ・イギリス出身の人には英語で話しても分かってもらえるんだけど フィリピンとかインドネシアの人には分かってもらえなかいのはなんでなんだ? あいつらの母国語英語だろ? ちなみにトルコのやつも会話できた
502 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:03:52.70 ID:rmca0+YP0
>>499 > I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよw
では逆に聞くがI like a catと言わないシチュエーションはどんなんだ(´Д`)y-~~
503 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:03:55.77 ID:XQu+76530
ペットショップの前に野良猫がたむろしていて 野良猫を指さしながらi like the cats. って言ったら野性的な野良猫達の方が好きだわ i like the cat. なら指さしてる1匹が好き。色がどうとか何か気に入ったらしい i like a cat. なら全部好き。猫が好き i like cats. ならなんだろ。。。どっちかのグループが好き。多分 情景を思い浮かべるんだ。ごめん本当はよく分からない。勘
外人 Do you speak english? 俺 Yes. I can speak english a little. これって変? 中卒
ツール→設定→あぼーん→NGword→(´Д`)y-~~ まだやってねえチンパンがいんのかよ。池沼に構ってんじゃねえぞ
>>502 >> I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよw
>
>では逆に聞くがI like a catと言わないシチュエーションはどんなんだ(´Д`)y-~~
こっちも逆に聞くけど I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよ?
Love is the reason to get married. Love is a reason to get married.
508 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:09:04.90 ID:rmca0+YP0
>>506 >
>>502 > >> I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよw
> >
> >では逆に聞くがI like a catと言わないシチュエーションはどんなんだ(´Д`)y-~~
>
> こっちも逆に聞くけど I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよ?
普通に猫が好きという時に使う(´Д`)y-~~
んで(´Д`)y-~~
では逆に聞くがI like a catと言わないシチュエーションはどんなんだ(´Д`)y-~~
510 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:09:59.23 ID:rmca0+YP0
>>504 > 外人 Do you speak english?
> 俺 Yes. I can speak english a little.
> これって変? 中卒
間違いではないが(´Д`)y-~~
ニュアンスが多少異なる(´Д`)y-~~
>>422 現状は読むだけだけど、将来的には
ネイティブ発音もある程度聴けるようになりたいから
ロゼッタストーンとか割と真面目に検討してる
512 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:10:57.12 ID:rmca0+YP0
定冠詞と不定冠詞の違いなんて教科書でも読めばすぐ分かることを(´Д`)y-~~ ここで池沼同士が馬鹿丸出しの書き込みして争ってんじゃねえよ(´Д`)y-~~
514 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:12:30.11 ID:i2T3++kE0
This ia a pen
yesu,ai amu. ai amu 2channerer.
>>508 >
>>506 > >
>>502 > > >> I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよw
> > >
> > >では逆に聞くがI like a catと言わないシチュエーションはどんなんだ(´Д`)y-~~
> >
>> こっちも逆に聞くけど I like a cat.っていうシチュエーションってどんなよ?
>
> 普通に猫が好きという時に使う(´Д`)y-~~
>
> んで(´Д`)y-~~
>
> では逆に聞くがI like a catと言わないシチュエーションはどんなんだ(´Д`)y-~~
タマでもミケでも何でもいいけど、特定の猫が好きだと言うとき
あるいは猫一般が好きだと言うとき
ではこちらも聞くが「普通に猫が好き」の「普通」ってどんなときだ?
サザエさんが「磯野家のタマを好き」というときは普通?普通じゃない?
ムツゴロウさんが「猫なら皆好きですよ」というときは普通?普通じゃない?
517 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:15:00.36 ID:rmca0+YP0
俺は猫が好きだ(´Д`)y-~~ というのに何故I like cats(´Д`)y-~~ と言わないのかというと(´Д`)y-~~ I like catsだと(´Д`)y-~~ もの凄い沢山いる猫の群れが好きだ(´Д`)y-~~ という意味合いになってしまうため(´Д`)y-~~ 通常は猫全般が好きという意味合いではI like a cat(´Д`)y-~~ と表現する(´Д`)y-~~
先生!この文がどしてこうなるかおせーて I'll put a carrot in the fried rice. (人参が丸ごと入っていることを表す) I'll put carrot in the fried rice. (カットした人参が入っている)
519 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:16:20.74 ID:rmca0+YP0
>>516 >
>>508 > タマでもミケでも何でもいいけど、特定の猫が好きだと言うとき
>
> あるいは猫一般が好きだと言うとき
>
> ではこちらも聞くが「普通に猫が好き」の「普通」ってどんなときだ?
>
> サザエさんが「磯野家のタマを好き」というときは普通?普通じゃない?
>
> ムツゴロウさんが「猫なら皆好きですよ」というときは普通?普通じゃない?
君は中学の先生にでもその質問をぶつけたらいいよ(´Д`)y-~~
このスレで既に何度も書かれてることだと思うが(´Д`)y-~~
それすら理解できないようならレベル低いな(´Д`)y-~~
定冠詞と不定冠詞の違いはわかるか(´Д`)y-~~
520 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:17:43.50 ID:siGL1uWq0
>>517 > I like catsだと(´Д`)y-~~
>
> もの凄い沢山いる猫の群れが好きだ(´Д`)y-~~
>
> という意味合いになってしまうため(´Д`)y-~~
なってしまいませんよ
"普通に"猫が好きですっていう意味合いになりますよ
521 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:18:41.02 ID:IzHHokTF0
>>497 普通に会話で出てきた場合は、「1匹の猫」という意味で捉えられるだろ
普段の会話でI like a cat って言ったら不自然だよ
ついでに言うとさっきからお前が書いてる英語の文法酷すぎだぞ もっと謙虚に勉強しろよ
この文もまだ理解できないし I eat a chicken. aが付くと鳥を丸ごと食べたことを表す。 出典は 3ヶ月トピック英会話 ハートで感じる英文法
523 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:19:06.10 ID:p8E3FQ0E0
翻訳はできても自分で文章を作れない 文法を理解してアウトプットできないからなんだろうな 英語でコミュニケーション取りたい…
524 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:20:34.35 ID:rmca0+YP0
>>520 >
>>517 > > I like catsだと(´Д`)y-~~
> >
> > もの凄い沢山いる猫の群れが好きだ(´Д`)y-~~
> >
> > という意味合いになってしまうため(´Д`)y-~~
>
> なってしまいませんよ
>
> "普通に"猫が好きですっていう意味合いになりますよ
ならないね(´Д`)y-~~
「猫の群れが好き」というニュアンスになる(´Д`)y-~~
通常何かが好きで可算名詞ならば(´Д`)y-~~
a 〜と単数扱いで表現する(´Д`)y-~~
複数だと沢山あるものと考えられてしまう(´Д`)y-~~
525 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:23:02.33 ID:rmca0+YP0
>>521 >
>>497 > 普通に会話で出てきた場合は、「1匹の猫」という意味で捉えられるだろ
> 普段の会話でI like a cat って言ったら不自然だよ
> ついでに言うとさっきからお前が書いてる英語の文法酷すぎだぞ もっと謙虚に勉強しろよ
不特定の物を指していてその中の一つが好き(´Д`)y-~~
すなわち全般が好きと言うことで表せる(´Д`)y-~~
不自然だと思うのは英語が理解できていないからだろう(´Д`)y-~~
まあ全角英数を使うバカのようだから英語はまるで使わないとは思うけど(´Д`)y-~~
526 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:23:13.02 ID:+PMEdgcS0
My name is ELLEN. My name is famous for its school textbooks. My libido is active.
527 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:23:22.34 ID:kOL/rJBq0
>>523 まず日本語で文章考えてそれを英語に翻訳すればいいだけじゃん
最初から英語で文章考えるなんて無理
528 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:23:45.80 ID:b7ZpeDiW0
>>522 多分その元ネタはマーク・ピーターセンの『日本人の英語』という本じゃないかな。その英文と冠詞について少し詳しく書いてあるから読んでみるといいかもね。
529 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:24:03.24 ID:U4Xh1O010
Yes, I'm fucking gay.
530 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:24:30.99 ID:IzHHokTF0
>>524 >>525 リア厨か まあいいや もっとがんばれ
おっさんは一応翻訳と英文構成でメシ喰ってんだよ
eng? マジコレだけだから
532 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:24:42.36 ID:wm4SPDr00
英語圏の空港だと英語で滞在場所だの滞在目的だの聞いてくるが、 何聞かれても大きな声で「for two weeks!!」って言っとけば、あぁテロリストではなさそうだなってことで通してくれる
533 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:24:45.68 ID:rmca0+YP0
>>492 >
>>456 が正解だと思うね
>
> > 2. I like a cat 私は猫がすき(1匹)
>
> ついでに言うと、意味としては合ってるけど、こんな言い方は普通はしないだろう
>
>>464 が言う、猫全般が好きという意味にもならない
> I like a cat which is ~ みたいな使い方ならできるだろうが
>
which で特定のものを指すならそもそもaにはならない(´Д`)y-~~
よってこいつの書いた最後の行は誤り(´Д`)y-~~
534 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:25:05.26 ID:IzHHokTF0
535 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:26:08.35 ID:rmca0+YP0
>>530 >
>>524 >>525 > リア厨か まあいいや もっとがんばれ
> おっさんは一応翻訳と英文構成でメシ喰ってんだよ
その割には糞みたいな稚拙な日本語しか書けてないなお前(´Д`)y-~~
全部英語で書いて俺と会話してみろ(´Д`)y-~~
俺の英語の文法が酷いとか言ってるからまともな英文は書けるんだろうな(´Д`)y-~~
逃げたらお前の負けと認定するからな(´Д`)y-~~
536 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:26:25.74 ID:BNNMkpxm0
修辞学も通過せずに語学を学ぶ人って、(というか国民の9割方がそういう人なのだけれども) 無理矢理に理屈を通すために論理構造を当てはめたりこじつけたりして、 実際のところ理解するというよりその法則的に考えられる俺カッコイイというポーズになってくるんだよね。 知らないこと知ってるのが偉い、みたいな。それこそが、こけおどし。 知るべき文脈を教えてもらってないからできるはずがない。これがユダヤも頷く正論。 この感じで哀れな英語教師から哀れな英語生徒を守っていきたいね。
日本の英語教育のばかやろおおお
538 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:26:58.42 ID:siGL1uWq0
>>524 たいそう物知りなようだけど御本をお読みなるのはお好きかしら?
Do you like reading a book?
Do you like reading books?
後者は「本の群れ(本だから、本の山ってとこか)を読むのが好きですか?」って意味になるのかしら?
"普通に"本を読むのが好きかどうか尋ねるときには使えないのかしら?
539 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:27:10.02 ID:rmca0+YP0
>>534 >
>>530 > 構成じゃなくて校正ね
校正をしている割には糞みたいな日本語文と(´Д`)y-~~
全角英数混じりの糞みたいな文を書いてるな(´Д`)y-~~
そんなんで校正(笑)とかできるのか(´Д`)y-~~
540 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:27:51.69 ID:ztyCKhGr0
>>530 原文で怒りの葡萄とか読んでみたいんだけど
洋書ってどうやって読めばいいの?
圧倒的な英語文章量の前に読む気なくすし、1ページ20分くらいかかって話しにならんのだけど
541 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:28:31.58 ID:NLvf3GdmO
>>535 In English, please.
542 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:29:00.60 ID:rmca0+YP0
ID:IzHHokTF0 ↑ こいつがどんな英文を書くか期待(´Д`)y-~~ 書けないで逃げる確率が高いと推測するが(´Д`)y-~~
543 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:29:31.74 ID:A96bg/fR0
545 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:31:26.84 ID:A96bg/fR0
Are You a Dick?
547 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:32:27.57 ID:rmca0+YP0
ID:IzHHokTF0 ↑ この書き込みから5分以内に英語で書き込みができなかったら(´Д`)y-~~ こいつは英語ができない中卒ニートと認定する(´Д`)y-~~
548 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:33:22.83 ID:ztyCKhGr0
>>544 お爺ちゃんの家に遊びに来てる
留学とかじゃないよ
549 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:34:08.35 ID:rmca0+YP0
>>548 >
>>544 > お爺ちゃんの家に遊びに来てる
> 留学とかじゃないよ
TOEICで何点取れるよお前(´Д`)y-~~
受けたことないということも考えられるが(´Д`)y-~~
550 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:34:26.57 ID:dfO6FQgm0
煽りじゃなくて純粋な興味で I like catsを猫の総称ではなく猫の群れが好きだという意味で使ってる 英文があるサイトとか教えて欲しい
551 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:34:42.96 ID:rmca0+YP0
>>541 >
>>535 > In English, please.
Eat your own shit(´Д`)y-~~
552 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:35:44.92 ID:rmca0+YP0
>>550 > 煽りじゃなくて純粋な興味で
> I like catsを猫の総称ではなく猫の群れが好きだという意味で使ってる
> 英文があるサイトとか教えて欲しい
まず総称の意味を理解した方がいい(´Д`)y-~~
その時点でお前は間違ってるからな(´Д`)y-~~
553 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:37:25.68 ID:dfO6FQgm0
>>552 あぁ悪い悪い
俺が間違ってるから参考のために早くサイトのURLをよこせ
554 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:37:49.48 ID:IzHHokTF0
>>535 alrigh then, for instance,
>>400 Do you express yourself ? (´Д`)y-~~
I don't get what you are trying to say.
>>415 > under here(´Д`)y-~~
> Language except for English is prohibited.(´Д`)y-~~
what do you mean by "under here"?
did you mean "in this thread"???
also, the second line should be
Any language except English is prohibited here
>>446 How about translator?(´Д`)y-~~
and English volunteer is good, too(´Д`)y-~~
it should be "How about becoming a translator?"
"and becoming an English volunteer is good, too" You are lacking the article.
and in fact, translating is nothing to do with speaking English.
>>450 > That's too bad to plagiarize song of "B'z"(´Д`)y-~~
in here, you are also lacking the article again. it should be "a song"
555 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:39:00.59 ID:rmca0+YP0
556 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:39:19.48 ID:NLvf3GdmO
>>551 No. I asked you to translate
>>535 into English.
アイ アムウ ア コリアン イプ アイ ゴートゥ ジャパン, ドゥ ユー ロブ ミー?
558 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:39:40.66 ID:dfO6FQgm0
なんだもう終わりか 予想以上の低脳だったな
559 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:40:10.80 ID:A96bg/fR0
560 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:40:34.19 ID:XQu+76530
I'll put sliced carrots in the fried rice. これでカットしたにんじんを〜じゃないのかな I'll put one carrot in the fried rice. これだとにんじん1本分かな。 英語は単語が少なくて文が長くなるんだけど、多分この前にニンジンをカットしたとか前置きが必要 i killed carrot. I'll put the carrot in the fried rice. これでニンジン切って、切ったニンジンを〜 多分ね a chicken だと鳥の丸焼き。姿焼きじゃねえかな。1個でも完食してるから1匹だと思う a chickensandwich とかpeace of chicken(鳥の丸焼きのちょろっと)使うんじゃない? ケンタッキーの数え方が1ピースとかだから多分そう
561 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:41:01.34 ID:IzHHokTF0
>>559 what? I'm a Jane Style user if that's what you mean...
562 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:41:45.58 ID:A96bg/fR0
I like a cat.で猫全般が好きとか言ってるタバコのキチガイになんでみんな優しく相手をしてあげるのか…
564 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:44:27.34 ID:siGL1uWq0
英語が堪能そうなID:IzHHokTF0に聞きたいごくごく簡単な英語の疑問があるんだけど 「男か女かわからない単数の人」を代名詞で呼ぶときって普通の口語だと何を使うの? たとえば後ろ姿を一瞬みただけの人とか、ネットの向こうの顔の見えないアイツとかを代名詞で表す時って
565 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:44:58.09 ID:rmca0+YP0
>>554 >
>>535 > alrigh then, for instance,
>
>
>>400 > Do you express yourself ? (´Д`)y-~~
>
> I don't get what you are trying to say.
That's your shortage of knowledge(´Д`)y-~~
>
>>415 > > under here(´Д`)y-~~
> > Language except for English is prohibited.(´Д`)y-~~
>
> what do you mean by "under here"?
> Any language except English is prohibited here
I wanna say below here(´Д`)y-~~
>
>>446 > How about translator?(´Д`)y-~~
> and English volunteer is good, too(´Д`)y-~~
>
>>450 > > That's too bad to plagiarize song of "B'z"(´Д`)y-~~
> in here, you are also lacking the article again. it should be "a song"
It is not a great problem.
(´Д`)y-~~
566 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:45:20.06 ID:rmca0+YP0
>>556 >
>>551 > No. I asked you to translate
>>535 into English.
Fuck you(´Д`)y-~~
I like cat.
>>523 俺と一緒w
でも仕事で英語しか使えない状況になると何とかなる
最初から形にこだわりすぎるとイヤになるから
まずは使ってみるといいと思う
たくさん使えば使うほど覚えるんじゃないかと思ってる
仕事では相手側で合わせてくれていつも助かってるがw
569 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:46:11.92 ID:IzHHokTF0
>>564 文法的にはおかしいと思うかもしれないが、theyって言うよ
またはhe or she
570 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:46:48.93 ID:NLvf3GdmO
>>563 「I like a cat.」でぐぐると「なぜI like a cat.は間違いなのか?」的な内容のブログ記事がトップに出てきてワロス
571 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:47:12.56 ID:CCqfi8aC0
jajaja
572 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:47:54.39 ID:A96bg/fR0
何 おまえらマジで語ってんの? 死ね カス共
573 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:48:07.34 ID:XQu+76530
574 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:48:28.52 ID:7sriTL/t0
>>285 意味はないけどすごく語感が気持ち悪くなる
正直止めて欲しい
って俺の先生がいってた
575 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:49:24.11 ID:IzHHokTF0
>>565 you've been talking about articles a lot yet you say that's not a great problem? LOL
get the fuck outta here you twat
>>570 たぶん彼は主語の時の"A cat"と目的語の時の"a cat"の区別がついてないんだろうね
578 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:50:36.43 ID:siGL1uWq0
>>569 theyってビックリだね
おかしいと思うかもしれないが、っておかしいと思ったよw
どーもです
>>573 guyって代名詞的に使うの(´・ω・`)?
579 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:50:40.00 ID:A6E2UvZLP
Suck my balls!
580 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:51:06.91 ID:wm4SPDr00
ファッキンジャップぐらいわかるよバカヤロウ!
I so cute.
582 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:52:56.61 ID:rmca0+YP0
>>575 >
>>565 > you've been talking about articles a lot yet you say that's not a great problem? LOL
> get the fuck outta here you twat
You can't do(´Д`)y-~~
>>523 まぁ仕事で、っていう前提付きかもしれんが普通に友人として接するだけなら俺なんか単語つなげてるだけだぞ。
単語すら危ういから辞書見て単語調べて話すしな。
それでもべろちゅーと乳もみまでは出来た。
私は 見た 論破されるところを スモーキングマンが
585 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:55:30.97 ID:rmca0+YP0
>>577 >
>>570 > たぶん彼は主語の時の"A cat"と目的語の時の"a cat"の区別がついてないんだろうね
ヤフー知恵袋とかの答を真に受ける情弱(´Д`)y-~~
ブログとかの書き込みを真に受ける情弱(´Д`)y-~~
586 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:57:20.97 ID:7sriTL/t0
>>360 I'm not sure speaking English とか?
587 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:57:51.25 ID:rmca0+YP0
>>554 日本語で書くが(´Д`)y-~~
これは〜じゃないか(´Д`)y-~~
と書けるところからして(´Д`)y-~~
意味は通じてるってことだから(´Д`)y-~~
普通に通じるってことだな(´Д`)y-~~
あとは単なる揚げ足取りで話にもならん(´Д`)y-~~
588 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:58:59.73 ID:IzHHokTF0
ネイティブには確実に伝わらない英語を書いて自己満足するのもいいけど、謙虚さがなけりゃ英語は上達しないと思うのね (´Д`)y-~~←これあぼーんするわ どうにもならん
589 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 04:59:01.07 ID:XQu+76530
>>578 代名詞だっけ?あー名詞の使い方かな。ごめん
i know guy おかしいな。ごめん
i know that guy やっぱ名詞
American people say ( this look sexy) for any thing even for food. Is this right?
>>586 I can't English!って言えば「英語が話せない」ってことがちゃんと伝わるってバッチャが言ってた
592 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:02:28.68 ID:rmca0+YP0
>>588 > ネイティブには確実に伝わらない英語を書いて自己満足するのもいいけど、謙虚さがなけりゃ英語は上達しないと思うのね
> (´Д`)y-~~←これあぼーんするわ どうにもならん
逃げた(´Д`)y-~~
ネイティブが必ずしもくだけた英語を使わないとでもいうのかこのアホは(´Д`)y-~~
593 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:04:10.65 ID:XQu+76530
anythingとsomethingの違いが難しい
日本人と英語について語っても無駄な気がするわ
595 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:05:15.97 ID:rmca0+YP0
>>593 > anythingとsomethingの違いが難しい
それこそ簡単やんか(´Д`)y-~~
疑問文か否定文か肯定文か(´Д`)y-~~
596 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:05:33.82 ID:lxRwrNo80
>>540 和書は持ってるんだよな?並べて読め。
読んでみたい、ってことだったらそれでOK。
599 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:09:13.53 ID:BNNMkpxm0
日本人のそれを俺は「シチュエーション主義」と名付ける。 「このとき」(a)は「これ」(b)。の(b)ばかりコレクションしており、 (a)との対応を顧みず、 (a)が変化した場合の対処法と応用法 までには頭が回らず(人の頭が、ではなく国の教育の頭が) この教育により育った者が人の上に立てるという幻想を与える指針だ。 極論として、 『「it is it.」これを訳せなかったらおまえ難関大学不合格な。 ドコドコ出版のナニナニ問題集をやり損ねていたおまえの落ち度だ。よって、おまえの頭が悪いことが決まったわけ。』 こういう思考回路なんだよ、日本は。
猫が好きならlikeじゃなくてloveだろ てゆーかむしろI'm cats' slaveだろ
601 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:10:36.01 ID:7sriTL/t0
>>589 you guys ~とか言われるしHey guy とも言われる
602 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:10:36.01 ID:XQu+76530
anybody help me! (誰でも良いから)誰か助けてー somebody help me! (助けることが出来る人で)誰か助けてー って解釈であってる?
603 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:13:06.38 ID:NLvf3GdmO
604 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:13:50.67 ID:7sriTL/t0
>>602 うん
日本語だとただ単に誰か助けてーなのにね
完璧につかいこなそうとするといつまでたっても使えないw 日本人の悪い癖だわw くだけてても文法滅茶苦茶でも使うことが大事と思う 一生懸命話せば相手もちゃんと聞いてくれて何とか伝わるんだけどな
lolとかO_oみたいな顔文字ってどんな意味があんの? 外人しか使ってないけど
>>602 どっちも単数受けだから、カンマがないと字面では変にみえるけど、
わかりゃいいんじゃね?
609 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:15:51.48 ID:XQu+76530
>>604 サンクス
これも日本語にない観念というか分け方なんで今ひとつ理解しずらくて
610 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:16:53.72 ID:siGL1uWq0
lolはバンザイしちゃうくらい大爆笑って意味
611 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:17:05.51 ID:7sriTL/t0
News On Japanってサイトが面白いいよ 外国人が日本のニュースに関して真面目に議論してるから勉強になる
612 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:17:18.44 ID:lxRwrNo80
loliは?
>>610 それでラフィングアウトラウドなんだから上手く出来てるよね
614 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:19:01.02 ID:fe1Cc2Tv0
>>610 laughing out loud
だっけ?
(爆)みたいな感じ?
>>610 そうなのかww
顔的に悲しんでるのかと思ってた
617 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:22:29.18 ID:fe1Cc2Tv0
618 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:23:04.56 ID:XQu+76530
:PとかXDとかの英語圏版顔文字はネトゲで覚えたw
620 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:26:30.41 ID:7sriTL/t0
>>142 Canには許可、能力、それと可能の意味を持つから言っている本人は気にしていないかもしれない
でも能力と可能の混同を避ける意味では使うのを避けた方がいいと思うけどな
621 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:28:58.55 ID:rmca0+YP0
>>65 >
>>6 > Can youでも能力を問うているのでかなり失礼な言い方
> 普通はDo youと聞く
ズバリ能力を聞きたいのだと思うが(´Д`)y-~~
Do you〜だと通常英語を使ってなければ英語を使えてもNoという答になるし(´Д`)y-~~
まあニュアンスはさまざまだが(´Д`)y-~~
622 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:30:49.53 ID:i20qICvaO
>>621 就職の面接なんかではいいんだろうけど、
出来る、出来ない、と
する、しない、は結構違う。
出来る、出来ないのレベルでの話になると、出来ない=無能=ネガティブになる。
英語って、それがネガティブかポジティブか、あるいはニュートラルかってなイメージが結構重要みたい。
だから、単語を覚える時も、それがポジティブかネガティブか、ってなイメージを同時に覚えることが重要。
そしたら、「うちの店の商品は安いですよ!」てなことを言いたい時に
チープってな単語を使う事があり得ないってわかる。
624 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 05:58:10.38 ID:XQu+76530
英文読んでると、改行しろよクソが!って思うよね
たばこAAの低能ががんばっているのか
are you ready for feel?
627 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:17:23.97 ID:rmca0+YP0
>>626 > are you ready for feel?
What do you mean?(´Д`)y-~~
628 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:18:29.82 ID:rmca0+YP0
>>620 >
>>142 > Canには許可、能力、それと可能の意味を持つから言っている本人は気にしていないかもしれない
> でも能力と可能の混同を避ける意味では使うのを避けた方がいいと思うけどな
>
可能と能力って同じじゃねえか?(´Д`)y-~~
4 me, the regulation was canceled at last its a long time u guys
yes we can't stop dont like 2ch not speak English
non
632 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:24:39.92 ID:ISgNt7Li0
英語使う仕事は帰国に任せればおk 今やごまんといるからな
>>627 GTFO you fucking dickhead always replying with a annoying retarded emoticon
your mere existence makes me piss off.
please hang yourself for the sake of fucking god
Sorry i'm jap
do you love me?
636 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:39:02.14 ID:BNNMkpxm0
外資系だと英語能力関係なく外人でないと雇ってくれなかったりもするから、 猫ひろしみたいに外人になってから、アプライするのもありだよね。
637 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:40:22.84 ID:RRve7Tz30
英語得意な俺が遊んでやるよ、誰かかかってこい!
639 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:44:15.01 ID:A6E2UvZLP
Yes, I am pencil.
>>204 一度でいいからこんな感じでさらっと知的なレスしてみたいわ
643 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 06:55:15.44 ID:Oa12BW3g0
To be to be ten made to be
is you like hooker
読んでいるというより勉強しているというべきか
that's all
>>645 what book is the 2nd from the right?
649 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 07:48:00.51 ID:7sriTL/t0
hi. I'm pencil. r u pen?
>>651 its very kind of u to let me know that
653 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 08:33:46.63 ID:kQatYuL70
I need sex
no
あんた英語喋ってるの? 聞き取りづらい言葉を喋ってる時に「あんた何語で話してんの?」みたいな感じか
656 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 08:50:12.83 ID:PxFWoNdm0
Yes, I am speak English.
657 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 08:56:56.17 ID:VU7ruMv+0
ファッキンジャップぐらいわかるよバカヤロ
658 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 08:58:45.36 ID:qXXaJpWn0
I used to be an English speaking man like you. Then I took an arrow in the knee.
659 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 09:05:36.41 ID:7uynAsNKO
語学留学したヤツがうちの田舎でも掃いて捨てるほどいるからな 英語圏の国に2年くらい行けば誰でも喋れるようになるんだろ 日本国内で何年苦労してもダメだわ もう諦めた
No, This is Engri-Mongri.
>>659 俺の学科じゃ半分以上留学するけど
俺はしないよ
だってめんどくさいじゃん
662 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 09:16:00.65 ID:bpic/8q40
I don't know what do with this computer. I don't know how to operate this computer.
>>627 >GTFO you fucking dickhead always replying with "an" annoying retarded emoticon
>your mere existence makes me "pissed" off.
惜しいね
ジーニアスに Can you speak English?じゃなくて Do you speak English?でいいって書いてあったし I like catsって書いてあったから俺はそれでいいや
yowanaウメッシュ?
Have you ever studied english? 丁寧に聞くならこんな感じじゃね
668 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 10:38:52.62 ID:4Bto86sP0
669 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 10:49:42.03 ID:P0xSbygL0
I am an apple. You too? No,I am Ken. I am the most famous pencil in the word. And you?
Why always me??
671 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 10:54:55.74 ID:iPBGBjxB0
I be ingurisshu.
can you speak ~ は小ばかにしたような言い方「おめー英語しゃべれんの?w」的な。 普通に言うなら do you speak~だな と、マジレス
No joy. Negative contact.
顔文字でさ :) :D D: :p :( XD o_o はわかるんだけど -_- ←これはなんなの? ドン引きしてる風にも見えるけど違うらしいしよくわからん
675 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 11:24:37.63 ID:ztyCKhGr0
しかしリスニングが出来れば単語つなげて喋れるんだけどねー 映画見ながら(英語字幕で)分かんない単語をノートに書きつつ覚えていってるんだけど 耳が英語に慣れ、かつ単語力も不自由ないレベルになるのはいつのことなんだろう アメリカで暮らせばよかった
Speak Englishという名前なんだよな
oh..i am a pen
sorry sorry higesorry HAHAHA
ここは日本だ。日本語で話せ。挨拶って知ってるか?
681 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:14:59.21 ID:BNNMkpxm0
外人のガキ相手に間違った英語で話しかけると、 speak English!って怒鳴られてイライラされるよ。
682 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:16:03.14 ID:2n508w7c0
684 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:17:29.91 ID:3gt6TD/P0
日本人の英語力の低さは世界一だからなw
685 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:18:26.54 ID:uqAFEujd0
Yes It'is!
686 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:19:29.60 ID:XQu+76530
here is Japan. talk in fuckin Japanese. fuck fuck. say sumimasen! so, do you know aisatsu?
687 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:20:15.21 ID:uqAFEujd0
>16 弱り目に祟り目? 泣き面にハチ?
>>16 Misery loves company. 《諺》同病相哀れむ。/不幸は道連れを欲しがる。/他人の不幸を知れば心が慰む。
689 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 17:25:20.10 ID:afb5hnMYO
リスニング出来るなら、あとは勇気を出して喋ってみればいい 無理にちゃんとした文章喋ろうとせずに、短文で後から補足していけば通じるよ そのうち長い文章喋れるようになる
Yes,I am
691 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 18:55:10.99 ID:s8lHCyaY0
Do you speak English? と Are you speak English? ってどっちが正しいんだっけ? まじでわからなくなってきたw
692 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 19:07:33.66 ID:iLp7iMiM0
My cunt speak English.
ies i can
694 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 19:21:30.80 ID:4tvDKarT0
ログ読んでないけど、2ちゃんで英語スレとなると張り切って俗語使うやつ、流れに違和感あるから使わん方がいい
おそらくガイジンにとっても違和感覚える使い方だ
>>691 しっかりしやがれ
「〜スル」という動詞の疑問形は「Do」
これを俗っぽく、急に「d u speak eng?」なんて書くと、他との兼ね合いで、どーもなんだか、というのは関係ないが
695 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 19:41:40.67 ID:XQu+76530
do が動作。can が可能。 am are is が存在があたると思う do you speak English? 英語話せる?(あなたは英語を話す動作をする?) can you speak English? 英語話せる?(あなたは英語を話す事が可能?) are you speak English? 英語話せる?(あなたは英語を話す存在?) i am here. i am in a car. 日本語だと言葉足りずになるけど存在って言葉を付け加えれば 合うと思うんだ。私はここに存在する。私は車の中に存在する i am Tanaka. 私は田中という存在です。
696 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 19:43:39.73 ID:S1+IGr5K0
ぶっちゃけ英語より青森とかのじいちゃんばあちゃんの喋る言葉の方が理解できない
697 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 19:50:46.19 ID:4tvDKarT0
だったらイングリッシュスピーカーという存在か尋ねればよくね でもそうした言い回しが一般的とは思えないし、むりにややこしい観念を立ち上げる意味もない オマエ英語話す?オマエ肉食う?オマエスマフォ使う? これ以上なにってこともないじゃん
699 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 20:24:13.73 ID:JZzZYjJg0
コマンドまたはファイル名が違います
yes we cunt
702 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 23:25:59.53 ID:WKW+GAH+0
>>642 >>204 は映画「メカニック」でジェイソン・ステイサム演じる殺し屋が恩人を殺して
譲り受けた銃に刻まれてる文言だけどな
703 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/04(日) 23:29:11.58 ID:tvG/VxPo0
>>695 しっかりしろよ
are you speak english?
なんてありえねーぞおい
704 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 00:46:11.56 ID:99fw5IxO0
pest in peace.
705 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 00:50:58.60 ID:q4XuAD2r0
yes i have
Yes,fack you
Can you speak English?じゃないの?
too - to ... -すぎて...できない の「できない」はどっから来たの?高卒です
>>564 例えばドア越しでノックされて相手が誰だか分からん時は、
who is it? だよ。
710 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 01:29:19.62 ID:bL6yWXeY0
I'm GUNDAM
711 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 01:34:49.88 ID:fHgvmrmg0
i am yes
I play to win
713 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 03:21:04.06 ID:tyZKtmNp0
>>708 tooに否定の意味が含まれるから
so muchなら意味は肯定的に沢山だし
too muchなら意味は沢山過ぎる
例えば、The pasta is too much to eat なら「このパスタは食べるには沢山過ぎる」=「このパスタは沢山過ぎて食べられない」になる
714 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 03:58:14.05 ID:fmV5uFqJ0
no i am not. i love sex.
715 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 04:20:58.93 ID:x/KhaEKT0
Yes We Can
716 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 07:09:00.69 ID:39/QwuK/0
Oh, you are nice mother fucker.
717 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 07:20:58.21 ID:YkvWSzn4O
>>708 「〜するには〜過ぎる」って直訳すればわかりやすい
718 :
番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です :2012/03/05(月) 07:42:31.14 ID:4wC/WUWi0
>>1 若干有ってるよ
in ENGLISHEって次から書きな
向こうに行ったらこの程度の間違いなんてよく耳にする。 これを神経質に間違いだって言うから日本人は英会話ができない。