ウィトゲンシュタイン読むぞゴルァ(゚Д゚)

このエントリーをはてなブックマークに追加
662純丘
よけいなお世話ながら、
 ウィットゲンシュタインだよ。
  ウィーンをヴィーンとはイワンだろ。
   本人も、オレをヴィットゲンシュタインと呼ぶな、と書いている。
それから、どうせ『青本』他読むなら、
 黒崎宏先生の新訳、解説付きをお奨めします。
  大修館の全集はどれもこれも翻訳がひどい。あまりにひどい。
   藤×さんの訳なんか、
    「根本的な誤りがある」が「基盤に穴が開いている」となっている。