969 :
852:
公式英語ページの解説を訳して転載しようかと思ったけど見ただけで挫折...orz
繁体字と英語での表記比較に留めまつ。どんな施設があるか、簡単な解説にもな‥って欲しい。
次スレ立って超過疎化したから、普段ならウザがられることも出来て楽しいな。
まずは基本的なところと、リゾートのホテルの名前。
香港迪士尼樂園 / Hong Kong Disneyland
讓奇妙飛翔 / There's Magig at Work <- ホームのバナーの文句。訳語として対応してない鴨。
遊樂設施 / Attractions
飲食精選 / Dining
購買天地 / Shopping
香港迪士尼樂園酒店 / the Hong Kong Disneyland Hotel
迪士尼好?塢酒店 / Disney's Hollywood Hotel
ホテルは飯店だと思ってけど酒店なのか。
英語のほうも定冠詞が有ったり無かったり、どっちが正しいんだろ?