一発ギャグを和→英→和で変な言葉

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無し職人
翻訳サイト
http://www.excite.co.jp/world/text/
http://www.amikai.com/demo.jsp

(σ・∀・)σゲッツ!!→(sigma-∀-) sigma double play!!→(シグマ(∀))シグマ・ダブルプレー!!
2名無し職人:03/05/11 12:37
2ゲトー
3前スレを貼る会:03/05/11 12:37
4高梨 ◆YcaV/i3NUw :03/05/11 12:39
お父ちゃん止めてあげて!→Father my stop てあげて!→私の停止てあげてを創始してください!
5名無し職人:03/05/11 12:42
カトちゃんペ →KATO my PE →KATO、私のPE
6名無し職人:03/05/11 12:47
>>3
やることが速い!! →Doing is quick!! →行うことは迅速です!!
7名無し職人:03/05/11 12:56
隣の客はよく柿食う客だ→The next visitor is 柿食う客 well.→次のビジターはよく柿食う客です。
8名無し職人:03/05/11 12:56
嘘は嘘であると見抜ける人じゃないと(掲示板を使うのは)難しい
             ↓
If lies are not those who can perceive that it is a lie, they are difficult for using a bulletin board.
             ↓
嘘が、それが嘘であると了解することができる人々でない場合、それらは掲示板の使用にとって難しい。

  ↑
結構普通だし。
9名無し職人:03/05/11 14:33
だっふんだ →It is だっふん. →それはだっふんです。
10名無し職人:03/05/11 15:30
何でそーなるの!

そ - It becomes with what!

そ―それはなります、何で!
11名無し職人:03/05/11 16:39
おさむちゃんでーす!→It is my さむ and is - す!→それは私のさむで、―すです!
12名無し職人:03/05/11 20:30
お呼びでない、こりゃまた失礼いたしましたっと。

It calls it and learn a lesson and with ゃ and also っ that were excused with nonexistent.

それがそれおよび学習 レッスン を呼ぶことおよびゃとまた、存在しないので免除した と っ。
13みたらし:03/05/11 20:38
ほのぼのゴリラ

It is a gorilla dimly.

それはかすかにゴリラです。
14みたらし:03/05/11 20:46
エレファントカシマシのような殴り方

How like EREFANTOKASHIMASHI to knock

どれくらい類似のEREFANTOKASHIMASHIを打つべきですか。
15蒼い職人:03/05/11 21:28
千手観音の往復ビンタ

Both-way BINTA of Kannon-with-One-Thousand-Arms

1000の腕を備えたKannonの両方とも方法BINTA
16名無し職人:03/05/11 21:37
日曜日でも≪アットローン≫ならネットでお申込OK!
 
          ↓
If it is << ATTO loan >> also on Sunday, it is Application O.K. by the network!

          ↓
それがそうである場合<さらに日曜日のATTOローン>>、それは適用です、
ネットワークによってよろしい
17蒼い職人:03/05/11 21:42
バキュームカーの交通事故

The traffic accident of a honey wagon

蜂蜜ワゴンの交通事故
18名無し職人:03/05/11 21:43
名無し職人  → Namelessness craftsman → 無名職人

→ Obscurity craftsman →不明瞭職人 →Not clear craftsman

→ 明瞭な職人ではない → It is not a clear craftsman.

→それは明瞭な職人ではありません。 
19名無し職人:03/05/11 21:46
俺に勝てると思うなよ。

なよ regarded as the ability of me to be won.

勝ち取られる私の能力と見なされたなよ。
20名無し職人:03/05/11 21:46
おいおい、ちんこ切れてるぞ?(藁

gradually -- a ちんこ piece -- てる -- ? (straw)

徐々に――ちんこ部分--てる?(ストロー)

gradually -- a ちんこ portion -- it shines -- ? (straw)

徐々に(ちんこ部分)それは光ります――?(ストロー)

It shines gradually (ちんこ portion). -- It is ? (straw)

それは、徐々に(ちんこ部分)光ります。――それはそうです?(ストロー)。
21名無し職人:03/05/11 21:49
一発ギャグを和→英→和で変な言葉

the gag from one -- language strange at the peace -> U.K. -> sum

1からの口止め--言語は平和->英国->合計で奇妙です。

22名無し職人:03/05/11 22:02
スモモも桃も桃のうち

英SUMOMO and a peach are among peaches.

仏SUMOMO et une pêche sont parmi pêches.

独SUMOMO und ein Fischfang sind unter Fischfängen.

伊SUMOMO ed una pesca sono sotto pesche.

西SUMOMO y un melocotón están bajo pescas.

英SUMOMO and a peach low fishings are.

韓SUMOMO ??? ???? ?? ?? ??? ??.

日SUMOMOそして桃で作った低い釣るある.
23名無し@職人:03/05/12 09:17
アーメマ→between rain and rain→雨と雨の間
24名無し職人:03/05/12 09:31
君の瞳のウンコ

UNKO of your pupil

あなたの生徒のUNKO

>>1お前天才だよ!誰も思いつかなかった事をやりやがった!!!!!!!
25名無し職人:03/05/12 09:43
はじめまして、こんばんみ

How do you do, ばんみ not coming

はじめまして、来ていないばんみ
26名無し職人:03/05/12 12:09
>>24昔からいろんな板で和英和スレはあるぞ

There will be Japanese-English sum SURE with various boards from >>24 ancient times.

様々なボードとの日英合計SUREがあるでしょう、から>24の古代。
27名無し職人:03/05/12 13:20
あげちゃう!

It raises and is ちゃう!

それは上げて、ちゃうです!
28名無し職人:03/05/12 23:54
あげちゃう!

It raises and is ちゃう!

それは上げて、ちゃうです!
29蒼い職人
不景気や それにつけても 金の欲しさよ

even if attached to a depression or it -- gold -- need

それに付けられたとしても低下、金--必要